詩一首:“待月西廂下,迎風戶半開。拂墻花影動,疑是玉人來。”張生明白,這是約他夜于西廂下相會。后來“待月西廂”便成為 " />
2024年3月29日發(作者:關于光的作文)

待月西廂
作者:暫無
來源:《藝術品鑒》 2015年第11期
唐代大詩人元稹有一篇著名的傳奇《鶯鶯傳》,寫青年舉人張君瑞客居普救寺,遇相國之
女崔鶯鶯,為其美貌所惑,作《春詞》二首。晚上鶯鶯差侍婢紅娘送來彩箋一幅,上有《明月
三五夜>詩一首:“待月西廂下,迎風戶半開。拂墻花影動,疑是玉人來。”張生明白,這是約
他夜于西廂下相會。后來“待月西廂”便成為情人秘密約會的典故。
文舒曼
《西廂記》為元代劇作家王實甫著名作品,全名《崔鶯鶯待月西廂記》,其5本21折。古
時瓷器作品崇尚以歷朝戲曲故事版畫為本,《西廂記》是最為流行的題材之一。
人物故事套杯上的《西廂記》
走進浙江嘉興博物館歷史文物陳列大廳,可見到一字排開,從小到大漸次陳列著的10件馬
蹄形瓷杯,格外引人注目。這就是著名的雍正粉彩西廂記人物故事套杯。
所謂套杯,即成套之杯,是套具的一種,有各種質地制成的,或銅錫,或髹漆,或木竹,
或瓷器,尤其以彩繪瓷器套杯受到世人的青睞。
粉彩西廂記人物故事套杯,從小到大的十只杯身外壁分別繪以《佛殿奇逢》(奇逢)《妝
臺窺簡》(窺簡)、《僧房假寓》(假寓)、《齋壇鬧會》(鬧會)、《長亭送別》(送別)、
《錦字傳情》(傳情)、《夫人停婚》(停婚)、《衣錦還鄉》(還鄉)、《乘夜逾墻》(逾
墻)、《白馬解圍》(解圍)等典型場景。色彩柔麗典雅,人物栩栩如生,故事情節豐富,生
活氣息濃厚,構圖精美,別具匠心。比如《夫人停婚》那幅,寫琴童攙扶心灰意冷的張生離去
之狀尤為入神(有的選本是畫紅娘攙扶張生),立著的老夫人冷酷無情,躲在一旁的鶯鶯卻傷
感失望的情形在小小的杯身上均有所反映。為滿足套杯相疊時的整體視角效果,特將疊在最上
面的那件,也就是最小的一件的畫面分由內底心和外壁兩部分構成。這幅《妝臺窺簡》的主題
圖案繪在內底心:身著紅衣綠裙褲的紅娘斜身倚立在梳妝臺旁,舉鏡窺簡;外壁則是烘托主題
的西廂場景。其余9件瓷杯的內底心均白釉無圖。為此,疊在上面那件杯子的內底心的仕女紅
娘裝飾起到了畫龍點睛的作用。用《西廂記》人物故事裝飾瓷器的形式頗多,除了餐具、酒器
等之外,還有瓷板、賞瓶、屏風、彩瓶嵌飾等等。
雍正粉彩西廂記人物故事套杯,稱得上是清時期粉彩的代表作。屬半脫胎瓷,胎骨細膩。
制作精致,造型規整,釉面純凈,裝飾柔麗。共10件一套。器物逐件由小漸次增大,其口徑5
至10厘米、高1.5至5.9厘米、底徑3.1至6.2厘米。每件造型一致,形似倒置的馬蹄,故有
馬蹄杯之稱。為敞口、削腹、平底內凹,白釉地粉彩。十杯相疊,口平如一,在同一條水平線
上,十只口沿緊密無隙,天衣無縫,且分散時靈活自如,不得不欽佩其工藝的精湛。最為精彩
的是每件杯身外壁分別彩繪以西廂記人物故事圖案,筆觸流暢,技法嫻熟,構圖生動,柔麗典
雅,賞心悅目。
《西廂記》題材最受西方喜愛
外銷瓷是中國明清時期重要的出口產品。那時遠在大洋彼岸的西方人如何了解中國人的生
活呢7除了商人游記和使團報告的文字記載,從18、19世紀的外銷瓷上可找到新的答案。中國
瓷器貿易之初,買方以各國東印度公司為主,除了批量購買中國生產的瓷器,也有一些特殊定
制和來樣定做的瓷器,后來出現私人貿易的訂單,專為某個家族、個人或公司定做質量上乘的
瓷器,價格昂貴。“我們不可能看到更美的東西了,它是多么誘人,多么精美!它是中國的產
品。”這是17世紀中國瓷器大批進入西方市場后,在歐洲流行的一首詩。歐洲人對中國瓷器的
喜愛,不僅僅在于其精巧的材質。事實上,每一種用來交換的貨物,從某種程度上來說,都可
以看作是那個時代的“傳媒”。
隨著外銷瓷貿易的發展,反映中國家庭生活、郊游、狩獵等休閑情景,中式家居及中式庭
院、景德鎮御瓷廠、廣州十三行商館區等重要建筑,中國文學名著和神話故事人物等圖像紛紛
被繪制在外銷瓷上。這些生動有趣、耐人尋味的圖像具有濃郁的中國情調,成為西方人了解中
國社會的重要媒介,為他們提供了無限的遐想空間。
明末清初,是中國古典小說發展的高峰時期,幾大古典名著均在這一時期誕生,并隨著戲
曲、小說的流行廣泛傳播。這些題材也大量運用在外銷瓷器裝飾上,特別以清初康雍乾三代為
多。其中王實甫創作的《西廂記》最受歡迎。這種世俗愛情故事因為受到中國大眾的廣泛喜愛,
被當作具有濃郁中國世俗情調的媒介大量遠舶西方。這或許是中國古典小說首次呈現在西方人
面前,比文本的傳播要早。
《西廂記》:瓷器,傳播中國文化
《西廂記》在中國文學史上作為文化現象,實際上具有個性解放的思想內涵,晚明《西廂
記》的評注、改編、校刻蔚成風氣。而在英國,正是人文主義高揚的時期。十分有趣的是,目
前已發現了當時英國向中國定購青花瓷器的函件、訂單的底稿。英國對瓷器上的繪畫提出了明
確的要求,希望以人物仕女為主,有故事情節尤佳。根據這一要求,景德鎮特地燒制了一批以
《西廂記》的張君瑞、崔鶯鶯愛情故事為題材的青花瓷碟、瓷瓶等。
許多目前珍藏在歐美的青花瓷器上的《西廂記》繪畫與某些明刊本《西廂記》插圖有驚人
的相似。倫敦大學博士徐文琴說,美國亞利桑那州鳳凰藝術博物館所藏的高42.2厘米的青花瓷
瓶上的圖案《佛殿奇逢》和西德科隆亞洲藝術博物館所藏的直徑16厘米的青花碟子上的圖案
《佛殿奇逢》,都是以日本內閣文庫所藏明萬歷二十六年(1598年)金陵繼志齋陳邦泰刊《重
校北西廂記》的插圖為藍本。艾西莫林博物館所藏青花碟子上的圖案《堂前巧辯》,以清初順
治十六年(1659年)刻本《哥林拾翠》之插圖為藍本。徐文琴收錄的有關《西廂記》的青花瓷
器照片,均為歐美博物館的藏品。根據繪圖人物場景的分析,絲毫沒受南曲《西廂記》的影響。
這些瓷瓶、瓷碟照片計有:《佛殿奇逢》、《僧房假寓》、《齋壇鬧會》、《白馬解圍》、
《夫人停婚》、《琴心寫懷》、《妝臺窺簡》、《乘夜逾墻》、《堂前巧辯》、《草橋驚夢》、
《衣錦還鄉》、《西廂全景》等。由此看來,早在明刊本《西廂記》還未流傳到歐洲之前,早
在《會真記》、《董西廂》、元雜劇《西廂記》諸書被英譯、德譯、法譯之前,歐洲人早已從
青花瓷器的圖案上接受并欣賞《西廂記》的故事情節和人物形象了。
本文發布于:2024-03-29 23:58:08,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711727888261479.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:待月西廂.doc
本文 PDF 下載地址:待月西廂.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |