2023年12月30日發(作者:今年春節天氣)

外不殊俗,內不失正——書法(絕交書二種)譯文賞析
外不殊俗,內不失正——書法(絕交書二種)譯文賞析
聞是書畫 2017-09-19 15:22
與山巨源絕交書
嵇康
康白:足下昔稱吾于潁川,吾嘗謂之知音。然經怪此,意尚未熟悉于足下,何從便得之也?前年從河東還,顯宗、阿都說足下議以吾自代;事雖不行,知足下故不知之。足下傍通,多可而少怪,吾直性狹中,多所不堪,偶與足下相知耳。間聞足下遷,惕然不喜;恐足下羞庖人之獨割,引尸祝以自助,手薦鸞刀,漫之膻腥。故具為足下陳其可否。
吾昔讀書,得并介之人,或謂無之,今乃信其真有耳。性有所不堪,真不可強。今空語同知有達人,無所不堪,外不殊俗,而內不失正,與一世同其波流,而悔吝不生耳。老子、莊周,吾之師也,親居賤職;柳下惠、東方朔,達人也,安乎卑位。吾豈敢短之哉!又仲尼兼愛,不羞執鞭;子文無欲卿相,而三登令尹。是乃君子思濟物之意也。所謂達能兼善而不渝,窮則自得而無悶。以此觀之,故堯、舜之君世,許由之巖棲,子房之佐漢,接輿之行歌,其揆一也。仰瞻數君,可謂能遂其志者也。故君子百行,殊途而同致,循性而動,各附所安。故有處朝廷而不出,入山林而不反之論。且延陵高子臧之風,長卿慕相如之節,志氣所托,不可奪也。
吾每讀尚子平、臺孝威傳,慨然慕之,想其為人。少加孤露,母兄見驕,不涉經學。性復疏懶,筋駑肉緩,頭面常一月十五日不洗;不大悶癢,不能沐也。每常小便而忍不起,令胞中略轉,乃起耳。又縱逸來久,情意傲散,簡與禮相背,懶與慢相成,而為儕類見寬,不功其過。又讀《莊》、《老》,重增其放。故使榮進之心日頹,任實之情轉篤。此由禽鹿,少見馴育,則服從教制;長而見羈,則狂顧頓纓,赴蹈湯火;雖飾以金鑣,飧以嘉肴,逾思長林而志在豐草也。
阮嗣宗口不論人過,吾每師之,而未能及。至性過人,與物無傷,唯飲酒過差耳。至為禮法之士所繩,疾之如仇,幸賴大將軍保持之耳。以不如嗣宗之賢,而有慢馳之闋;又不識人情,暗于機宜;無萬石之慎,而有好盡之累,久與事接,疵釁日興,雖欲無患,其可得乎?又人倫有禮,朝庭有法,自惟至熟,有必不堪者七,甚不可者二。臥喜晚起,而當關呼之不置,一不堪也。抱琴行吟,弋鉤草野,而吏卒守之,不得妄動,二不堪也。危坐一時,痹[注1]不得搖,性復多虱,把搔無已,而當裹以章服,揖拜上官,三不堪也。素不便書,又不喜作書,而人間多事,堆案盈機,不相酬答,則犯教傷義,欲自勉強,則不能久,四不堪也。不喜吊喪,而人道以此為重,己未見恕者所怨,至欲見中傷者;雖瞿然自責,然性不可化,欲降心順俗,則詭故不情,亦終不能獲無咎無譽,如此五不堪也。不喜俗人,而當與之共事,或賓客盈坐,鳴聲聒耳,囂塵臭處,千變百伎,在人目前,六不堪也。心不耐煩,而官事鞅掌,機務纏其心,世故繁其慮,七不堪也。又每非湯、武而薄周、孔,在人間不止此事,會顯世教所不容,此其甚不可一也。剛腸疾惡,輕肆直言,遇事而發,此甚不可二也。以促中小心之性,統此九患,不有外難,當有內病,寧可久處人間邪?
又聞道士遺言,餌術、黃精,令人久壽,意甚信之。游山澤,觀魚鳥,心甚樂之。一行作吏,此事便廢,安能舍其所樂,而從其所懼哉!
夫人之相知,貴識其天性,因而濟之。禹不逼伯成子高,全其節也。仲尼不假蓋于子
夏,護其短也。近諸葛孔明不逼元直以入蜀,華子魚不強幼安以卿相。此可謂能相始終,真相知也。足下見直木必不可為輪,曲者不可為桷,蓋不欲以枉其天才,令得其所也。故四民有業,各以得志為樂,唯達者為能通之,此足下度內耳。不可自見好章甫,強越人以文冕也;己嗜臭腐,養鴛雛以死鼠也。吾頃學養生之術,方外榮華,去滋味,游心于寂寞,以無為為貴,縱無九患,尚不顧足下所好者。又有心悶疾,頃轉增篤,私意自試,不能堪其所不樂。自卜已審,若道盡途窮則已耳。足下無事冤之,令轉于溝壑也。
吾新失母兄之歡,意常凄切。女年十三,男年八歲,未及成人,況復多病,顧此(忄良忄良liang),如何可言。今但愿守陋巷,教養子孫;時與親舊敘闊,陳說平生。濁酒一杯,彈琴一曲,志愿畢矣。足下若嬲之不置,不過欲為官得人,以益時用耳。足下舊知吾潦倒粗疏,不切事情,自惟亦皆不如今日之賢能也。若以俗人皆喜榮華,獨能離之,以此為快;此最近之,可得言耳。然使長才廣度,無所不淹,而能不營,乃可貴耳。若吾多病困,欲離事自全,以保余年,此真所乏耳。豈可見黃門而稱貞哉!若趣欲共登王途,期于相致,共為歡益,一旦迫之,必發其狂疾。自非重怨,不至于此也。
野人有快炙背而美芹子者,欲獻之至尊,雖有區區之意,亦已疏矣。愿足下勿似之。其意如此。既以解足下,并以為別。嵇康白。
李懷琳草書《嵇康與山巨源絕交書》
李懷琳是唐代洛陽(今河南洛陽)人。生卒年不詳,活動于公元七世紀,太宗(六二七-六四九)時待詔文林館。草書《嵇康與山巨源絕交書》相傳為李懷琳仿作,共159行,1209字,現藏日本。唐張彥遠《法書要錄》載:“李懷琳,洛陽人,國初時好為偽跡。其《大急就》稱王書,及七賢書假云薛道衡作敘,及竹林敘事,并衛夫人'咄咄逼人’,嵇康《絕交書》,并懷琳之偽跡也。”
草書《嵇康與山巨源絕交書》相傳為唐李懷琳仿作,后人鑒定實為唐人雙鉤摹本,草書159行,1209字,現藏日本
5
10
15
20
25
《與山巨源絕交書》賞析
魏晉之際,活躍著一個著名的文人集團,時人稱之為“竹林七賢”,即:嵇康、阮籍、山濤、劉伶、向秀、阮咸、王戎。當時,政治上正面臨著王朝更迭的風暴。“七賢”的政治傾向親魏,后來,司
馬氏日興,魏氏日衰,勝負之勢分明,他們便分化了。首先是山濤,即山巨源,投靠司馬氏作了官,隨之他又出面拉嵇康。嵇康是“七賢”的精神領袖,出身寒門,與魏宗室通婚,故對司馬氏采取了拒不合作的態度。為了表明自己的這一態度,也為了抒發對山巨源的鄙夷和對黑暗時局的不滿,他寫下了這篇有名的《絕交書》。
這封信分為五段,層次、脈絡分明。
第一段開門見山,說明絕交的原因,開篇劈頭就是“吾直性狹中,多所不堪,偶與足下相知耳”,“足下故不知之”。交友之道,貴在相知。這里如此斬釘截鐵地申明與山濤并不相知,明白宣告交往的基礎不復存在了。接下去點明寫這封信的緣由:“恐足下羞庖人之獨割,引尸祝以自助,手薦鸞刀,漫之膻腥,故具為足下陳其可否。”這里“越俎代庖”的典故用得很活。此典出于《莊子·逍遙游》,原是祭師多事,主動取廚師而代之。嵇康信手拈來,變了一個角度,道是廚師拉祭師下水,這就完全改變了這個故事的寓意。嵇康特別強調了一個“羞”字:庖人之引尸祝自助,是因為他內心有愧,因為他干的是殘忍、骯臟的事情。他就一下子觸到了山濤靈魂中敏感的地方。這個典故用在這里,具有“先聲奪人”之妙。行文用典,歷來有“死典”、“活典”之別。象嵇康這樣,隨手拈來,為我所用,便上成功的佳例。至此,與山巨源的基本分歧,明白點出,下面就進一步發揮自己的看法。
第二段,作者高屋建瓴,提出人們相處的原則。文中首先列舉出老子、莊周等十一位歷史人物,借評論他們的事跡闡發了“循性而動,各附所安”的原則。表面看來,嵇康這里對出仕、歸隱兩途是無所軒輊的,且以“并介之人”推許山濤,但聯系上文一氣讀下,就不難體味出弦外之音。既然在那樣的時局中,做官免不了沾染鮮血,那么出仕者的“本性”如何,自在不言之中了。于是,推許成了辛辣的諷刺。當然,這種諷刺是全然不動聲色的,而對方卻心中明白、臉上發燒。古人有“綿里針”、“泥中刺”的說法,指的就是這種含蓄的諷刺手法,在闡述了“循性而動”的一般處世原則后,作者筆鋒一轉:“且延陵高子臧之風,長卿慕相如之節,志氣所托,不可奪也。”指出人
們根據氣節本性選擇的人生道路是不可強行改變的。這是承上啟下的一筆。
第三段便描述起自己的本性和生活狀況來。他寫了自己極度懶散的一些生活習慣后,使用了一個比喻:“此由禽鹿,少見馴育,則服從教制;長而見羈,則狂顧頓纓,赴蹈湯火;雖飾以金鑣,饗以嘉肴,逾思長林而志在豐草也。”真是形象之極!禽即擒字。作者自比野性未馴之鹿,他對山濤說:不錯,出去做官司可以得到“金鑣”、“嘉肴”——富貴榮華,但那代價我也是知道的,那要犧牲掉我最寶貴的東西——“逾思長林而志在豐草也”,因此,我寧赴湯蹈火,不要這富貴的圈套。寫到這里,不必再作抽象的議論,作者就已把自己的浩然正氣,大義凜然的人生態度,以及不與惡勢力妥協的立場,生動地描摹出來了。
然而,作者并不肯就此置筆。第四段,他進而舉出阮籍受迫害之事,指出自己與朝廷禮法的矛盾更為尖銳。嵇康把這些矛盾概括成九條,就是很有名的“必不堪者七,甚不可者二”。這九條排比而出,滾滾滔滔,一氣貫注,絲毫不容對方有置喙的余地。嵇康自己那種“龍性誰能馴”的傲岸形象也就隨之呈現到讀者的面前。這“七不堪,二不可”,用我們今天的眼光看,似乎狂得過分一些,而在當時,一則疏狂成風,二則政治斗爭使然,所謂“大知似狂”、“不狂不癡,不能成事”,所以并不足怪。在這一大段中,作者渲染出兩種生活環境:一種是山濤企圖把他拉進去的,那是“官事鞅掌”、“囂塵臭處,千變百伎”、“鳴聲聒耳”、“不得妄動”;一種是他自己向往的,是“抱琴行吟,弋釣草野”、“游山澤,觀魚鳥”。相形之下,孰濁孰清,不言而喻。至此,已把作者自己的生活旨趣及拒不合作的態度講得淋漓盡致了。特別是“非湯武而薄周孔”一條,等于是和名教,以及以名教為統治工具的司馬氏集團的決裂宣言。這一條后來便成了他殺身的重要原因。
下面一段轉而談對方,以交友之道責之。在列舉了古今四位賢人“真相知”、“識其天性,因而濟之”之后,作者使用了欲抑先揚的手法。他講:這個道理只有通達的人才能理解,當然您是明白的了。
初看起來,是以“達者”相許,然而下面隨即來了一個大的轉折:“不可自見好章甫,強越人以文冕也;已嗜臭腐,養鴛雛以死鼠也。”這簡直就是指著鼻子在罵山濤了:我原以為你是夠朋友的“達者”,誰知道你卻象那強迫越人戴花帽子的蠢家伙,象那專吃臭尸爛肉的貓頭鷹一樣。這兩句話罵得真夠痛快,正是嵇康“剛腸疾惡”本色的表現。如果說開篇處的諷刺還是綿中之針的話,這里則是針鋒相對了。由此可以想見作者命筆之際,憤激愈增的心情。
最后,作者談了日后的打算,表示要“離事自全,以保余年”。這一段鋒芒稍斂。因為他是一時風云際會的領袖人物,是司馬氏猜忌的對象,故不得不作韜晦的姿態。但態度仍堅定不移:“一旦迫之,必發其狂疾,自非重怨,不至于此也。”可說是寧死不合作了。而對山濤鄙夷之情,猶有未盡,故終篇處又刺他一筆:野人有以曬背為快樂,以芹子為美昧的,想獻給君王,雖然一片誠意,但也太不懂事理了,“愿足下勿似之”。又是不動聲色,而揶揄之意盡出。
劉禹錫說:“八音與政通,文章與時高下。”《與山巨源絕交書》正是魏晉之際政治、思想潮流的一面鏡子。《絕交書》直觀地看,是嵇康一份全面的自我表白,既寫出了他“越名教而任自然”,放縱情性、不受拘羈的生活方式,又表現出他傲岸、倔強的個性。然而,《絕交書》的認識意義并不止于此。一方面,我們可以從嵇康憤激的言詞中體會到當時黑暗、險惡的政治氛圍;另一方面,嵇康是“竹林七賢”的領袖,在士人中有著很高的威望和相當大的影響,因此,《絕交書》中描寫的生活旨趣和精神狀態都有一定的代表性,部分反映出當時社會風貌和思想潮流。
作為一篇文學作品,《與山巨源絕交書》更為引起我們的注意的,是它那獨特的文字風格。《文心雕龍·明詩篇》給嵇阮二人的評語是“嵇志清峻,阮旨遙深”。鐘嶸的《詩品》也以“清遠”、“峻切”評價嵇康詩作。足見是一時之通論。細味作品,這一裁斷實在貼切得很。而且,不唯嵇詩清峻,嵇文也以清峻而名家。何謂“清峻”?大體說來,就是立意超俗,行文精煉,詞義透徹。本文陳說自己的旨趣、好惡,居高臨下,旁若無人,嬉笑怒罵處,涉筆而成文。本來,這封
書信是為辭謝薦引而作,但作者沒有粘滯在這一具體事情上,而是從處世原則,交友之道大處著眼,引古喻今,揮灑自如。所謂“清遠”者,正在于此。
而從行文之法來看,道論處世原則,標出“循性而動,各附所安”的大義,次述自己生活習慣、精神狀態,繼而推論,自己必不堪為官,只宜退居。接下來轉向對方,也是先標出“識其天性,因而濟之”的交友之道,繼而責備對方對不起朋友的作法。表面上揮灑自在,筋骨中卻貫注著極強的邏輯力量。再輔之以“七不堪,二不可”那樣透徹、斬截的言詞,自然可稱為“峻切”了。劉師培評論嵇康的散文是“文如剝繭,無不盡之意”,也是著眼于這種絲絲入扣的內在邏輯性。
嵇文的清峻風格帶有明顯的時代印記。這一方面是漢末魏初講求名法之治,文章普遍趨向簡明透徹之故。另一方面,士人中高傲、放縱的思想潮流影響到文章,便出現了所謂“師心”、“使氣”的創作態度,把主觀情性作為驅策筆墨的主導力量,于是把作者自己的形象熔鑄到了作品中,《文心雕龍》稱嵇康為“雋俠”。我作今天讀此《絕交書》,不是確確實實感到里面鼓蕩著一股“龍性”不可馴的俠氣嗎?象那隨手拈來的鴛雛斥鴟,美芹獻曝的故事,七不堪二不可的排比,都生動體現出嵇康居高臨下,笑罵任心的氣概。從這個意義上可以講,有清峻之人格,方有清峻的文章風格。“文變染乎世情,興廢系乎時序。”在司馬氏的屠刀之下,“竹林七賢”死的死,降的降,于是象《絕交書》這樣令人悚然動容的清峻風格也就不多見了。
附譯文:
康白:當年你曾在穎川太守山嵚面前稱道我不愿意出仕,我常常認為這是知己之言,然而也常常奇怪我的這番意思,在你來說還不是非常清楚的,是從哪里你會知道的呢?前年我從河東回來后,顯宗,阿都告訴我說,你議論過想讓我代替你的職位,事情雖然未成,我卻因而知道你原來并不了解我。你通達事故,善于應變,對事情多所隨和而對別人很少怪責,而我卻性格率直,心胸狹窄,對很多事情不能容忍,只不過偶然同你認識罷了。近日聽說你升了官,我很驚恐不歡,恐怕你要推薦我出去做官,像廚師不愿讓人說只有他自己在割肉,于
是硬要把尸祝也拉去幫助自己一樣,使我手執鸞刀,也沾上一身膻腥氣,所以想在這里詳細地給你陳述一下事情可否的道理。
我過去讀書,看到有一種所謂既能兼濟天下而又是耿介孤直的人,有的人曾說不可能有這樣的人,現在才相信這樣的人真是會有的。一個人性格上所不能容忍的事情,真不能勉強他去接受。現在大家都說有一種于世無所不堪的通達的人,表面上跟一般俗人沒有兩樣,而內心卻能保持自己的正確主張,能夠隨波逐流而又一生沒有遺憾,但這只是一種空話而已。老子,莊周,是我的老師,而他們本身卻都居于低賤的官職,柳下惠和東方朔都是通達的人,他們都能安于自己卑微的職位,我怎么能因為未做大官而輕視他們呢?又孔子因為博愛無私,因而不以擔任執鞭的賤職為羞,楚國的子文本來不想做卿相,卻做上了三次令尹的大官,這是因為君子有著濟世的意向啊。
這就是我們所說的:當自己顯達了的時候就能兼濟萬物而并不因為顯達就改變自己原來的志向,自己遭到困厄的時候也能怡然自得而心里沒有什么苦悶。從這種觀點看來,堯、舜的為君于世,許由的隱居山林,張良的輔佐劉邦,接輿的邊走邊歌,行跡雖有不同,而道理全是一樣的(都是順乎本性之所至的)。仰頭瞻望一下這幾位可尊敬的人,他們可以說是能實現自己志愿的人了。所以君子的各種行為,走的道路雖然不同但所得到的結果是一樣的,隨著自己的本性行動,各都傍依于自得的事物安居無悶,因而在?韓詩外傳>>里才有了“有的人為了做官入了朝廷就再也不想出來,有的人為了求名走向山林再也不想回來”的論調。而且像公子季札以子藏的作風為高,司馬相如仰慕藺相如的氣節,這是說一個人的志向所寄托的趨向,是無法強迫他改變的。
我每次閱讀尚子平、臺孝威的傳記,都會感慨地對他們產生仰慕之感,懷念他們的為人。加以少年就失卻嚴父,孤苦無依,因而受到同母兄的驕縱,未有涉獵五經之書,自己的性格又散漫懶惰,弄得筋肉鈍馳,頭和臉常常一月半月地不洗一次,不到太悶癢的程度,就不肯洗發。每次小便,常常忍著不愿起來,一直憋得使膀胱都顫動起來,才起來就便。又放縱已久,情意高傲散漫,行為簡略失禮,懈怠和散
漫互為作用,卻為朋輩所寬容,不指責自己的過錯。又因為讀了老、莊之書,就更增加我的放蕩,所以使得自己追求榮華進取的心意日益衰退,放任本性的念頭轉而日益深厚。這就像捉到的一匹小鹿,假如在幼小的時候使它受到馴服養育,他就會服從人們的教導管制,假如不是從小,而是等到大了才看見馬絡頭,那就要急遽地轉頭張望,毀壞了所拴的韁繩,不顧一切地狂奔起來,那時雖然用黃金的馬銜來打扮它,用精美的飯萊來喂養它,它還是越發想念深林和一心在豐草上。
阮嗣宗口里從來不議論別人的過失,我常常效法他,但未能趕得上,他純真的天性超過一般人,與外物互不傷害,只是喝酒有些過量罷了。但即使這樣,也還受到禮教之土所糾彈,恨他像仇人似的,幸而賴有司馬昭把他保護下來罷了。吾趕不上阮藉那樣的賢德,卻有著怠慢松懶的缺點,又不通人情,不懂得隨機應變,不會像石奮那樣的謹慎,而有說話不留余地的毛病。這樣日久天長地與外事接觸,就會同外人的不合日益發生,雖然想不遭災禍,又哪能辦得到呢?
又在人與人的關系上有規定的一定禮節,在朝廷上有規定的一定法度,自己極為仔細地考慮過后,感到有一定忍受不了的事有七件,會招致很大壞處的事有兩種。倒下身來就喜歡晚起,但守門的人又招呼不止,這是第一件忍受不了的事。抱著琴邊走邊唱,在草野間或獵鳥或釣魚,但一做了官吏卒就守著自己,使自己不得隨便行動,這是第二件忍受不了的事。做了官端正地跪坐多時,即使麻痹了也不許動一動。但是我生來又好生虱子,爬搔起來就沒個完,做了官就得裹上官服,向上官作揖跪拜,這是第三件忍受不了的事。平時不練習寫信,又不喜歡寫信,而人與人之間的事情很多,不寫信應酬吧,就犯了教傷了義,想自己勉強一下自己吧,還不能持久下去,這是第四件忍受不了的事。
不喜歡吊喪之類的事,而人事卻以此為重,因而已經被不原諒我的人所怨恨,以至有想對我加以陷害的人,我雖然因此驚恐地受到了指責,但本性難移,想壓抑自己的情意順從世俗,那就違背本性不合實情,歸根到底也不能不受到譴責。這樣,就成了第五件忍受不了的事。本不喜歡俗人,但還得同他們共事,弄得有時客人滿座,呼叫的
聲音都要把耳朵吵聾,囂聲和塵土把這個地方弄得非常污濁,這些俗人為了應酬使用出一切伎倆,在人眼前表現出一切令人作嘔的丑態,這是第六件忍受不了的事情。心本不耐煩,官事卻很煩亂,官府事務糾纏著自己的心胸,世故人情擾亂著自己的思想,這是第七件忍受不了的事。
又常常非難商湯、周武王和輕視周公和孔子,在人面前不住嘴,這件事定會暴露出來為眾人所知,為禮教所不容,這是最大的壞處之一。有著一付剛腸最痛恨壞人壞事,不在意而放肆地就徑直地說出口來,一遇事就發作。這是最大的壞處之二。以我這種心胸狹窄的性格,處理這九患,即使沒有發生外面來的災難,也一定要有身內的疾病,哪里還能久活在人世呢?同時我還聽到道士說的一種遺言,說服用白術和黃精.就能使人長壽,我心里很相信實有其事。游玩山川,觀賞魚鳥,我特別喜歡過這樣的生活。可是一旦做上了官吏,上述的這幾件事便須廢止,我又怎能拋棄自己之所樂而從事于自己之所懼的事呢?
作為二人雙方的互為知己來說,重要的是了解彼此的天性,從而成全彼此的天性。夏禹不逼迫伯成子高一定要做諸侯,是因為要成全伯成子高的氣節,孔子不向子夏借雨傘,是為了不暴露子夏的短處。近來諸葛亮不強迫徐庶非到蜀國不可,華不勉強管寧出來做大官,這些人可以說對朋友的了解和愛護能始終如一,真是互為知己的了。您要見到一塊挺直的木頭一定不用它做車輪,見到一塊彎曲的木頭一定不用它做屋椽,這是因為不想改變它的本性,想使他們各得其所的緣故吧。以此類推,士農工商各有其業,都是以能達到自己的志向為快樂,這種心理只有通達事理的人才能了解,而您是一定能想得到的。
不能自己見到一頂好帽子,就一定要強迫越地的人也要戴這有文采的冠冕,自己喜歡吃爛肉,就用死老鼠來喂養鴛雛吧!我剛在學習養生之術,正在屏除榮華富貴,不飲酒食肉,要心里清凈淡泊,貴于寂寞無為。即使沒有上述的“九患”,也不會理睬您所喜歡的東西。何況我還有心悶病,剛轉加重,私下捫腹自問,委實忍受不了自己所不樂于從事的事,自己盤算得已經十分明確了,假如真的被逼的走投無路,也就只得拼卻一切了,因而希望您不要委屈我,使我入于死地吧。
我的同胞兄新近逝世,心情常常感到凄痛,姑娘年齡剛剛十三,男孩的年齡剛剛八歲,還都未達到成人的年齡,況且我還多病。想到這些悲恨的事情,怎能一言說盡!現在只能是守在自己的茅舍里,教養自己的子孫,經常同自己的親屬談敘一下久別之情,敘說一下自己的生平過去,喝上濁酒一杯,彈上清琴一曲,我的志愿就滿足了。您如果要非纏住我不放,也不過就是要替官家找到適當的人選,以補助時世的需要罷了。您早就知道我放任散漫,不懂世故,我自己想一切都趕不上今天的在朝做官的人。如果您因為一般人都喜歡榮華富貴,而獨我能離開它,以遠離榮華認為快樂,這樣講最接近我的真實情況,在我可以說的也就是這一點。
但是假如真是才高慮遠,無所不通,而又能不鉆營仕進,那才是可貴的,如果像我這樣是因為多病,想離開事務多活幾天,以保全自己的余年,那么這種不求榮華的行動卻只能說明我真是一個沒有才能的人罷了。怎么可以見到宦官就稱贊他有貞節呢?假如您一定強迫我同您一道登上仕途,希望一定把我弄進官場,那時您才能快心,一旦這樣逼迫我,我就一定要發作瘋病,如果不是對我有深仇,我想您是不會把我逼到這種地步的。
鄉野之人曾有喜歡用太陽曬背取暖并且愛吃芹子的,于是他就想把這兩件事獻給皇帝,這種行動雖然也含有微小而誠懇的心意,但行動本身卻太遠于事理了。希望您不要像這種人!我的心意就是這樣,寫這封信就是以此向您解釋,并且以此向您作別!嵇康白。
[古今點評]
1.嵇康《絕交》,實志高而文偉矣。(劉勰《文心雕龍·書記》)
2.此書實峻絕可畏,千載之下,猶可想見其人。(李贄《焚書》)
3.嵇叔夜土木形骸,不事雕飾,想于文亦爾。如《養生論》、《絕交書》,類信筆成者,或遂重犯,或不相續,然獨造之語,自是奇麗超逸,覽覽躍然而醒。(王世貞《藝苑巵言》卷三)
4.凡性不近物者,勉為抑損,終于物乖。中散絕交巨源,非惡山公,于當世人事誠不耐也。書中自敘蓬首垢面,懶癖入真,阮嗣宗口不臧否,亦心知師之,卒不能學人,實不宜仕宦,強衣被之,適速死
耳。(張溥《漢魏六朝百三家集·嵇中散集題辭》)
5.近時李卓吾善看古文字,而乃厭薄嵇中散《絕交》、《養生》二篇,不知何說。此等文字,終晉之世不多見,即終古亦不多見。彼其情真語真,句句都從肺腑流出,自然高古,自然絕特,所以難得。又曰:六朝之文,余所深服者,嵇中散《絕交書》、《養生論》兩篇。(江進之《亙史外記》)
6.康罹橫禍者在《絕交》一書……循性而動,所以明高也;托好老莊,足以自豪也;七不堪、二不可,肆語何驕也。立言有體,與人有道,頭面可不須洗,而虱癢固須搔也,何至小便忍起而轉胞也!驕悍之氣,悖謬之詞,揆之于理,理無可守;返之于生,生豈能久!潦倒粗疏固如是乎?率此以往,勢難終日。(汪懋麟《百尺梧桐閣文集》)
7.《與呂長悌絕交書》云:“古之君子,絕交不出丑言。”然此書乃激切已甚,想彼乃朋友間細故,此則關于出處大節;彼所對者為惡人,故當遜辭,此則本為,一旦乖異,遂不能不介懷耶?又曰:叔夜慮禍之明,蓋不自賦《幽憤》時始,而龍性難馴,終于被害,哀哉!(黃侃《文選平點》)
趙孟頫行書《與山巨源絕交書》
趙孟頫《與山巨源絕交書》(1319) 綠絹本 21.8x254.7cm 北京故宮博物院藏
本文發布于:2023-12-30 13:33:44,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1703914427245484.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:外不殊俗,內不失正——書法(絕交書二種)譯文賞析.doc
本文 PDF 下載地址:外不殊俗,內不失正——書法(絕交書二種)譯文賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |