2023年12月5日發(作者:不可抗拒力)

司馬光砸缸
《司馬光砸缸》是著名歷史故事,發生在宋朝河南光山。講述司馬光用大石砸破水缸救出掉在大水缸里同伴的故事,出自于《宋史》。
《司馬光砸缸》原文及翻譯
司馬光字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
譯文:司馬光字君實,陜州夏縣人。司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,了解其大意后回來講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大甕(非缸,甕屬于陶器,口小,缸是瓷器,口大且年代更晚)上面,失足跌落甕中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了甕,水從而流出,小孩子得以活命。
注釋
生:長,長到。
凜然:穩重的樣子。
成人:古代成年指弱冠,并非如今的18歲。
指:通假字,通“旨”,主要意思。
至:至于,到達,甚至。
登甕:站在大缸上。甕:大缸。
去:離開。 迸:流出來。
本文發布于:2023-12-05 17:05:53,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701767154236579.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:司馬光砸缸文言文原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:司馬光砸缸文言文原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |