英語中有很多單詞或詞組長得很相似,
但意思卻是大不相同。
但這些詞卻讓
眾多剛接觸英語
或是正在努力學習英語的小伙伴們
很是頭疼~
今天我們就一起來學習一組
容易混淆的單詞“adapt”和“adopt”的不同以及用法~
●Adapt /??d?pt/●
Adapt /??d?pt/
vi. 適應于,適應不同情況(或環境)
vt. 改編,改寫;改變…以適合
It means to change sth. in order to make it suitable for a new u or situation; or to change your behaviour in order to deal more successfully with a new situation;or to change a book or play so that it can be made into a play, film/movie, television programme, etc.
它指的是改變某物以使其適合于新的用途或情況;或改變某人的行為以便更成功地處理新的情況(常用的搭配是 adapt onelf to sth. 使某人適應...);或將一本書或戲劇改編并制作成戲劇、電影、電影、電視節目等(常用的搭配是adapt sth. for 把...改編為...)。
The styles can be adapted to suit different people’s tastes.
這些樣式可以進行修改,以適應不同人的喜歡。
It took him a while to adapt himlf to the new school.
他過了好一段時間才適應了新學校。
Her novel has been adapted for a movie.
她的小說被改編成了一部電影。
●Adopt /??d?pt/●
Adopt /??d?pt/
v. 收養;采用,采取
It means to take someone el's child into your own family and make it legally your son or daughter; or to start to u a particular method or to show a particular attitude towards sb./sth.
它指的是把別人的孩子領到家里并成為他或她的合法父母;或指開始使用特定的方法或對某人或某事物表現出特定的態度。
They adopted a little girl last month.
他們上周收養了一個小女孩。
She finally agreed to adopt this method to solve the problem.
她最后才同意采取這樣的方法來解決問題。
最后總結一下,
“adapt”表示
“適應于;
使適應不同情況
(這時常用的搭配是 adapt onelf to sth.
使某人適應...);
改編(其常用的搭配是
adapt sth. for 把...改編為...)”;
“adopt”則表示
“收養;采用,采取”
本文發布于:2023-02-28 20:00:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/167764860176160.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:adopt(adopt翻譯).doc
本文 PDF 下載地址:adopt(adopt翻譯).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |