2024年3月26日發(fā)(作者:培訓(xùn)感悟總結(jié))

【詩歌鑒賞】沈約《古意詩》原文及翻譯 賞析
沈約《古意詩》原文及翻譯 賞析
沈約《古意詩》原文
挾瑟叢臺(tái)下,徙倚愛容光。
佇立日已暮,戚戚苦人腸。
露葵已堪摘,淇水未沾裳。
錦衾無獨(dú)暖,羅衣空自香。
明月雖外照,寧知心內(nèi)傷?
沈約《古意詩》翻譯
待更新
沈約《古意詩》賞析
《古意詩》是南朝文學(xué)家沈約創(chuàng)作的抒懷之作。是一首五言詩。該詩所詠地點(diǎn)、人物
似與作者所在的南朝無涉,但卻采用了以古喻今的手法,反映了南朝的一些現(xiàn)實(shí)。
詩題“古意”,與“擬古”、“效古”相似,多詠前代故事,以寄寓作者的思想感情。
這首古意詩,所詠地點(diǎn)、人物似與作者所在的南朝無涉,但卻采用了以古喻今的手法,反
映了南朝的一些現(xiàn)實(shí)。
起句“挾瑟叢臺(tái)下”,是說一位女子帶著叫做瑟的樂器來到叢臺(tái)的下邊。按《漢書?
高后紀(jì)》云:“高后元年,趙王宮叢臺(tái)災(zāi)。”顏師古注:“連叢非一,故名叢臺(tái),蓋本六
國(guó)時(shí)趙王故臺(tái)也。”臺(tái)在今河北邯鄲市東北,漢時(shí)臺(tái)下當(dāng)有宮室。“挾瑟”恐有一典故,
然不知最早的出處何在。與沈約同時(shí)或稍后的北齊詩人魏收也寫過一首《挾瑟歌》,詞曰:
“春風(fēng)宛轉(zhuǎn)入曲房,兼送小苑百花香。白馬金鞍去未返,紅妝玉筋下成行。”或許能作一
佐證。假定是同詠一個(gè)故事,那么詩中主人翁便是一個(gè)紅妝少女,金鞍白馬把她帶進(jìn)叢臺(tái)
小苑,心中悲傷,流淚不止。詩中既云“徙倚”,言其低徊彷徨;又云“戚戚”,言其憂
愁痛苦,其意與《挾瑟歌》中的“玉筋(淚水)下成行”相仿佛。如果此說能夠成立,就
便于理解這首詩了。
自“露葵”以下,詩人不從挾瑟進(jìn)宮寫到君前彈瑟,而集中筆力專寫女子的惆悵情懷。
露葵為葵之別名,俗稱滑菜。《本草》載李時(shí)珍曰:“古人采葵,必待露解,故曰露葵。”
淇水,古為黃河支流,在今河南省北部,其地距河北邯鄲的叢臺(tái)不很遠(yuǎn)。“露葵已堪摘,
淇水未沾裳”,都是女子想象之辭。她昨天佇立到日暮,悲悲戚戚地熬過一夜,第二天早
上看到日出露解,遂想到家中園子里的露葵也該采摘了;但是遙隔淇水,她還沒有沖破重
重險(xiǎn)阻回到家中,其內(nèi)心之痛苦可知。此說亦有所據(jù),《詩經(jīng)?衛(wèi)風(fēng)?氓》云:“桑之落矣,
其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。”朱熹集
傳:“言桑之黃落,以比己之容色凋謝。遂言自我往之爾家,而值爾之貧,于是見棄,復(fù)
乘車而渡水以歸。”沈約此詩題作古意,當(dāng)也有取于《詩經(jīng)》,雖未全部搬用,但“淇水
本文發(fā)布于:2024-03-26 08:29:59,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711413000260119.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:【詩歌鑒賞】沈約《古意詩》原文及翻譯 賞析.doc
本文 PDF 下載地址:【詩歌鑒賞】沈約《古意詩》原文及翻譯 賞析.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |