2023年12月9日發(作者:泊怎么讀音)

金人、磨兜堅、古謹言人三者比較及內在聯系
作者:白丁 馮驍英
來源:《文物鑒定與鑒賞》2022年第11期
摘 要:“金人”“磨兜堅”“古謹言人”的稱謂在古代文獻中多有提及。然古人對三者的研究往往是單一的、零散的,缺乏系統的研究。文章從文獻學入手,對三者的文獻材料廣為搜集,加以梳理,進行比較,試圖找出三者的演變歷史及內在聯系,并對文獻中出現的錯訛進行了訂正,以達到去訛存真、正本清源之目的。
關鍵詞:金人;磨兜堅;古謹言人;比較
DOI:10.20005/.1674-8697.2022.11.036 關于“金人”“磨兜堅”“古謹言人”的稱謂,在一些古代典籍和儒家寺院里多有提及。但囿于史料,或語焉不詳,或莫衷一是,或李代桃僵,給我們閱讀相關古代文獻或開展相關學術研究帶來很大的困惑。本文試圖從三者的稱謂、演變、本義、引申義、內在聯系入手,進行梳理考證,以期達到存正去訛、正本清源的目的。
1 “金人”“磨兜堅”“古謹言人”稱謂說法來源
“金人”“磨兜堅”“古謹言人”三個稱謂比較來看,“金人”現于史籍的時間最早,自西漢時就有記載;其次是“磨兜堅”,自唐《藝文類聚》始;最后是“古謹言人”,清代才出現。而“金人”“磨兜堅”“古謹言人”三者同時出現的作品僅有清代張漢《摩兜堅改署古謹言人說》。為更清晰地反映三者現于文獻的先后,列表格如表1所示。
最廣為流傳的“金人、磨兜堅、古謹言人”三者典故均與孔子入周觀禮在太廟前見金人之事有關。孔子入周太廟,此事最早在《說苑·敬慎》中有記載:
孔子之周,觀于太廟右陛之前,有金人焉,三緘其口而銘其背曰:“古之慎言人也,戒之哉!戒之哉!無多言,多口多敗;無多事,多事多患。安樂必戒,無行所悔。勿謂何傷,其禍將長;勿謂何害,其禍將大;勿謂何殘,其禍將然;勿謂莫聞,天妖伺人;熒熒不滅,炎炎奈何;涓涓不壅,將成江河;綿綿不絕,將成網羅;青青不伐,將尋斧柯;誠不能慎之,禍之根也;曰是何傷?禍之門也。強梁者不得其死,好勝者必遇其敵;盜怨主人,民害其貴。君子知天下之不可蓋也,故后之下之,使人慕之;執雌持下,莫能與之爭者。人皆趨彼,我獨守此;眾人惑惑,我獨不從;內藏我知,不與人論技;我雖尊高,人莫害我。夫江河長百谷者,以其卑下也;天道無親,常與善人;戒之哉!戒之哉!”①
在《孔子家語·觀周》中內容大同小異:“孔子觀周,遂入太祖后稷之廟,廟堂右階之前,有金人焉,三緘其口,而銘其背曰:‘古之慎言人也,……’”②
相傳周公被分封魯國,周公為輔成王沒有前往封地,其嫡子伯禽接管封國。周公便使家臣隨伯禽一道前往封地,并在家臣背上書寫訓誡以警示伯禽,此家臣后因此陪祀在周公廟內,即為金人,或稱磨兜堅。
對照文獻與傳說,文獻中孔子入周見到金人是在“太祖后稷之廟”前,與周公家臣陪祀于周公旁不吻合。但聯系黃帝時期即有“金人器”,且三封其口,應是“金人銘背”習俗相當久遠,周太祖后稷、周公姬旦均非首創者,乃是很好的繼承者。
首次提及“磨兜堅”并將其與金人之事聯系起來的是《藝文類聚》,原文為:“盛弘之《荊州記》曰:‘樊城西北有鄾城,西百余里有鼓城。鼓伯綏之國。城門有石人焉,刊其腹云:摩兜鞬,摩兜鞬,慎莫言。疑此亦周太廟金人緘口銘背之流也。’”③與《藝文類聚》同時期的《酉陽雜俎》有相似的記載,原文為:“鄧城西百余里有榖城,榖伯綏之國。城門有石人焉,刊其腹云‘摩兜鞬,摩兜鞬,慎莫言’,疑此亦同太廟‘金人緘口銘’。”從時間上看,《藝文類聚》雖為唐武德七年(624)編纂,但其中引用《荊州記》作者盛弘之是南朝宋人。可見“榖伯綏之國城門石人”當在南朝便存在了。
清代張漢對“金人、磨兜堅、古謹言人”做有考證,《摩兜堅改署古謹言人說》是如今所見將“金人、磨兜堅、古謹言人”三者置于同一文的唯一一篇文獻。其中記載:
洛陽周公廟中庭祀周公,其左楹合土寫像頎立一人,前置木署“磨兜堅”三字。予初不曉,已而曰是當是太廟金人之事,以謹言相類,故訛。耳考《酉陽雜俎》,登城榖伯綏之國,城門有石人,刊其腹曰“磨兜鞬,慎勿言”謂疑與緘口銘相類。朱子亦謂“磨兜堅,秦人座右三字銘,不言”,即金人之事也。洛之人妄署其名以陪祀,毋乃不協乎?予議改署“古謹言人”始當蓋孔子語也。至像不合金為之,尚失本義,雖然仿其意而已。嗚呼,人能謹言,百世祀可也,況重之以孔子乎?不謹言者即日奉金人而祀又何益也?④
張漢,字月槎,號峨思,晚號蟄存,云南石屏人,清康熙五十二年(1713)進士,雍正二年(1724)由翰林院檢討改授河南府知府,當時河南府治所在洛陽。孟津龍馬負圖寺至今立有張漢所撰《至日謁羲皇廟》所刻成的石碑,洛寧縣西長水立有張漢所書“洛書出處”石碑,為倉頡造字臺賦詩《造字臺》,“確認了杜甫故里所在地,而且建立了保護與紀念制度”。⑤可見張漢本人十分重視并熱衷于古跡的調查、研究、考證,身體力行做了許多努力。史料載:“張漢,清乾隆二年(1737)召試博學鴻儒科,再授翰林院檢討。”可見時人對其學術造詣的認可。
張漢在洛陽周公廟中庭見到署名為“磨兜堅”的泥像,考證《酉陽雜俎》,認為周公廟中泥像,把本應作為銘文刊刻于像上的“磨兜鞬,慎勿言”中的“磨兜鞬”誤作為該像的署名(且字亦有誤)。而主張其署名應改為“古謹言人”。
文中“朱子亦謂‘磨兜堅,秦人座右三字銘,不言’”,在《朱子語類》中的原文為“嘗見徐侍郎敦立。書三字帖于主位前云‘磨兜堅’,竟不曉所謂。后竟得來,乃是古人有銘,如‘三緘口’之類。此書于腹曰:‘磨兜堅,謹勿言!’畏秦禍也。敬仲”。
2 從《酉陽雜俎》《朱子語類》《古今事文類聚后集》看“古謹言人”的概念及演變
“古謹言人”一詞出現的時間是三者中最晚的,但與之同義的“古之慎言人也”在《金人銘》第一次出現時便出現了,在宋代又出現了“古之謹言人也”的字樣。
《酉陽雜俎》中對“石人銘文”的判斷是,“疑此亦同太廟‘金人緘口銘’”,說明在作者段成式看來,“榖伯綏之國城門石人”和“太廟金人”是同一回事,“摩兜鞬,摩兜鞬,慎莫言”與“金人銘”在銘文含義和作用上是一致的。在張漢看來,兩像表達的是同一回事,不論材質,均為同一人的塑像。即金人像和石像所筑之人均是“古之慎言人”。 在“古之慎言人”演變為“古謹言人”過程中,最直接的由“慎”字變“謹”字的依據乃是《朱子語類》和《古今事文類聚后集》:“嘗見徐侍郎敦立。書三字帖于主位前云‘磨兜堅’,竟不曉所謂。后竟得來,乃是古人有銘,如‘三緘口’之類。此書于腹曰:‘磨兜堅,謹勿言!’畏秦禍也。敬仲。”⑥“孔子觀周入后稷之廟,有金人三緘其口而銘其背曰:古之謹言人也。多言多敗,口是何傷,禍之門也。”⑦
《朱子語類》中古人有“三緘口”之類的銘文書于腹,“三緘口”即“金人之事”;而“書于腹”卻是從《藝文類聚》中“石人”而來(“金人”銘在背);“慎莫言”變成“謹勿言”;可見此書已認可“太廟金人”、刻有“磨兜堅”的石人與“古謹言人”三者在表達同一事,也證明了“古謹言人”確由“古之慎言人也”而來。
《古今事文類聚后集》在解釋“三緘其口”時已明確出現“古之謹言人也”的字樣了。
另外由《金人銘》的敘述順序也可看出“古謹言人”由“古之慎言人也”來。《金人銘》行文順序為“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”。這點在晉代孫楚的《反金人銘》一文中也有體現。《反金人銘》應為戲謔之作,故意模仿金人銘的行文,而將關鍵詞換為反義詞,“晉太廟有石人焉,大張其口,而書其胸曰:‘我古之多言人也,無少言,無少事,少言少事,則后生何述焉?……’”亦采用“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”的行文順序。“古之慎言人”即金人和石人的人物原型,后世將其稱呼簡化為“古謹言人”。
也正是因為“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”的模式,后世才會根據“摩兜鞬,摩兜鞬,慎莫言”中“摩兜鞬”所在的位置,將其誤認為石像所筑之人的名字。
3 “磨兜堅”概念及其形態演變
文獻資料中我們所見到的“磨兜堅”有以下幾種寫法:①現今能看到的唐《藝文類聚》和《酉陽雜俎》記載為“摩兜鞬”。②張漢看到的《酉陽雜俎》中三字為“磨兜鞬”。③宋《朱子語類》中為“磨兜堅”。④元《輟耕錄》中為“磨兜軛”。⑤清《摩兜堅改署古謹言人說》中,清代洛陽周公廟人像前署名為“磨兜堅”。
按時間排序,其中最早出現的寫法應為“摩兜鞬”三字。根據每個字的基本釋義可以推測出此詞釋義:①摩,摩擦、摩挲。②兜,“”和“皃”會義。皃,像人的頭部。兜鍪,首鎧也。凱者,甲也,首凱即頭盔。首凱曰兜鍪,因其形似鍪也。鍑屬曰鍪(鍑:一種大口鍋),如今可見的銅鍑實物確實與倒置的頭盔很相像。《文選·揚雄》有詩曰:“鞮鍪生蟣蝨,介胄被沾汗。”李善注:“鞮鍪即兜鍪也。”其中“鞮鍪生蟣蝨”與曹操《蒿里行》“鎧甲生蟣虱”類似,同反映戰爭殘酷。鞮鍪即兜鍪,可見“鞮”即“兜”,從革,與皮革相關,這點正與“鞬”同。③鞬,從革,為馬上的盛弓器:“左執鞭弭,右屬櫜鞬。”⑧ 摩兜鞬,即為“摩挲頭盔和皮弓袋”,當為思索時的狀態,“摩兜鞬,慎莫言”正合三思而后言之意。此釋義在宋代詩人丘葵的《七歌效杜陵體》中也可得到支持:“我生辰逢亂離,四方蹙蹙何所之。欲登山兮有虎豹,欲入海兮有蛟螭。歸來歸來磨兜堅,毋與蛟斗兮毋充虎饑。嗚呼七歌兮歌曲罷,猿啼清書蟲嗚夜。”詩中“生逢亂離”四處“虎豹蛟螭”,指戰爭與混亂,而“歸來歸來磨兜堅”可以翻譯成“歸來摩挲(擦拭)頭盔和弓袋”,此詩雖未寫到謹言,但“毋與蛟斗兮毋充虎饑”亦是帶有“退避含藏、勿露鋒芒”之意。
關于“摩兜鞬”被誤認為所筑之人,可追溯到宋代。《欽定四庫全書·蘇魏公文集》卷五“累年告老恩旨未俞詔領祠宮,遂還鄉,闬燕閑無事,追省平生因成感事述懷詩五言一百韻,示兒孫輩始知遭遇終始之意,以代家訓故言”“高門訓序畏刊腹摩兜慎”。其注“……然宜慎兜鞬之戒……”,并未用“石人之戒、金人之戒、古謹言人之戒”,“摩兜鞬”去掉首字便失去了本意,“兜鞬之戒”的“兜鞬”更像是將“摩兜鞬”當作了三字人名,省略了姓氏。可見在宋代蘇魏公時期,便已有將“摩兜鞬”誤認為石像本人名字的趨勢。而聯系丘葵的詩,“摩兜鞬”的原意也并未被完全遺忘,當是宋代處于原意與訛誤意并行的時期。
到張漢看到的《酉陽雜俎》版本中三字“磨兜鞬”,和清代洛陽周公廟人像前署名為“磨兜堅”,從一字訛誤到兩字訛誤,可見自宋以后,不僅已不了解“摩兜鞬”本意,在傳抄書寫上也開始有誤了。
此外,在現代對清《詁經精舍文集》的研究中找到了清人對“摩兜堅”的研究成果,如“《詁經精舍五集》中有《摩兜堅賦》(以‘摩兜堅慎莫言’為韻),張大昌與楊振鑒就分別從不同角度對‘摩兜堅’做了一番考證:張大昌重音變,從《酉陽雜俎》作‘摩兜鞬’至《輟耕錄》作‘摩兜堅’起筆,言其音近而通;楊振鑒重義衍,從佛經入手,認為摩兜堅為尊者,即妙吉祥菩薩,又從《易》與《孟子》釋‘莫言’之意,各有見解”⑨。筆者雖未得見《詁經精舍五集》原著,但從相關研究可得知前人對此做了許多工作,并認同“摩兜堅”自《酉陽雜俎》至《輟耕錄》的演變關系。“從《酉陽雜俎》作‘摩兜鞬’至《輟耕錄》作‘摩兜堅’起筆”,可見清人所見《輟耕錄》中為“摩兜堅”,今人所見“磨兜軛”應是訛誤。
4 “金人”概念沿革
4.1 三國以前“金人”概念
相比于“磨兜鞬”與“古謹言人”,“金人”出現得最早,概念也更寬泛,最早可追溯至黃帝時期。
三國魏文帝時期奉敕所撰的《皇覽》,原作失傳后,清人孫馮翼輯出佚文一卷,僅存冢墓記等八十余條,不及四千字,收入《問經堂叢書》。其中有“記陰謀,黃帝金人器銘曰,武王問尚父曰:五帝之誡可得聞乎?尚父曰:黃帝之誡曰,吾之居民上也,搖搖恐夕不至朝,故為金人三封其口。曰:古之慎言,堯之居民上也,振振如臨深淵;舜之居民上也,栗栗恐夕不旦。武王曰:吾并殷民,居其上也,翼翼懼不敢息。尚父曰:德盛者守之以謙,守之以恭。武王曰:欲如尚父言,吾因是為誡,隨之身”⑩。可見黃帝有金人器,且為金人三封其口。
《史記·秦始皇本紀》載,始皇“收天下兵,聚之咸陽,銷以為鐘鐻,金人十二,重各千石,置廷宮中”;《淮南子》注:“秦皇帝二十六年,初兼天下,有長人見于臨桃,其高五丈,足跡六尺。放寫其形,鑄金人以象之,翁仲、君何是也。”《說文解字》對于“金”的釋義為“五色金也”。意為金有五色(赤、青、黑、白、黃),此時金為金屬的總稱。“金人”之金,只表材質的大類,秦漢時“金”應是作“銅”意,“金人”只是“銅人像”之意。周太廟為“古謹言人”立的像,和秦始皇為“翁仲、君何”立的像,材質均為銅,所以文獻中均稱為“金人”。
在“古之慎言人”演變為“古謹言人”過程中,最直接的由“慎”字變“謹”字的依據乃是《朱子語類》和《古今事文類聚后集》:“嘗見徐侍郎敦立。書三字帖于主位前云‘磨兜堅’,竟不曉所謂。后竟得來,乃是古人有銘,如‘三緘口’之類。此書于腹曰:‘磨兜堅,謹勿言!’畏秦禍也。敬仲。”⑥“孔子觀周入后稷之廟,有金人三緘其口而銘其背曰:古之謹言人也。多言多敗,口是何傷,禍之門也。”⑦
《朱子語類》中古人有“三緘口”之類的銘文書于腹,“三緘口”即“金人之事”;而“書于腹”卻是從《藝文類聚》中“石人”而來(“金人”銘在背);“慎莫言”變成“謹勿言”;可見此書已認可“太廟金人”、刻有“磨兜堅”的石人與“古謹言人”三者在表達同一事,也證明了“古謹言人”確由“古之慎言人也”而來。
《古今事文類聚后集》在解釋“三緘其口”時已明確出現“古之謹言人也”的字樣了。
另外由《金人銘》的敘述順序也可看出“古謹言人”由“古之慎言人也”來。《金人銘》行文順序為“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”。這點在晉代孫楚的《反金人銘》一文中也有體現。《反金人銘》應為戲謔之作,故意模仿金人銘的行文,而將關鍵詞換為反義詞,“晉太廟有石人焉,大張其口,而書其胸曰:‘我古之多言人也,無少言,無少事,少言少事,則后生何述焉?……’”亦采用“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”的行文順序。“古之慎言人”即金人和石人的人物原型,后世將其稱呼簡化為“古謹言人”。
也正是因為“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”的模式,后世才會根據“摩兜鞬,摩兜鞬,慎莫言”中“摩兜鞬”所在的位置,將其誤認為石像所筑之人的名字。
3 “磨兜堅”概念及其形態演變
文獻資料中我們所見到的“磨兜堅”有以下幾種寫法:①現今能看到的唐《藝文類聚》和《酉陽雜俎》記載為“摩兜鞬”。②張漢看到的《酉陽雜俎》中三字為“磨兜鞬”。③宋《朱子語類》中為“磨兜堅”。④元《輟耕錄》中為“磨兜軛”。⑤清《摩兜堅改署古謹言人說》中,清代洛陽周公廟人像前署名為“磨兜堅”。 按時間排序,其中最早出現的寫法應為“摩兜鞬”三字。根據每個字的基本釋義可以推測出此詞釋義:①摩,摩擦、摩挲。②兜,“”和“皃”會義。皃,像人的頭部。兜鍪,首鎧也。凱者,甲也,首凱即頭盔。首凱曰兜鍪,因其形似鍪也。鍑屬曰鍪(鍑:一種大口鍋),如今可見的銅鍑實物確實與倒置的頭盔很相像。《文選·揚雄》有詩曰:“鞮鍪生蟣蝨,介胄被沾汗。”李善注:“鞮鍪即兜鍪也。”其中“鞮鍪生蟣蝨”與曹操《蒿里行》“鎧甲生蟣虱”類似,同反映戰爭殘酷。鞮鍪即兜鍪,可見“鞮”即“兜”,從革,與皮革相關,這點正與“鞬”同。③鞬,從革,為馬上的盛弓器:“左執鞭弭,右屬櫜鞬。”⑧
摩兜鞬,即為“摩挲頭盔和皮弓袋”,當為思索時的狀態,“摩兜鞬,慎莫言”正合三思而后言之意。此釋義在宋代詩人丘葵的《七歌效杜陵體》中也可得到支持:“我生辰逢亂離,四方蹙蹙何所之。欲登山兮有虎豹,欲入海兮有蛟螭。歸來歸來磨兜堅,毋與蛟斗兮毋充虎饑。嗚呼七歌兮歌曲罷,猿啼清書蟲嗚夜。”詩中“生逢亂離”四處“虎豹蛟螭”,指戰爭與混亂,而“歸來歸來磨兜堅”可以翻譯成“歸來摩挲(擦拭)頭盔和弓袋”,此詩雖未寫到謹言,但“毋與蛟斗兮毋充虎饑”亦是帶有“退避含藏、勿露鋒芒”之意。
關于“摩兜鞬”被誤認為所筑之人,可追溯到宋代。《欽定四庫全書·蘇魏公文集》卷五“累年告老恩旨未俞詔領祠宮,遂還鄉,闬燕閑無事,追省平生因成感事述懷詩五言一百韻,示兒孫輩始知遭遇終始之意,以代家訓故言”“高門訓序畏刊腹摩兜慎”。其注“……然宜慎兜鞬之戒……”,并未用“石人之戒、金人之戒、古謹言人之戒”,“摩兜鞬”去掉首字便失去了本意,“兜鞬之戒”的“兜鞬”更像是將“摩兜鞬”當作了三字人名,省略了姓氏。可見在宋代蘇魏公時期,便已有將“摩兜鞬”誤認為石像本人名字的趨勢。而聯系丘葵的詩,“摩兜鞬”的原意也并未被完全遺忘,當是宋代處于原意與訛誤意并行的時期。
到張漢看到的《酉陽雜俎》版本中三字“磨兜鞬”,和清代洛陽周公廟人像前署名為“磨兜堅”,從一字訛誤到兩字訛誤,可見自宋以后,不僅已不了解“摩兜鞬”本意,在傳抄書寫上也開始有誤了。
此外,在現代對清《詁經精舍文集》的研究中找到了清人對“摩兜堅”的研究成果,如“《詁經精舍五集》中有《摩兜堅賦》(以‘摩兜堅慎莫言’為韻),張大昌與楊振鑒就分別從不同角度對‘摩兜堅’做了一番考證:張大昌重音變,從《酉陽雜俎》作‘摩兜鞬’至《輟耕錄》作‘摩兜堅’起筆,言其音近而通;楊振鑒重義衍,從佛經入手,認為摩兜堅為尊者,即妙吉祥菩薩,又從《易》與《孟子》釋‘莫言’之意,各有見解”⑨。筆者雖未得見《詁經精舍五集》原著,但從相關研究可得知前人對此做了許多工作,并認同“摩兜堅”自《酉陽雜俎》至《輟耕錄》的演變關系。“從《酉陽雜俎》作‘摩兜鞬’至《輟耕錄》作‘摩兜堅’起筆”,可見清人所見《輟耕錄》中為“摩兜堅”,今人所見“磨兜軛”應是訛誤。
4 “金人”概念沿革
4.1 三國以前“金人”概念 相比于“磨兜鞬”與“古謹言人”,“金人”出現得最早,概念也更寬泛,最早可追溯至黃帝時期。
三國魏文帝時期奉敕所撰的《皇覽》,原作失傳后,清人孫馮翼輯出佚文一卷,僅存冢墓記等八十余條,不及四千字,收入《問經堂叢書》。其中有“記陰謀,黃帝金人器銘曰,武王問尚父曰:五帝之誡可得聞乎?尚父曰:黃帝之誡曰,吾之居民上也,搖搖恐夕不至朝,故為金人三封其口。曰:古之慎言,堯之居民上也,振振如臨深淵;舜之居民上也,栗栗恐夕不旦。武王曰:吾并殷民,居其上也,翼翼懼不敢息。尚父曰:德盛者守之以謙,守之以恭。武王曰:欲如尚父言,吾因是為誡,隨之身”⑩。可見黃帝有金人器,且為金人三封其口。
《史記·秦始皇本紀》載,始皇“收天下兵,聚之咸陽,銷以為鐘鐻,金人十二,重各千石,置廷宮中”;《淮南子》注:“秦皇帝二十六年,初兼天下,有長人見于臨桃,其高五丈,足跡六尺。放寫其形,鑄金人以象之,翁仲、君何是也。”《說文解字》對于“金”的釋義為“五色金也”。意為金有五色(赤、青、黑、白、黃),此時金為金屬的總稱。“金人”之金,只表材質的大類,秦漢時“金”應是作“銅”意,“金人”只是“銅人像”之意。周太廟為“古謹言人”立的像,和秦始皇為“翁仲、君何”立的像,材質均為銅,所以文獻中均稱為“金人”。
在“古之慎言人”演變為“古謹言人”過程中,最直接的由“慎”字變“謹”字的依據乃是《朱子語類》和《古今事文類聚后集》:“嘗見徐侍郎敦立。書三字帖于主位前云‘磨兜堅’,竟不曉所謂。后竟得來,乃是古人有銘,如‘三緘口’之類。此書于腹曰:‘磨兜堅,謹勿言!’畏秦禍也。敬仲。”⑥“孔子觀周入后稷之廟,有金人三緘其口而銘其背曰:古之謹言人也。多言多敗,口是何傷,禍之門也。”⑦
《朱子語類》中古人有“三緘口”之類的銘文書于腹,“三緘口”即“金人之事”;而“書于腹”卻是從《藝文類聚》中“石人”而來(“金人”銘在背);“慎莫言”變成“謹勿言”;可見此書已認可“太廟金人”、刻有“磨兜堅”的石人與“古謹言人”三者在表達同一事,也證明了“古謹言人”確由“古之慎言人也”而來。
《古今事文類聚后集》在解釋“三緘其口”時已明確出現“古之謹言人也”的字樣了。
另外由《金人銘》的敘述順序也可看出“古謹言人”由“古之慎言人也”來。《金人銘》行文順序為“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”。這點在晉代孫楚的《反金人銘》一文中也有體現。《反金人銘》應為戲謔之作,故意模仿金人銘的行文,而將關鍵詞換為反義詞,“晉太廟有石人焉,大張其口,而書其胸曰:‘我古之多言人也,無少言,無少事,少言少事,則后生何述焉?……’”亦采用“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”的行文順序。“古之慎言人”即金人和石人的人物原型,后世將其稱呼簡化為“古謹言人”。
也正是因為“首句點明此像所筑之人+其人優秀的品德”的模式,后世才會根據“摩兜鞬,摩兜鞬,慎莫言”中“摩兜鞬”所在的位置,將其誤認為石像所筑之人的名字。 3 “磨兜堅”概念及其形態演變
文獻資料中我們所見到的“磨兜堅”有以下幾種寫法:①現今能看到的唐《藝文類聚》和《酉陽雜俎》記載為“摩兜鞬”。②張漢看到的《酉陽雜俎》中三字為“磨兜鞬”。③宋《朱子語類》中為“磨兜堅”。④元《輟耕錄》中為“磨兜軛”。⑤清《摩兜堅改署古謹言人說》中,清代洛陽周公廟人像前署名為“磨兜堅”。
按時間排序,其中最早出現的寫法應為“摩兜鞬”三字。根據每個字的基本釋義可以推測出此詞釋義:①摩,摩擦、摩挲。②兜,“”和“皃”會義。皃,像人的頭部。兜鍪,首鎧也。凱者,甲也,首凱即頭盔。首凱曰兜鍪,因其形似鍪也。鍑屬曰鍪(鍑:一種大口鍋),如今可見的銅鍑實物確實與倒置的頭盔很相像。《文選·揚雄》有詩曰:“鞮鍪生蟣蝨,介胄被沾汗。”李善注:“鞮鍪即兜鍪也。”其中“鞮鍪生蟣蝨”與曹操《蒿里行》“鎧甲生蟣虱”類似,同反映戰爭殘酷。鞮鍪即兜鍪,可見“鞮”即“兜”,從革,與皮革相關,這點正與“鞬”同。③鞬,從革,為馬上的盛弓器:“左執鞭弭,右屬櫜鞬。”⑧
摩兜鞬,即為“摩挲頭盔和皮弓袋”,當為思索時的狀態,“摩兜鞬,慎莫言”正合三思而后言之意。此釋義在宋代詩人丘葵的《七歌效杜陵體》中也可得到支持:“我生辰逢亂離,四方蹙蹙何所之。欲登山兮有虎豹,欲入海兮有蛟螭。歸來歸來磨兜堅,毋與蛟斗兮毋充虎饑。嗚呼七歌兮歌曲罷,猿啼清書蟲嗚夜。”詩中“生逢亂離”四處“虎豹蛟螭”,指戰爭與混亂,而“歸來歸來磨兜堅”可以翻譯成“歸來摩挲(擦拭)頭盔和弓袋”,此詩雖未寫到謹言,但“毋與蛟斗兮毋充虎饑”亦是帶有“退避含藏、勿露鋒芒”之意。
關于“摩兜鞬”被誤認為所筑之人,可追溯到宋代。《欽定四庫全書·蘇魏公文集》卷五“累年告老恩旨未俞詔領祠宮,遂還鄉,闬燕閑無事,追省平生因成感事述懷詩五言一百韻,示兒孫輩始知遭遇終始之意,以代家訓故言”“高門訓序畏刊腹摩兜慎”。其注“……然宜慎兜鞬之戒……”,并未用“石人之戒、金人之戒、古謹言人之戒”,“摩兜鞬”去掉首字便失去了本意,“兜鞬之戒”的“兜鞬”更像是將“摩兜鞬”當作了三字人名,省略了姓氏。可見在宋代蘇魏公時期,便已有將“摩兜鞬”誤認為石像本人名字的趨勢。而聯系丘葵的詩,“摩兜鞬”的原意也并未被完全遺忘,當是宋代處于原意與訛誤意并行的時期。
到張漢看到的《酉陽雜俎》版本中三字“磨兜鞬”,和清代洛陽周公廟人像前署名為“磨兜堅”,從一字訛誤到兩字訛誤,可見自宋以后,不僅已不了解“摩兜鞬”本意,在傳抄書寫上也開始有誤了。
此外,在現代對清《詁經精舍文集》的研究中找到了清人對“摩兜堅”的研究成果,如“《詁經精舍五集》中有《摩兜堅賦》(以‘摩兜堅慎莫言’為韻),張大昌與楊振鑒就分別從不同角度對‘摩兜堅’做了一番考證:張大昌重音變,從《酉陽雜俎》作‘摩兜鞬’至《輟耕錄》作‘摩兜堅’起筆,言其音近而通;楊振鑒重義衍,從佛經入手,認為摩兜堅為尊者,即妙吉祥菩薩,又從《易》與《孟子》釋‘莫言’之意,各有見解”⑨。筆者雖未得見《詁經精舍五集》原著,但從相關研究可得知前人對此做了許多工作,并認同“摩兜堅”自《酉陽雜俎》至《輟耕錄》的演變關系。“從《酉陽雜俎》作‘摩兜鞬’至《輟耕錄》作‘摩兜堅’起筆”,可見清人所見《輟耕錄》中為“摩兜堅”,今人所見“磨兜軛”應是訛誤。
4 “金人”概念沿革
4.1 三國以前“金人”概念
相比于“磨兜鞬”與“古謹言人”,“金人”出現得最早,概念也更寬泛,最早可追溯至黃帝時期。
三國魏文帝時期奉敕所撰的《皇覽》,原作失傳后,清人孫馮翼輯出佚文一卷,僅存冢墓記等八十余條,不及四千字,收入《問經堂叢書》。其中有“記陰謀,黃帝金人器銘曰,武王問尚父曰:五帝之誡可得聞乎?尚父曰:黃帝之誡曰,吾之居民上也,搖搖恐夕不至朝,故為金人三封其口。曰:古之慎言,堯之居民上也,振振如臨深淵;舜之居民上也,栗栗恐夕不旦。武王曰:吾并殷民,居其上也,翼翼懼不敢息。尚父曰:德盛者守之以謙,守之以恭。武王曰:欲如尚父言,吾因是為誡,隨之身”⑩。可見黃帝有金人器,且為金人三封其口。
《史記·秦始皇本紀》載,始皇“收天下兵,聚之咸陽,銷以為鐘鐻,金人十二,重各千石,置廷宮中”;《淮南子》注:“秦皇帝二十六年,初兼天下,有長人見于臨桃,其高五丈,足跡六尺。放寫其形,鑄金人以象之,翁仲、君何是也。”《說文解字》對于“金”的釋義為“五色金也”。意為金有五色(赤、青、黑、白、黃),此時金為金屬的總稱。“金人”之金,只表材質的大類,秦漢時“金”應是作“銅”意,“金人”只是“銅人像”之意。周太廟為“古謹言人”立的像,和秦始皇為“翁仲、君何”立的像,材質均為銅,所以文獻中均稱為“金人”。
本文發布于:2023-12-09 04:00:08,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702065608240009.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:金人、磨兜堅、古謹言人三者比較及內在聯系.doc
本文 PDF 下載地址:金人、磨兜堅、古謹言人三者比較及內在聯系.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |