2023年12月14日發(fā)(作者:一座城堡)

《奧賽羅》的英語金句賞析
每一場電影都有她經(jīng)典的情節(jié)或句子,小編在此獻上《奧賽羅》的英語金句賞析,希望你喜歡。
up your bright swords, for the dew will rust them.
收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會生銹的。
2.O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed
monster which doth mock the meat it feeds on.
主帥啊,當心你會嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。
name in man and woman, dear my lord, is the
immediate jewel of their souls: Who steals my pur steals trash;
it is something, nothing.
無論男人女人,名譽是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過偷走了一些廢物,那不過是些毫無價值的東西罷了。
4.O, cur of marriage, that we can call the delicate
creatures ours, and not their appetites!
啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據(jù)為己有,卻無法掌控她們的各種欲望。
cannot all be masters, nor all masters cannot be truly
followed.
不是每個人都能做主人,也不是每個主人都能值得仆人忠心的服侍。
poppy,nor mandragora, Nor all the drowsy syrups of
the world, Shall ever medicine thee to that sweet sleep Which
thou owedst yesterday.
罌粟也好,曼陀羅也好,即使吃盡世間一切令人迷幻的藥草,都不能是你得到昨晚你還安然享受的酣眠。
7.O, beware, my lord, of jealousy! It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.
噢,大人,要小心嫉妒之心!那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。
go. By heaven, I rather would have been his
hangman.
羅德利哥 天哪,我寧愿做他的劊子手。
what's to come of my despid time Is nought but
bitterness.
只有悲哀怨恨伴著我這衰朽的余年!
there not charms By which the property of youth and
maidhood May be abud?
世上有沒有一種青年少女失去貞操的邪術(shù)?
in the trade of war I have slain men, Yet do I hold
it very stuff o' the conscience To do no contrived murder: I lack
iniquity Sometimes to do me rvice: nine or ten times I had
thought to have yerk'd him here under the ribs.
雖然我在戰(zhàn)場上殺過不少的人,可是總覺得有意殺人是違反良心的;缺少作惡的本能,往往使我不能做我所要做的事。好多次我想要把我的劍從他的肋骨下面刺進去。
rvices which I have done the signiory Shall out-tongue his complaints.
我對貴族們所立的功勞,就可以駁倒他的控訴。
that I love the gentle Desdemona, I would not my
unhoud free condition Put into circumscription and confine For
the a's worth.
倘不是我真心戀愛溫柔的苔絲狄蒙娜,即使給我大海中所有的珍寶,我也不愿意放 棄我的無拘無束的自由生活,來俯就家室的羈縛的。
parts, my title and my perfect soul Shall manifest me
rightly.
我的人品、我的地位和我的清白的人格可以替我表明一切。 15. For nature so preposterously to err, Being not deficient,
blind, or lame of n, Sans witchcraft could not.
因為一個沒有殘疾、眼睛明亮、理智健全的人,倘不是中了魔法的蠱惑,決不會犯這樣荒.唐的錯誤的。
16.I therefore vouch again That with some mixtures powerful
o'er the blood, Or with some dram conjured to this effect, He
wrought upon her.
我斷定他一定曾經(jīng)用烈性的藥餌或是邪術(shù)煉成的毒劑麻醉了她的血液。
17. Men do their broken weapons rather u Than their bare
hands.
刀劍雖破,比起手無寸鐵來,總是略勝一籌。
18. Most gracious duke, To my unfolding lend your
prosperous ear; And let me find a charter in your voice, To assist
my simpleness.
最仁慈的公爵,愿您俯聽我的陳請,讓我的卑微的衷忱得到您的諒解和贊助。
heart's subdued Even to the very quality of my lord: I
saw Othello's visage in his mind, And to his honour and his valiant
parts Did I my soul and fortunes concrate.
我因為愛這摩爾人,所以愿意和他過共同的生活;我的心靈完全為他的高貴的德性所征服;我先認識他那顆心, 然后認識他那奇?zhèn)サ膬x表;我已經(jīng)把我的靈魂和命運一起呈獻給他了。
lords, if I be left behind, A moth of peace, and he go
to the war, The rites for which I love him are bereft me, And I a
heavy interim shall support By his dear abnce. Let me go with
him.
所以,各位大人,要是他一個人迢迢出征,把我遺留在和平的后方,過著像蜉蝣一般的生活, 我將要因為不能朝夕事奉他,而在鏤心刻骨的離情別緒中度日如年了。讓我跟他去吧。 , when light-wing'd toys Of feather'd Cupid al with
wanton dullness My speculative and officed instruments, That my
disports corrupt and taint my business, Let houwives make a
skillet of my helm, And all indign and ba adversities Make head
against my estimation!
不,要是插翅的愛神的風流解數(shù),可 以蒙蔽了我的靈明的理智,使我因為貪戀歡娛而誤了正事,那么讓主婦們把我的戰(zhàn)盔當作水罐,讓一切的污名都叢集于我的一身吧!
Moor, u Desdemona well.
勇敢的摩爾人!好好看顧苔絲狄蒙娜。
has deceived her father, and may thee.
她已經(jīng)愚弄了她的父親,她也會把你欺騙。
life upon her faith!
我用生命保證她的忠誠!
25.I confess it is my shame to be so fond; but it is not in my
virtue to amend it.
我承認這樣癡心是一件丟臉的事,可是我沒有力量把它補救過來呀。
bodies are our gardens, to the which our wills are
gardeners,
我們的身體就像一座園圃,我們的意志是這園圃里的園丁。
she give you so much of her lips As of her tongue
she oft bestows on me, You'll have enough.
要是她向你掀動她的嘴唇,也像她向我掀動她的舌頭一樣,那你就要叫苦不迭了。
may relish him more in the soldier than in the scholar.
您要是把他當作一個,不把他當作一個文士,您就不會嫌他出言粗俗了。
heavens forbid But that our loves and comforts
should increa, Even as our days do grow! 但愿上天眷顧,讓我們的愛情和歡樂與日俱增!
30.I cannot speak enough of this content; It stops me here, it
is too much of joy
我不能充分說出我心頭的快樂;太多的歡喜憋住了我的呼吸。
本文發(fā)布于:2023-12-14 14:45:19,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1702536320246333.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《奧賽羅》的英語金句賞析.doc
本文 PDF 下載地址:《奧賽羅》的英語金句賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |