2024年3月9日發(作者:走路去上學)

歐陽修《生查子·元夕》詩詞鑒賞
生查子·元夕
宋代:歐陽修
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時,月與燈照舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。(淚濕:一作:滿)
譯文
去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣光明。
月兒升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以后同敘衷腸。
今年正月十五元宵節,月光與燈光仍同去年一樣。
再也看不到去年的故人,淚珠兒不覺濕透了衣裳。
解釋
元夜:元宵之夜。農歷正月十五為元宵節。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十
四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛
的好時機。
花市:民俗每年春時進行的賣花、賞花的集市。
燈如晝:燈火像白天一樣。
月上:一作“月到”。
見:觀察。
淚濕:一作“淚滿”。
春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。
鑒賞
這是首相思詞,寫去年與情人相見的甜美與今日不見情人的苦痛,明白如話,饒有韻味。
詞的上闋寫“去年元夜”的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀燈賞月的好季節,也給戀
愛的青年男女以良好的時機,在燈火闌珊處隱秘相見。“月到柳梢頭,人約黃昏后”二句言有盡
而意無窮。柔情密意溢于言表。下闋寫“今年元夜”的情景。“月與燈照舊”,雖然只舉月與燈,
本文發布于:2024-03-09 21:38:12,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1709991493280541.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:歐陽修《生查子·元夕》詩詞鑒賞.doc
本文 PDF 下載地址:歐陽修《生查子·元夕》詩詞鑒賞.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |