2023年12月8日發(作者:directions)

入蜀記二十六日原文注釋譯文
入蜀記二十六日原文:
二十三日,過巫山凝真觀,謁妙用真人祠。真人即世所謂巫山神女也。祠正對巫山,峰巒上入霄漢,山腳直插江中,議者謂太華、衡、廬,皆無此奇。然十二峰者不可悉見,所見八九峰,惟神女峰最為纖麗奇峭,宜為仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明時,有絲竹之音,往來峰頂,山猿皆鳴,達旦方漸止。”廟后,山半有石壇,平曠。傳云:“夏禹見神女,授符書于此。”
壇上觀十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霽,四顧無纖翳,惟神女峰上有白云數片,如鸞鶴翔舞徘徊,久之不散,亦可異也。祠舊有烏數百,送客迎舟。
入蜀記二十六日譯文:
二十三日,過巫山的凝真觀,拜謁了妙用真人的祠堂。真人就是大家所說的巫山神女。祠堂正對著巫山,峰巒很高沖入高天,而山腳則直插入江水中,議論的人都說泰山、華山、衡山、廬山,都沒有巫山奇特。可是十二峰并不能全看見,能看到的八九個山峰,只有神女峰纖巧修長,陡起而變幻多姿,確實適宜作為神女的化身。
祠中主持祭祀者說:“每年的八月十五晚上月亮朗明的時候,就能聽到優美的管弦音樂,在峰頂上來回走,能聽到山上的猿啼鳴,到天明才漸漸停止。”在廟的后邊,半山腰中有個石壇,比較平坦。傳說“夏禹遇到神女,神女就是在這個地方把符書送給禹。”
在石壇上看十二峰,就像屏障一樣。這一天,天空晴朗,看四周圍沒有絲毫云煙,只有神女峰上有幾片白云,就像鳳凰、白鶴在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇異的一個現象。
入蜀記二十六日注釋:
1、《入蜀記》,是陸游自故鄉山陰乘船順長江上溯,赴四川就任時沿途的日記。起自宋孝宗乾道六年(1170)閏五月十八日至十二月廿七日止。今選其中四則。
2、陸游(1125-1209):字務觀,號放翁,南宋著名愛國詩人,詞文也很著名。有《劍南詩稿》《渭南文集》。
3、合路:地名,在江蘇省吳縣附近。
4、鲊(zhǎ):腌魚。
5、車:用水車汲水。
6、績麻:搓麻。不置:不停。
7、平望:地名,在江蘇省吳縣附近。
8、八測:地名,在江蘇省吳縣附近。
9、舷(xián):船邊。 10、蠆(chài):蝎。
11、南窗:船艙的南窗。溪:安徽省當涂縣附近的姑熟溪。山:即文末所說的“青山”。
12、絕:極。
13、挽罟(gu):拉網。彌望:滿眼。
14、僮使輩:僮仆差役們。饜飫(yanyu):極飽。15、信以肥故:確實因水肥的緣故。
16、黛:青黑色。
17、青山:山名。
本文發布于:2023-12-08 05:36:49,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170198500939492.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:入蜀記二十六日原文注釋譯文.doc
本文 PDF 下載地址:入蜀記二十六日原文注釋譯文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |