2024年2月25日發(作者:專屬的味道)

李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析
《秋浦歌十七首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這組詩創作于唐玄宗天寶年間作者再游秋浦(今安徽貴池西)時。全詩內容豐富,情感深厚,從不同角度歌詠了秋浦的山川風物和民俗風情,同時在歌詠中又或隱或現地流露出憂國傷時和身世悲涼之嘆。
秋浦歌十七首
李白
其一
秋浦長似秋,蕭條使人愁。
客愁不可度,行上東大樓。
正西望長安,下見江水流。
寄言向江水,汝意憶儂不。
遙傳一掬淚,為我達揚州。
其二
秋浦猿夜愁,黃山堪白頭。
清溪非隴水,翻作斷腸流。
欲去不得去,薄游成久游。
何年是歸日,雨淚下孤舟。
其三
秋浦錦駝鳥,人間天上稀。
山雞羞淥水,不敢照毛衣。
其四
兩鬢入秋浦,一朝颯已衰。
猿聲催白發,長短盡成絲。
其五
秋浦多白猿,超騰若飛雪。
牽引條上兒,飲弄水中月。
其六
愁作秋浦客,強看秋浦花。
山川如剡縣,風日似長沙。
其七
醉上山公馬⑵,寒歌寧戚牛⑶。
空吟白石爛⑷,淚滿黑貂裘⑸。
其八
秋浦千重嶺,水車嶺最奇⑹。
天傾欲墮石,水拂寄生枝⑺。
其九
江祖一片石⑻,青天掃畫屏。
題詩留萬古,綠字錦苔生。
其十
千千石楠樹,萬萬女貞林。
山山白鷺滿,澗澗白猿吟。
君莫向秋浦,猿聲碎客心。
其十一
邏人橫鳥道⑼,江祖出魚梁⑽。
水急客舟疾⑾,山花拂面香。
其十二
水如一匹練,此地即平天⑿。
耐可乘明月,看花上酒船。
其十三
淥水凈素月,月明白鷺飛。
郎聽采菱女,一道夜歌歸。
其十四
爐火照天地,紅星亂紫煙。
赧郎明月夜⒀,歌曲動寒川。
其十五
白發三千丈,緣愁似個長⒁。
不知明鏡里,何處得秋霜⒂。
其十六
秋浦田舍翁,采魚水中宿。
妻子張白鷴⒃,結罝映深竹⒄。
其十七
桃波一步地⒅,了了語聲聞。
黯與山僧別,低頭禮白云。
注釋:
⑴秋浦:唐時屬池州郡。故址在今安徽省貴池縣西。
⑵山公:指山簡。
⑶寧戚:春秋時衛國人。
⑷白石爛:寧戚《放牛歌》中有“南山矸,白石爛,生不逢堯與舜禪”之句。
⑸黑貂裘:《戰國策·秦策》載,蘇秦“說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘敝”。
⑹水車嶺:《貴池志》載,貴池西南七十余里有水車嶺。
⑺寄生:一種植物,其根部不扎在土里而依附在松樹、楊樹等枝杈上,靠吸取這些樹的養分而存活。
⑻江祖一片石:《一統志》載,江祖山,在貴池西南二十五里處,一石突出水際,高數丈,名曰江祖石。
⑼邏人:今稱邏人磯,乃江邊一巨石。人:一作“叉”。
⑽魚梁:地名,在邏人磯附近。
⑾舟:一作“行”
⑿平天:湖名,舊址在貴池西南的齊山腳下。
⒀赧(nǎn):原指因害羞而臉紅。這里是指爐火映紅人臉。
⒁個:如此,這般。
⒂秋霜:形容頭發白如秋霜。
⒃白鷴(xián):大型鳥類,也叫“白雉”。
⒄罝(jū):捕捉兔子的網,泛指捕鳥獸的網。
⒅波:一作“陂”。
譯文:
其一
秋浦水像秋一樣的長,景色蕭條令我心愁。客愁像秋浦水一樣不可量度,我樂行至大樓山以散心憂。站在山頂西望伏安,直見長江之水正滾滾東流。我問江水:你還記得我李白嗎?請你將我一掬淚水,遙寄給揚州的朋友去吧!
其二
夜猿在秋浦水上哀鳴,連附近的小黃山也愁白了頭。青溪雖非是隴水。但也發出像隴水一樣的悲胭之聲。我想離開這里,但卻因故而去不得;本來打算暫游此地,但卻滯留此地而成了久游。何年何月才能回家鄉啊,想至此不覺在孤舟上潛然淚流。
其三
秋浦產一種霹駝鳥,其羽毛之美,為人間天上所少有。以美麗著稱的山雞,見了它也羞得不敢走近水邊映照自己的華美的羽
毛。
其四
入了秋浦之境,一個早晨就愁白了我的雙鬢。那凄切的猿聲,叫得將我滿頭的白發郡成了紛亂的素絲。
其五
秋涌河畔的樹叢中多產白猿,其跳躍飛騰如一團白雪。它們在樹枝上牽引著兒女,在玩水中厲月的游戲。
其六
愁作秋浦之客,強看秋浦之花。秋浦的山川就如剡縣一樣優美,而其風光卻像長沙一帶的瀟湘之景。
其七
我像晉朝的山簡一樣大醉騎馬而歸;我像春秋時的寧戚一樣倚牛角而歌,空吟著《牛歌》而無人知遇,便只有像蘇秦那樣淚落黑羅裘了。
其八
在秋浦的干重山嶺中,唯有水車嶺的風景最為奇特。天空好像要隨著大石一道傾倒下來,山石上的松蘿兔絲在順水飄拂。
其九
巨石江祖聳立在清溪河畔,就像是直掃青天的一幅天然畫屏。上面古人的題詩千年猶在,其在綠字之上長滿了美麗的苔蘚。
其十
秋浦河岸的兩旁,長著千千萬萬棵石楠樹和女貞林。各個山頭上都落滿了白鬢,各個山澗里都有白猿在哀吟。勸君千萬莫要去游秋浦,那悲哀的猿聲會攪碎你這位他鄉游子的客心。
本文發布于:2024-02-25 19:40:49,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1708861249251328.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |