如果高中生的詞匯量已經(jīng)積累到7000或8000左右,對語法學(xué)習(xí)有了全面的掌握,以及對一些長難句的詳細(xì)分析,在此基礎(chǔ)上,可以嘗試借助專業(yè)詞典翻譯科技文獻(xiàn)。
長線英語八歲,非科技英語專業(yè),翻譯很差吧?
Ican146594450只有翻譯問題嗎?不了解專業(yè),沒有實(shí)踐,不會翻譯。
etl25779526只有高中知識肯定是不夠的!需要學(xué)習(xí)專業(yè)知識!我在高中自學(xué)了計算機(jī)英語。
我有課本,有詞匯,兩年就能看專業(yè)文獻(xiàn)!
了義98初中及以下應(yīng)設(shè)置各類外語課程。
到了高中就該放棄了。
沒錯。
英語不難不能。
科技文獻(xiàn)專業(yè)性很強(qiáng),非專業(yè)人士無法翻譯。
高中生沒有相應(yīng)的專業(yè)知識,抄字典翻譯出來的東西質(zhì)量根本無法保證。
翻譯不是用字典抄單詞的意思。
表面上看起來是兩種語言的相互轉(zhuǎn)換,實(shí)質(zhì)上是譯者個人專業(yè)知識和兩種語言能力的展示。
舉個小例子。
一詞多義是英語中的一種普遍現(xiàn)象。
字典里一個詞有十幾個定義。
翻譯的時候選哪個?不了解自己的專業(yè),不求助專業(yè)人士,那就只能瞎猜了。
結(jié)果可想而知。
小螞蟻學(xué)英語絕對不行!翻譯不僅需要較高的英語水平,還需要較高的漢語知識水平。
本文發(fā)布于:2023-02-28 07:46:50,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167754231323083.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:以現(xiàn)在高中生的英語水平,可以藉助專業(yè)詞典翻譯科技文獻(xiàn)嗎?.doc
本文 PDF 下載地址:以現(xiàn)在高中生的英語水平,可以藉助專業(yè)詞典翻譯科技文獻(xiàn)嗎?.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |