2024年3月25日發(作者:狼性團隊)

木蘭花乙卯吳興寒食翻譯
木蘭花乙卯吳興寒食翻譯
木蘭花·乙卯吳興寒食
張先 〔宋代〕
龍頭舴艋吳兒競,筍柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青
來不定。
行云去后遙山暝,已放笙歌池院靜。中庭月色正清明,無數楊花
過無影。
譯文
吳地的青少年在江上競賽著小龍船,游春少女們成對地蕩著竹秋
千。有的在水邊采集花草天晚依舊留連。秀美郊野上踏青的人往來牽
如蟻線。
游女們走了遠山逐漸昏暗,音樂停下庭院顯得寂靜一片。滿院子
里月光清朗朗的,只有無數的柳絮飄過得無影也無羈絆。
注釋
乙卯:指宋神宗熙寧八年(1075)。
吳興:即今浙江湖州市。
寒食:即寒食節,在清明節前二日,古人常在此節日掃墓、春游。
舴艋(zé měng):形狀如蚱蜢似的小船。
吳兒:吳地的青少年。
競:指賽龍舟。
第 1 頁
共 2 頁
筍柱:竹竿做的柱子。
并:并排。
拾翠:古代春游。婦女們常采集百草,叫做拾翠。
秀野:景色秀麗的郊野。
踏青:寒食、清明時出游郊野。
來不定:指往來不絕。
行云:指如云的游女。
放:停止。
中庭:庭院中。
楊花:柳絮。
第 2 頁
共 2 頁
本文發布于:2024-03-25 15:10:12,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711350612259829.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:木蘭花乙卯吳興寒食翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:木蘭花乙卯吳興寒食翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |