2024年3月14日發(作者:售后服務內容)

謝謝鑒賞
《小國寡民》譯文
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
謝謝鑒賞
謝謝鑒賞
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
謝謝鑒賞
謝謝鑒賞
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
謝謝鑒賞
謝謝鑒賞
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
謝謝鑒賞
謝謝鑒賞
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
小 國 寡 民
選自《老子》
文 本譯 文
原 文文 本
國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜
生命,不向遠方遷徙。雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有武器裝
備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。使人民對他們的吃
食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗
感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到
老死也不相往來。
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其
俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。《小國寡民》
2002/03/10
謝謝鑒賞
本文發布于:2024-03-14 15:12:52,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710400373160602.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《小國寡民》譯文.doc
本文 PDF 下載地址:《小國寡民》譯文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |