榮譽(yù)即是吾命這句話到底任何解釋?
榮譽(yù)即吾命
暫且不管語言的變遷和傳承,很明顯從最初開始,這個(gè)詞(以及它的詞源)與神圣武士這個(gè)概念之間幾乎毫無關(guān)系,最多僅僅是有一點(diǎn)與皇家軍隊(duì)有關(guān)的意思。這個(gè)詞條所指的是一個(gè)世俗的職位,而非神職,甚至在稍早期的意義中(例如“查理曼大帝的十二圣武士”)它所指的人根本不需要具有絲毫軍事技能——視你所聽說的傳奇故事是哪個(gè)版本而有所不同,查理曼的十二圣武士中包括大主教圖平(Archbishop Turpin),他顯然是一位牧師,還有馬拉吉吉,這是一位巫士,他召喚過的惡魔肯定比他揮舞寶劍的次數(shù)來得多。
那么,一個(gè)召喚惡魔的人又是如何變成一個(gè)打擊惡魔的人?為何圣武士在龍與地下城,在吟游詩人傳說,在魔法門,在暗黑破壞神,在魔獸爭(zhēng)霸,在無盡任務(wù),以及在其他一百個(gè)我說不上名字的游戲中看上去都一模一樣,并且跟我在上面所說的那些完全不一樣呢?以下就讓我們深入充滿詭計(jì)和誤會(huì)的歷史中去一探究竟。
Death before Dishonor
榮譽(yù)即吾命
原著:Aeon
翻譯:Norris
我憎恨那些骯臟的中立者……面對(duì)敵人的時(shí)候,你知道他們站在哪一邊,但中立者,誰知道他們?cè)谙胧裁矗窟@事兒就是讓我不爽……我有個(gè)計(jì)劃。我們?cè)搶?duì)付我們的主要敵人,中立行星!……一旦中立方的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器被化為廢墟,我將再次成為英雄……準(zhǔn)備開始這一場(chǎng)史詩般的戰(zhàn)爭(zhēng)吧,善良對(duì)中立!
——扎普·布蘭尼甘,摘自《未來世界展示》(Futurama),馬特·格羅寧
我們大概并不經(jīng)常見到“善良對(duì)中立的史詩般的戰(zhàn)爭(zhēng)”,是吧?或者可以說我們從來沒見過。永遠(yuǎn)都是正義對(duì)罪惡,善良對(duì)邪惡。在天平的這一端是諸如獸人這般的怪物,那些家伙我們?cè)谏弦徽吕镆娺^了。另一端當(dāng)然是偉大的戰(zhàn)士,強(qiáng)大的治療者,律法與美善的仆人以及對(duì)抗混亂和邪惡的勇士——圣武士。
圣武士(Paladin)一詞最初出現(xiàn)在人類語言中,那是在大約十六世紀(jì)末期的法文里,它的意思是“一位值得信任的軍事領(lǐng)袖”(例如一位中世紀(jì)的王子),或者“追求某一理想的居于領(lǐng)導(dǎo)地位的勇士”。往上追溯,這個(gè)詞來源于意大利文中的Paladino,它又可以上溯到拉丁文里的Palatinus,意思是“朝臣”,或稍早一點(diǎn)的說法“皇帝的文官”。這個(gè)詞被認(rèn)為與Palatine(意為在領(lǐng)地中使用王權(quán)的)一詞有關(guān),而Palatine則可以看做Palace的形容詞格(Palace的其他形容詞格還有Palatial,意為富麗堂皇的)。它往往被用來特指神圣羅馬帝國皇帝的官員,作為名詞它的意思是“擁有皇家特權(quán)的人”(例如在自己的封地內(nèi)擁有君主權(quán)的世襲領(lǐng)主)。從最后一個(gè)詞條的最后一個(gè)解釋中,我們可以找到現(xiàn)代概念中的圣武士起源的線索,那就是查理曼大帝宮廷里的十二位貴族。他們也被稱為Palatines of Charlemagne,這個(gè)詞組標(biāo)志著他們擁有近似皇族的地位。而語言的奇妙所在就在這里顯現(xiàn)出來,在今天的書籍里,我們很可能看到這個(gè)詞組變成了Paladins of Charlemagne。
暫且不管語言的變遷和傳承,很明顯從最初開始,這個(gè)詞(以及它的詞源)與神圣武士這個(gè)概念之間幾乎毫無關(guān)系,最多僅僅是有一點(diǎn)與皇家軍隊(duì)有關(guān)的意思。這個(gè)詞條所指的是一個(gè)世俗的職位,而非神職,甚至在稍早期的意義中(例如“查理曼大帝的十二圣武士”)它所指的人根本不需要具有絲毫軍事技能——視你所聽說的傳奇故事是哪個(gè)版本而有所不同,查理曼的十二圣武士中包括大主教圖平(Archbishop Turpin),他顯然是一位牧師,還有馬拉吉吉,這是一位巫士,他召喚過的惡魔肯定比他揮舞寶劍的次數(shù)來得多。
那么,一個(gè)召喚惡魔的人又是如何變成一個(gè)打擊惡魔的人?為何圣武士在龍與地下城,在吟游詩人傳說,在魔法門,在暗黑破壞神,在魔獸爭(zhēng)霸,在無盡任務(wù),以及在其他一百個(gè)我說不上名字的游戲中看上去都一模一樣,并且跟我在上面所說的那些完全不一樣呢?以下就讓我們深入充滿詭計(jì)和誤會(huì)的歷史中去一探究竟。
榮耀即吾命是哪個(gè)小說里的
榮耀即吾命是小說《神魔》中守護(hù)大陸的榮耀騎士團(tuán)口號(hào)。
內(nèi)容簡(jiǎn)介:正邪,誰人能定?善惡,任你評(píng)說。山是山,水是水山不是山,水不是水山依然是山,水依然是水看破后,所謂的正邪能如何?善惡又如何?所作所為,不過為了活下去而已能夠按照自己的心意,活下去。
精彩片段:
雷回頭看時(shí),波布卡特嘴角掛起了一絲冷笑:“我不去的話,我就丟光了我祖先的榮耀。那些該死的罪民,他們屠殺了我們比斯特帝國一半的人口,搗毀了我們的祖靈祭壇,我本來已經(jīng)是不想活了。”波布卡特心里一股子邪火燒了上去,他氣啊,非常的氣啊。
獸人族看得了比斯特帝國的人,非要說血統(tǒng)不正的人是不能留在大陸上的,干脆一家伙殺了過去,如果不是波布卡特組織得好,大部分的百姓逃跑得快,比斯特帝國早就被滅國了,饒是如此,祖靈祭壇是個(gè)無法移動(dòng)得死物,被搗毀得命運(yùn)也是難免的了。
這次大軍逃跑到了新‘狂戰(zhàn)城’,波布卡特是堅(jiān)定的主戰(zhàn)派,死活要征集更多的軍隊(duì)殺過去,但是面對(duì)已經(jīng)心驚膽寒的各國貴族,他一個(gè)人也沒有什么決定能力,何況他的國民現(xiàn)在還托庇在史馬特帝國的國土上呢?因此,面對(duì)那些首腦們作出的出賣‘神城’軍隊(duì)的決定,他也是只能默默的接受了。
可是看得雷在會(huì)議上大發(fā)雷霆而沒有人敢出聲,雷還叫嚷著要糾集隊(duì)伍打殺回去,波布卡特心頭一熱,頓時(shí)也附和起雷的提議來。
他的比斯特鐵騎跑得夠快,本來就沒有太大的損失,加上他只要留下一些青少年日后繁衍子民就是,其他的壯年男丁隨時(shí)可以征召入軍,他可以在半個(gè)月內(nèi)再組建一支五十萬的比斯特大軍,因此波布卡特很是有信心狠狠的和罪民較量一下的。
榮耀及吾命的詞語解釋
——#
是不是西方文學(xué)里形容騎士或者奇幻文學(xué)里用來形容PALADIN的?那還是你朋友的看法靠譜點(diǎn)
你應(yīng)該記錯(cuò)了,不是“及”,是“即”
榮譽(yù)即吾命,最正確的理解就是,榮譽(yù)就是我的生命
榮耀即吾命,榮譽(yù)即吾名
"榮耀即吾命"是<<龍槍>>里面騎士常掛在嘴邊的Est Sularus oth Mithas!(索蘭尼亞語)的翻譯.說明了騎士對(duì)于榮譽(yù)的重視和不惜犧牲生命捍衛(wèi)的精神.