• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            within的用法總結大全

            更新時間:2024-03-20 10:28:00 閱讀: 評論:0

            2024年3月20日發(作者:地下大峽谷)

            within的用法總結大全

            千里之行,始于足下。

            within的用法總結大全

            within的用法你知道哪些?今日我給大家帶來within的用法,盼

            望能夠關心到大家,下面我就和大家共享,來觀賞一下吧。

            within的用法總結大全

            within的意思

            adv. 在內,在里面,在屋內,在心中,心里是

            prep. 不超過,在…的范圍內,在…能達到的地方,在…內,在…里

            n. 內部,里面

            within用法

            within可以用作介詞

            within表示狀態時還可作“在…內心里”解; 表示環境時作“在(某

            組織、團體等)的成員當中”解; 表示數目時作“不超出”解。

            within用作介詞的用法例句

            Ill be coming within an hour.一小時之內我就會到。

            No fishing is allowed within a twenty mile limit.二十英里范圍內不

            準垂釣。

            This is a task well within your ability.這完全是你力所能及的工作。

            within用法例句

            第 1 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            1、The turning point in the process of growing up is when you

            discover the core of strength within you that survives all hurt.

            當你從內心深處找到一種可以忍受一切苦痛的頑強力氣時,你的

            成長歷程就會消失飛躍。

            2、We found a cyst and I suctioned off the liquid within.

            我們發覺了一個囊腫,我把其中的液體吸了出來。

            3、Any property which does not ll within six weeks is overpriced.

            任何房產假如6周內還賣不出去就說明定價過高。

            丨時間介詞 in, after, within丨

            時間介系詞In 意為在…以后,在…以內。

            1. 如動詞是非連續性動詞,如come, e, stop, arrive等,介系詞

            in表示在…以后;

            In 表示以現在為起點, 談將來的狀況;after表示從某一時刻算起

            的肯定時間之后。

            Ill come back in about one hour.

            我大約一小時后回來。

            Ill be back shortly after ten oclock.

            我十點過一點回來。

            2. 如動詞是持續動詞,如learn, work, study等,介系詞in表示

            第 2 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            在…以內。

            It looks like rain in an hour or two.

            噢,看起來一兩個小時內要下雨。

            Remember? I once covered a distance of 5 miles in two hours.

            記得嗎?我曾經在兩小時內跑了五英里。

            3. in, within皆可表示事情發生的整個時期或一段時間內,in強調

            事情發生的全部過程的時間,有完成的意思;within強調事情發生的全

            過程不超過...時間。

            In和within表示在…以內時,可相互代替使用,但句子中的動詞

            必需是非連續性動詞。

            But the ice cream will melt within a few minutes, too.

            但這冰淇淋在幾分鐘內也會化掉的。

            Trust him, he will be back here in (within) a few minutes.

            信任他,他會在幾分鐘之內趕回來。

            經濟學人雙語精讀|全民醫療:Within Reach

            Universal health care, worldwide, is within reach

            The ca for it is a powerful one—including in poor countries

            一、觸手可及用英文怎么說?

            標題中的within reach就是觸手可及的意思。在這里我們簡潔看

            第 3 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            下within這個詞,within作介詞講時表示“在……之內”,比如我們常

            說的“within the law”,合法,在法律許可范圍內。

            關于觸手可及的英文表達,不管是在文學作品還是在政府類文件

            中我們常常用within reach來表達,所以文章的標題里面的within

            reach理解為觸手可及會更地道些。下面我們來看下觸手可及在政府

            文獻和其他文件中的使用:

            1、We should be inspired by the Secretary-Generals words in his

            recent article on breaking the nuclear deadlock: “solutions are within our

            reach; we must grasp them.”

            我們應當從秘書長在他最近寫的打破核僵局的文章中獲得靈感,

            他寫道:“解決方案觸手可及;我們必需牢牢抓住。”

            2、Setting an LDN national voluntary target and implementing the

            measures to achieve it will bring a number of significant benefits within

            reach.

            設定土地退化零增長的國家自愿目標并執行實現目標的各項措

            施,將產生諸多觸手可及的巨大好處。

            詳細在漢譯英和英譯漢的過程中還是要結合上寫文語境選擇詳

            細的翻譯文本進行翻譯。比如這樣一個句子:幻想是遙遠的但也是觸

            手可及的,這個句子里面我們就可以使用within reach來表達;同樣的

            觸手可及也不止within reach一種表達,比如華為的宣揚語connecting

            world就可以被翻譯為“世界觸手可及”。那同樣的觸手可及也可以用

            reachable來表達。比如陳冠希2022年初片的紀錄片合集《觸手可及》

            英文版就用到了reachable。同樣我們中文里面關于觸手可及這件事情

            在古詩中也有描寫的,比如我們都熟知的李白的《夜宿山寺》中“危

            樓高百尺,手可摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人。”的英文版里面

            是這樣描寫的:Its tower is one hundred feet high. You could reach out

            and pluck a all spoke in hushed voices, lest we disturb the folks

            up above.這里的reach out 也同樣可以理解為觸手可及。

            第 4 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            二、全民的專業表達?

            “全民醫保” Universal health care,這個已經是一個固定性的專業

            表達。但是關于全民的表達在政府工作報告中還是有很大的區分的,

            比如在17年李克強的政府工作報告中分別三次提到了全民,“全民健

            身方案,全民閱讀,全民國防教育”三次全民的表述各不相同。而這

            也體驗了翻譯的奧妙即翻譯是一個主觀性很強的東西,只要做到忠于

            原文,表達清晰意思和立場即可,當然必要狀況下還是要留意表達的

            有文采些。當然了對于一個專業的譯者來說,雖然沒有標準答案,但

            是別人翻譯的好的地方我們就要總結,我們一起看下17年政府工作

            報告中的幾處全民的翻譯:

            1、We will strengthen national defen education among the general

            public, and step up national defen mobilization and readiness of rerve

            forces.

            加強全民國防教育、國防動員和后備力氣建設。

            2、We will promote coordinated development of recreational and

            competitive sports and sports industries, and launch extensive

            Fitness-for-All initiatives so that more people will enjoy sports and stay

            fit and healthy.

            統籌群眾體育,競技體育,體育產業進展,廣泛開展全民健身,

            是更多人享受運動歡樂,擁有健康體魄。

            3、We will work hard to foster a love of reading in our people and

            enable them to learn more about science.

            大力推動全民閱讀,加強科學普及。

            正文精讀

            第 5 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            結構分析:

            本篇文章還是經濟學人的慣用套路,整個essay還是以小見大,

            文章整體先從背景介紹(第一段到第四段)入手,從5歲孩子夭折數量

            的削減得出:不實施全民醫保就是對醫療科技的鋪張,接著開頭通過

            列舉全民醫保的優缺點(第5到第11段)正反面的例子論證,從而充分

            證明實施全民醫保迫在眉睫的必要性。最終一部分通過列舉近幾年用

            于醫療救助的耗資從另一個角度穩固文章的論點。同時將全民醫保這

            一措施的實施升華到民族健康問題上來,并在文章最終再次點題,全

            民基本醫療有助于實現醫療的潛力。

            分析完整篇文章的結構,不難發覺這是一篇典型的觀點類文章寫

            作。同時也是畢業論文的一個經典的參考模板。而且重要的是文章里

            面的每一小章節單獨拎出來照舊可以成為一篇完整的觀點類寫作。下

            面讓我們一起走進今日精讀的內容講解,感受外媒眼中的全民醫保。

            BY MANY measures the world has never been in better health.

            Since 2000 the number of children who die before they are five has fallen

            by almost half, to 5.6m. Life expectancy has reached 71, a gain of five

            years. More children than ever are vaccinated. Malaria, TB and

            HIV/AIDS are in retreat.

            從很多方面來看,世界從沒像現在這樣健康。自2000年以來,5

            歲之前夭折的兒童數量下降了近一半,至560萬。人們的預期壽命提

            高了5歲,達到71歲。接種疫苗的兒童比以往任何時候都多。瘧疾、

            肺結核和艾滋病正節節敗退。

            這段話中需要留意的問題就是否定詞和比較級的連用,“否定詞+

            比較級”是英語中一個比較有用的表達,它的字面意思表示“不更”、

            “不比……更”如:

            He is not richer than before.

            他并不比以前富有。

            第 6 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            但是在許多狀況下,“否定詞+比較級”不能根據字面意思來理解,

            而是要依據詳細的語境進行敏捷處理(尤其是當句子中省略了隱含的

            than短語時更要留意)。如文章原文:

            BY MANY measures the world has never been in better health。

            這句話的字面意思是世界更健康過。

            其實也就是說現在是世界最健康的時候。可視為句子末省略了

            than now,即:

            The world has never been in better health than now.

            世界從沒有像現在這樣健康過。

            同時呢,為了讓聯萌的粉絲更好的把握這個結構,我將自己整理

            的常見的幾種否定詞+比較級的翻譯方法和大家共享:

            一、 否定詞為not

            這類句子的基本義為“沒有更……”、“不會更……”、“不比……

            更”,依據不同的語境可以譯為“再……不過”、“特別……”、“……得

            不得了”、“最……”等。如:

            1、We got fantastic support—we could not have asked for more.

            我們得到了極大的支持可以說說是最大的支持了。

            2、We got fantastic support—we could not have asked for more.

            這消息來的太準時不過了。

            二、 否定詞為never

            第 7 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            這類句子的基本義為“從未更……”,依據不同的語境可以譯為

            “從未如此……”、“最……”等。如

            I have never found a better teacher.

            這是我找到的最好的老師。

            三、 否定詞為nothing

            這類句子的基本義為“沒有什么更……”,依據不同的語境有時可

            以直譯,有時也譯為“最……”、“再……不過了”等。如:

            I like nothing better than a nice long walk along the beach.

            我最喜愛的莫過于在沙灘上漫步。

            四、 否定詞為little

            這類句子的little主要修飾兩個比較級,一個是better,另一個是

            more。

            1. Little better 的意思是“不比……好”(強調其“不好”的一面)。如:

            His cond suggestion was little (=not much) better than his first.

            他的其次個建議比第一個好不了多少。

            2. Little more 的意思是“只”、“僅僅”(強調其“少”的一面)。如:

            The wait was very brief, little more than an hour.

            等待的時間很短,不過個把小時。

            第 8 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            除上面提到的兩個搭配外,little間或也修飾其他比較級。如:

            The new model is little faster than the old one.

            新型號比老型號快不了多少。

            五、 否定詞為no

            這類句子的基本義為“沒有……更……”,依據不同的語境有時可

            以直譯,有時也譯為“最……”、“特別”、“再……不過了”等。如:

            No news could be more delightful to me.

            這消息最令我興奮。

            同時,需要留意的是no+比較級+than是一個很有用的結構,除

            上面各例中與比較級連用表示最高級外,還有下面五種用法,所以拿

            出你的小本本動筆記:

            1、強調比較級形容詞的反面:

            She looks no older than her daughter.

            她看起來和她女兒一樣年輕。

            2、表示一般意義的否定,通常譯為“不更”“不比….更”

            This hotel is better than another one and it is no more expensive.

            這家旅店比另一家好而且不比那家貴。

            3、表示“實際上”、“簡直是”

            He is no better than a thief.

            第 9 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            他簡直就是個小偷。

            4、用于否定兩者,意為“不……也不……”、“……和……都不”。

            如:

            Tom is no more rich than Jack is.

            杰克不是有錢人,湯姆也不是。

            5、表示“遠非”。如:

            We are no clor to the truth.

            我們還遠沒有找到真理。

            Yet the gap between this progress and the still greater potential that

            medicine offers has perhaps never been wider. At least half the world is

            without access to what the World Health Organisation deems esntial,

            including antenatal care, incticide-treated bednets, screening for

            cervical cancer and vaccinations against diphtheria, tetanus and whooping

            cough. Safe, basic surgery is out of reach for 5bn people.

            不過,取得的進步與醫療具有的潛力之間的差距卻可能是前所未

            有的大。世界上至少有一半的人無法獲得世界衛生組織認定的最基本

            的醫療服務,包括產前保健、經殺蟲劑處理過的蚊帳、宮頸癌篩查,

            以及預防白喉、破傷風及百日咳的疫苗。有50億人得不到平安的基

            本外科手術治療。

            這段話需要留意的問題是,考研的同學都會遇到的長難句的處理。

            我們都知道長難句是英語學習中的一個特別大的難點,許多同學

            還沒仔細看就先畏難退縮了。其實這是一個很不明智的選擇。仔細分

            析,先找出句子的主干,然后再看各個并列成分在句子中所作的成分。

            第 10 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            這樣先拆整為零便于理解然后在化零為整,長難句就迎刃而解了。

            我們拿文章中的這個句子為例:

            At least half the world is without access to what the World Health

            Organisation deems esntial, including antenatal care, incticide-treated

            bednets, screening for cervical cancer and vaccinations against diphtheria,

            tetanus and whooping cough.

            這個句子我們不難看出句子的主干是At least half the world is

            without access to what這樣一個系+介搭配的句子,表達了世界上至少

            有一半的人無法獲得什么,而后面的what引導的是賓語從句,就是

            無法獲得的內容,然后在從句后有個including引導的分詞結構,其

            實是賓語補足語。那理清了詳細的結構這句話的含義就特別明確了。

            翻譯為:

            世界上至少有一半的人無法獲得世界衛生組織認定的最基本的

            醫療服務,包括產前保健,經殺蟲劑處理過的蚊帳,宮頸癌篩查。

            為了給大家鞏固化整為零再化零為整的用法,我們連續看一個考

            研真題:

            Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly

            incread the numbers and importance of shareholders as a class, an

            element in national life reprenting irresponsible wealth detached from

            the land and the duties of the landowners; and almost equally detached

            from the responsible management of business.

            本句的主干是Such large, impersonal manipulation of capital and

            industry greatly incread the numbers and importance of shareholders as

            a class(對于資本與工業進行如此大規模的非個人操縱,極大地增加了

            股東作為一個階層的數量與重要性),后面的an element in national

            life(國民生活中的一個元素)是shareholders的同位語,也就是說股東

            就是國民生活中的一個元素,后面的reprenting irresponsible

            第 11 頁/共 12

            千里之行,始于足下。

            wealth(代表著不負責任的財寶)作element的后置定語,而detached

            from the land and the duties of the landowners; and almost equally

            detached from the responsible management of business(與土地及土地全

            部者的責任相分別,差不多也與企業的管理責任相分別)又是wealth

            的后置定語。因此句子的完整翻譯是:

            對于資本與工業進行如此大規模的非個人操縱,極大地增加了股

            東作為一個階層的數量與重要性-他們在國民生活中代表著不負責任

            的財寶,這種財寶與土地及土地全部者的責任相分別,差不多也與企

            業的管理責任相分別。

            within的用法總結大全文章到此就結束了,歡迎大家下載使用并

            豐富,共享給更多有需要的人。

            第 12 頁/共 12

            within的用法總結大全

            本文發布于:2024-03-20 10:27:59,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710901680257923.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:within的用法總結大全.doc

            本文 PDF 下載地址:within的用法總結大全.pdf

            下一篇:返回列表
            標簽:全民   句子   表示   醫療   文章   翻譯   表達   大家
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产色无码专区在线观看| 7777久久亚洲中文字幕蜜桃| 国产99视频精品免费观看9| 国产熟女一区二区五月婷| 亚洲精品日韩在线丰满| 国产免费久久精品99reswag| 亚洲欧美日韩成人一区| 国产精品成人精品久久久| 亚洲鸥美日韩精品久久| 色爱综合激情五月激情| 久久久久人妻一区精品果冻| 精品国产一区二区三区大| 精品无码一区二区三区爱欲| 成av免费大片黄在线观看| 精品蜜臀国产av一区二区| 开心五月婷婷综合网站| 成人欧美日韩一区二区三区| 福利视频一区二区在线| 入禽太深在线观看免费高清| 国内精品亚洲成av人片| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕 | 亚洲爆乳少妇无码激情| 中文字幕亚洲综合久久2020| 亚洲人成网站在线播放无码| 伊人久久大香线蕉综合观| 亚洲欧美日韩精品久久| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 性xxxx中国hd| 无码专区 人妻系列 在线| аⅴ天堂国产最新版在线中文| 国产精品麻豆成人av网| 久久精品国产久精国产果冻传媒 | 重口SM一区二区三区视频| 久久综合亚洲色一区二区三区 | 国产日韩av一区二区在线| 午夜夫妻试看120国产| 免费男人j桶进女人p无遮挡动态图| 久女女热精品视频在线观看| 日本道高清一区二区三区| 另类专区一区二区三区|