
用英文介紹“元宵節(jié)”的習(xí)俗與
活動(dòng)
Falling on the 15th day of the first lunar month,
Lantern Festival is the first significant feast after
Chine New Year, so called becau the most important
activity during the night of the event is watching
various wonderful Chine lanterns.
元宵節(jié)是農(nóng)歷正月十五,是春節(jié)后的第一個(gè)重要節(jié)日。(英語(yǔ))
之所以這么叫,是因?yàn)槟翘焱砩献钪匾幕顒?dòng)是觀看各種美麗
的燈籠。
The first lunar month is called yuan-month and in the
ancient times people called night ‘Xiao’. The 15th
day is the first night to e a full moon. So the day
is also called Yuan Xiao Festival in China.
With a history of over 2,000 years, various
traditional customs and activities are held during
Lantern Festival that appeal to people of different
ages, including watching lanterns and fireworks,
guessing lantern riddles, performing folk dances, and
eating yuanxiao.
元宵節(jié)有2000多年的歷史,各種傳統(tǒng)習(xí)俗和活動(dòng)吸引著不同
年齡的人,包括看燈籠和煙花,猜燈謎,表演民間舞蹈和吃元
宵。
01
Watching Lanterns 賞花燈
During the Han Dynasty (206 BC - 220 AD), Buddhism
flourished in China. So in order to popularize
Buddhism, one of the emperors gave an order to light
lanterns in the imperial palace to worship and show
respect for Buddha on the 15th day of the first lunar
lanterns of various shapes and types attract countless
visitors. Visitors marvel that various lanterns so
vividly demonstrate traditional Chine folklore.
現(xiàn)在,當(dāng)元宵節(jié)的時(shí)候,紅燈籠會(huì)被掛在街上,家里和商店
里。公園里,各種形狀和類型的燈籠吸引了無(wú)數(shù)游客。令人驚
嘆的是,各種各樣的燈籠將中國(guó)的傳統(tǒng)民俗展示得如此生動(dòng)。
02
Guessing Lantern Riddles猜燈謎
Beginning from the Song Dynasty (960 - 1279), guessing
riddles is regarded as an indispensable part of the
Derived from the Three Kingdoms Period (220-280), the
lion dance is an excellent traditional art that adds
infinite fun to any celebration including the Lantern
Festival. Two performing types have formed during its
long development. In north China, the lion dance
focus on skills, and in the south the lion dance
pays more attention to the animal remblance.
舞獅起源于三國(guó)時(shí)期(220-280),是一種優(yōu)秀的傳統(tǒng)藝術(shù),為
因?yàn)楸硌菘偸呛苡腥ぃ^眾很喜歡。根據(jù)古老的習(xí)俗,獅子
是勇氣和力量的象征,可以保護(hù)人們。因此,通過(guò)舞獅,每個(gè)
人都祈求吉祥幸福的生活。
04
Walking on Stilts 踩高蹺
Walking on stilts, another folk art, traces its
origins to the Spring and Autumn period (770BC -
476BC). Performers not only walk on stilts by binding
them to their feet, but also do some breathtakingly
difficult moves. As actors impersonate different
fried or steamed, and each has a unique taste, it is
very popular.
元宵,也叫湯圓,是一種由糯米和各種餡料制成的顆粒。吃
元宵已經(jīng)成為這個(gè)節(jié)日必不可少的一部分。制作元宵的方法因
地區(qū)而異。餡料包括糖、玫瑰花瓣、芝麻、豆沙和棗泥。有些
沒(méi)有餡。湯圓很受歡迎,因?yàn)樗梢灾螅ɑ蛘簦恳环N都有
獨(dú)特的味道。
Yuanxiao is round in shape so it is endowed with the
meaning of reunion, harmony and happiness. During the
night of the festival, family members sit together to
the Lantern Festival is also regarded as Chine
Valentine's Day.
元宵節(jié)在中國(guó)也被視為情人節(jié),因?yàn)樗鼮槟贻p的男孩和女孩

本文發(fā)布于:2023-11-29 02:43:07,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170119698736039.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:用英文介紹“元宵節(jié)”的習(xí)俗與活動(dòng).doc
本文 PDF 下載地址:用英文介紹“元宵節(jié)”的習(xí)俗與活動(dòng).pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |