2024年3月26日發(作者:理所應當的近義詞)

柳宗元《哀溺文序》原文|譯文|賞析
《哀溺文序》通過記敘一個平素最善于游泳的人因舍不得錢財而
被淹死的故事,諷刺了世上貪于財貨、愛財如命之人的愚昧無知,警
告他們若不猛醒回頭,必葬身于名利場中。下面我們一起來看看吧!
《哀溺文序》原文
唐代:柳宗元
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,
船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何
后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,
搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,
身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大
貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
譯文及注釋
譯文
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘
著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其
中一個人盡力游泳但仍然游不了多遠,他的同伴們說:“你最會游泳,
現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后
了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一
會兒,他更加疲乏了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚
蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他
又搖搖他的頭。于是就淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,
難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。
注釋
永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
咸:都。
湘水:即湖南境內的湘江。
善:通“擅”,擅長。
暴:漲
絕:渡過。
濟:渡河。組詞:救濟。
中濟:渡到河中央。
尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。
不能尋常:達不到平時游泳的水平。
有頃:一會
益:更
后:落后。
怠:疲乏。
有頃益怠:一會兒就疲乏了
蔽:昏聵,不明是非。蒙昧
侶:同伴。
去:丟棄,放棄。
且:將,將要。
腰:腰纏。
吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。
湘水:即湖南境內的湘江
貨:這里指錢。
賞析
短文用白描手法,用詞簡省淺近,人物特點卻入木三分,體現了
柳氏寓言一貫的特點。
《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主
要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象
十分生動傳神。
正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋
常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以后”,說
明他明知關鍵在錢,卻仍不愿割舍;三是表情描寫,兩次“不應,搖其
首”,說明他要錢不要命,至死不悟。
側面烘托也是從三個方面著手:一是反襯,“善游最也”,借他
人之口指出他平素善于游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的
反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如
他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側
面揭示他的蒙昧自蔽。
作者通過三個正面描寫和三次側面烘托,在簡省的白描中通過強
烈而深刻的對比,戲劇化地突出了人物性格物征,深刻而令人警醒地
彰明了“哀溺”的主題。
從細節運用與結構分析方面來看,此文也可圈可點。
在永州民眾“咸善游”,而水“暴甚”,幾人渡河,船破于中流
的背景下,眾人皆游。“咸”點明人人都水性好,即使水“暴甚”,
本來眾人也可以游至岸邊。
“其一氓盡力而不能尋常”,一筆轉折,使讀者注意力自然聚于
此“一氓”,而后又特借“其侶”來點明,這個“盡力卻不能尋常”
的人正是“善游最也“之人,那所有人都不禁要問“今何后為”了。
曰:“吾腰千錢,重,是以后。”腰纏千錢,財難舍,可謂“氓”
之常情。到底是錢重要還是命重要?
讀者都要問“何不去之?”了,生死危機下,應該“去之”了吧?
結果“氓”“不應,搖其首。有頃,益怠。”
對這樣要錢不顧命的人,人們都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,
身且死,何以貨為?”的勸誡。
出人意料的是,“氓”“又搖其首。遂溺死。”這一轉筆,直讓
人慨嘆竟然真有這樣要錢不要命的人,何其可悲。再回想前文,這人
是“咸善游”的民眾中“善游最也”之人啊——這樣的人,竟是溺死
河中。為何?已不言自明。
小小篇幅,重重鋪墊,層層對比。設懸念、作伏筆,起承轉合,
多在細節處見匠心。
吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。最
后“合”筆之處,點明主旨,“善游最也”的“氓”為千錢便溺死河
中而不顧,那“大貨”又會溺死多少“大氓”呢?
“得不有”一句是理解整篇辭賦的關鍵,也是作者由“序文”過
渡到賦文的橋梁。林紓在《柳文研究法》中說:“《哀溺文》與《蝂
傳》同一命意。然柳州每于一篇言之中,必有一句最有力量、最透辟
者鎮之。……‘序’之結尾即曰:‘得不有大貨之溺大氓者乎!’語極
沉重,有關系。”
從故事到人物,從記述到描寫,都鮮明具體,活靈活現,如一篇
“小小說”。這個被淹死的“氓”,錢迷心竅,愛錢超過愛命,死到
臨頭還執迷不悟,最后終因金錢的拖累而被淹死,實在可悲而又可憐。
可是從另一方面說,他在緊急的關頭,分不清主要、次要,依然戀錢
不舍,又有些死得活該。柳宗元在“哀之”的同時,馬上想到“得不
有大貨之溺大氓者乎?”從被淹死的“氓”想到正在被淹沒的“大氓”,
從永州一件具體的生活事件想到整個社會現實。
本文發布于:2024-03-26 14:16:21,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711433781173247.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:柳宗元《哀溺文序》原文譯文賞析.doc
本文 PDF 下載地址:柳宗元《哀溺文序》原文譯文賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |