• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            黃帝

            更新時(shí)間:2023-03-10 04:00:14 閱讀: 評(píng)論:0

            醒醒田螺-開什么公司最賺錢

            黃帝
            2023年3月10日發(fā)(作者:羅漢果瘦肉湯)

            1

            【原文】

            黃帝即位十有五年,喜天下戴己①,養(yǎng)正命②,娛耳目,供鼻口,焦然

            膚色皯黣③,昏然五情爽惑④。又十有五年,憂天下之不治,竭聰明⑤,進(jìn)

            智力⑥,營(yíng)百姓⑦,焦然肌色皯黣,昏然五情爽惑。黃帝乃喟然贊曰⑧:“朕

            之過(guò)淫矣⑨。養(yǎng)一已其患如此,治萬(wàn)物其患如此。”于是放萬(wàn)機(jī)⑩,舍宮寢,

            去直侍(11),徹鐘懸(12),減廚膳,退而間居大庭之館(13),齋心服形(14),

            三月不親政事。晝寢而夢(mèng),游于華胥氏之國(guó)。華胥氏之國(guó)在弇州之西,臺(tái)州

            之北,不知斯齊國(guó)幾千萬(wàn)里(15),蓋非舟車足力之所及,神游而已。其國(guó)無(wú)

            師長(zhǎng)(16),自然而已。其民無(wú)嗜欲,自然而已。不知樂(lè)生,不知惡死,故無(wú)

            夭殤;不知親己,不知疏物,故無(wú)愛(ài)憎;不知背逆,不知向順,故無(wú)利害。

            都無(wú)所愛(ài)惜(17),都無(wú)所畏忌。入水不溺,入火不熱。斫撻無(wú)傷痛(18),指

            擿無(wú)痟癢(19)。乘空如履實(shí),寢虛若處床。云霧不硋其視(20),雷霆不亂其

            聽,美惡不滑其心(21),山谷不躓其步(22),神行而已。黃帝既寤,怡然自

            得,召天老、力牧、太山稽(23),告之曰:“朕閑居三月,齋心服形,思有

            以養(yǎng)身治物之道,弗獲其木。疲而睡,所夢(mèng)若此。今知至道不可以情求矣(24)。

            朕知之矣!朕得之矣!而不能以告若矣。”又二十有八年(25),天下大治,

            幾若華胥氏之國(guó),而帝登假(26)。百姓號(hào)之(27),二百余年不輟。

            【注釋】

            ①喜天下戴己——王叔岷:“《路史后記》五注引?戴?上有?之?字,

            當(dāng)從之。?喜天下之戴己?與下文?憂天下之不治?句法一律。《藝文類聚》

            十一引?戴?上亦有?之?字。”戴,擁護(hù),尊奉。

            ②養(yǎng)正命——俞樾:“正當(dāng)為生。”

            ③焦然肌色皯黣——焦,一本作“燋”,二字通用。焦然,枯焦的樣子,

            面色黃黑。皯,音gǎn(桿),面色枯焦黝黑。黣,音měi(每),面色晦黑。

            《釋文》云:“《埤蒼》作,同音每,謂木傷雨而生黑斑點(diǎn)也。皯黣亦然

            也。”“肌色一作顏色。”

            ④五情爽惑——五情,喜、怒、哀、樂(lè)、怨,亦泛指人的感情。《文選》

            曹植《上責(zé)躬應(yīng)詔詩(shī)表》:“五情愧赧。”劉良注:“五情,喜、怒、哀、

            樂(lè)、怨。”爽惑,爽然迷惑,空虛恍傷,心緒迷亂。

            ⑤聰明——聰,聽力。明,視力。

            ⑥進(jìn)智力——《釋文》:“進(jìn),音盡。”智,指智力。力,指體力。

            ⑦營(yíng)——治理。《詩(shī)·小雅·黍苗》:“召伯營(yíng)之。”鄭玄箋:“營(yíng),

            治也。”下文“養(yǎng)一己其患如此,治萬(wàn)物其患如此,”,“養(yǎng)一己”與上文

            “養(yǎng)正命”相應(yīng),“治萬(wàn)物”與“營(yíng)百姓”相應(yīng),知營(yíng)意為治。

            ⑧喟然贊曰——喟然,嘆息的樣子。贊,張湛注:“贊當(dāng)作嘆。”《釋

            文》:“贊音嘆。”

            ⑨朕之過(guò)淫矣——朕,古人自稱之詞,自秦始皇始,專用為皇帝自稱。

            過(guò),過(guò)錯(cuò)。淫,張湛注:“淫當(dāng)作深。”《釋文》:“淫音深。”

            ⑩放——放棄。

            (11)直侍——直,通“值”,當(dāng)值,指值班官吏。侍,指侍從。

            (12)徹鐘懸——徹,通“撤”,撤除。《左傳·宣公十二年》:“軍衛(wèi)

            不徹。”注:“徹,去也。”鐘懸,指懸掛的鐘磐之類的樂(lè)器。(13)間——

            《釋文》:“間音閑。”意亦為閑。

            2

            (14)齋心服形——齋心,清除心中雜念。服形,降服形體欲望。張湛注:

            “心無(wú)欲則形自服矣。”盧重玄解:“齋肅其心,退伏其體。”

            (15)斯齊——張湛注:“斯,離也。齊,中也。”周克昌云:“?齊?

            通?臍?。以臍居腹之中部,故引申為?中?或?中央?之義。”

            (16)師——一本作“帥”。當(dāng)以“師”為正。

            (17)惜——王重民:“?惜?當(dāng)作“憎?,字之誤也。”“《御覽》七

            十九引正作?憎?。”王叔岷:“范致虛解:?都無(wú)所愛(ài)憎,故其心無(wú)所知。?

            是所見本?惜?亦作?憎?。”

            (18)斫撻——斫,音zhuo(酌),砍。撻,打。

            (19)指擿無(wú)痟癢——擿,音zh(至),搔爬。痟,音xiāo(消),疼

            ì

            痛。

            (20)硋——音ài(礙),同“礙”。

            (21)滑——音gǔ(骨),擾亂。通“汩”(gǔ)。一本作“汩”。

            (22)躓——音zh(至),阻擋,妨礙。

            ì

            (23)天老、力牧、太山稽——張湛注:“三人,黃帝相也。”

            (24)情——此處“情”字亦當(dāng)訓(xùn)“欲”,與《天瑞篇》“壽者人之情”

            的“情”字相同。參見“林類年且百歲”節(jié)注⑧。

            (25)又二十有八年——《釋文》:“一本作三十有八年。”《集釋》:

            “《路史后記》五注引作?四十八年?,《事文類聚后集》二一引作?二十

            有九年?。”

            (26)登假——同“登遐”。古代帝王死亡的諱稱。《禮記·曲禮下》孔

            穎達(dá)疏:“登,上也;假,已也。言天子上升已矣,若仙去然也。”

            (27)號(hào)——音háo(豪),哭。

            【譯文】

            黃帝即天子位的第十五年,因天下百姓擁戴自己而十分高興,于是就保

            養(yǎng)身體,興歌舞娛悅耳目,調(diào)美味溫飽鼻口,然而卻弄得肌膚枯焦,面色霉

            黑,頭腦昏亂,心緒恍惚。又過(guò)了十五年,因憂慮天下得不到治理,于是竭

            盡全部精力,增進(jìn)智慧和體力,去治理百姓,然而同樣是肌膚枯焦,面色霉

            黑,頭腦昏亂,心緒恍惚。黃帝長(zhǎng)嘆道:“我的錯(cuò)誤真是太深了。保養(yǎng)自己

            的毛病是這樣,治理萬(wàn)物的毛病也是這樣。”于是他放下了紛繁的日常事務(wù),

            離開了宮殿寢室,取消了值班侍衛(wèi),撤掉了鐘磐樂(lè)器,削減了廚師膳食,退

            出來(lái)安閑地居住在宮外的大庭之館,清除心中雜念,降服形體欲望,三個(gè)月

            不過(guò)問(wèn)政治事務(wù)。有一天,他白天睡覺(jué)時(shí)做夢(mèng),游歷到了華胥氏之國(guó)。華胥

            氏之國(guó)在弇州的西方,臺(tái)州的北方,不知離中國(guó)有幾千萬(wàn)里,并不是乘船、

            坐車和步行所能到達(dá)的,只不過(guò)是精神游歷而已。那個(gè)國(guó)家沒(méi)有老師和官長(zhǎng),

            一切聽其自然罷了。那里的百姓沒(méi)有嗜好和欲望,一切順其自然罷了。他們

            不懂得以生存為快樂(lè),也不懂得以死亡為可惡,因而沒(méi)有幼年死亡的人;不

            懂得私愛(ài)自身,也不懂得疏遠(yuǎn)外物,因而沒(méi)有可愛(ài)與可憎的東西;不懂得反

            對(duì)與叛逆,也不懂得贊成與順從,因而沒(méi)有有利與有害的事情。沒(méi)有什么值

            得偏愛(ài)與吝借的,也沒(méi)有什么值得畏懼與忌諱的。他們到水中淹不死,到火

            里燒不壞。刀砍鞭打沒(méi)有傷痛,指甲抓搔也不覺(jué)酸癢。乘云升空就像腳踏實(shí)

            地,寢臥虛氣就像安睡木床。云霧不能妨礙他們的視覺(jué),雷霆不能搗亂他們

            3

            的聽覺(jué),美丑不能干擾他們的心情,山谷不能阻擋他們的腳步,一切都憑精

            神運(yùn)行而已。黃帝醒來(lái)后,覺(jué)得十分愉快而滿足,于是把大臣天老、力牧和

            太山稽叫來(lái),告訴他們說(shuō):“我安閑地在家中住了三個(gè)月,清除了心中的雜

            念,降服了形體的欲望,專心考慮能夠保養(yǎng)身心和治理外物的方法,卻仍然

            得不到這種方法。后來(lái)我因疲倦而睡覺(jué),做了一個(gè)這樣的夢(mèng)。現(xiàn)在我才懂得

            最高的?道?是不能用主觀的欲望去追求的。我明白了!我得到了!但卻不

            能用語(yǔ)言來(lái)告訴你們。”又過(guò)了二十八年,天下大治,幾乎和華胥氏之國(guó)一

            樣,而黃帝卻升天了,老百姓悲痛大哭,二百多年也不曾中斷過(guò)。

            【原文】

            列姑射山在海河洲中①,山上有神人焉,吸風(fēng)飲露,不食五谷;心如淵

            泉②,形如處女;不偎不愛(ài)③,仙圣為之臣④;不畏不怒⑤,愿愨為之使⑥;

            不施不惠,而物自足;不聚不斂,而已無(wú)愆⑦。陰陽(yáng)常調(diào),日月常明,四時(shí)

            常若⑧,風(fēng)雨常均,字育常時(shí)⑨,年谷常豐;而土無(wú)札傷⑩,人無(wú)夭惡,物

            無(wú)疵厲(11),鬼無(wú)靈響焉(12)。

            【注釋】

            ①列姑射之山在海河洲中——此段文字大意又見《山海經(jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》

            與《莊子·逍遙游》中。

            ②淵泉——深泉。《詩(shī)·邶風(fēng)·燕燕》:“其心塞淵。”孔穎達(dá)疏:“其

            心誠(chéng)實(shí)而深遠(yuǎn)也。”

            ③偎——張湛注:“偎亦愛(ài)也。”

            ④仙圣——張湛注:“仙,壽考之跡;圣,治世之名。”

            ⑤畏——張湛注:“畏,威也。”

            ⑥愿愨——愿,謹(jǐn)慎老實(shí)。愨,音què(確),誠(chéng)篤忠厚。

            ⑦愆——音qiān(牽),張湛注:“愆,蹇乏也。”指困難缺乏。

            ⑧若——張湛注:“若,順也。”

            ⑨字——養(yǎng)育。《左傳·昭公十一年》:“其僚無(wú)子,使字敬叔。”注:

            “字,養(yǎng)也。”

            ⑩札——因遭瘟疫而早死。本文指損傷。

            (11)疵厲——疵厲,災(zāi)害,疾病。

            (12)靈響——妖異作怪。

            【譯文】列姑射山在海河洲中,山上住著神人,呼吸空氣,飲用露水,

            不吃五谷;心靈似深山的泉水,形貌似閨房的少女;不偏心不私愛(ài),仙人和

            圣人做他的群臣;不威嚴(yán)不憤怒,誠(chéng)實(shí)與忠厚的人替他辦事;不施舍不恩惠,

            外界的事物都自己滿足;不積聚不搜括,自己的用品一點(diǎn)也不缺乏。陰陽(yáng)二

            氣永遠(yuǎn)調(diào)和,太陽(yáng)月亮永久明亮,春夏秋冬年年有序,風(fēng)霜雨雪季季適當(dāng),

            孕育生長(zhǎng)時(shí)時(shí)合節(jié),五谷雜糧歲歲滿倉(cāng);而土地未被傷害,人民不會(huì)夭殤,

            萬(wàn)物沒(méi)有殘疾,鬼魅不興風(fēng)作浪。

            【原文】

            列子師老商氏,友伯高子,進(jìn)二子之道,乘風(fēng)而歸。尹生聞之,從列子

            居,數(shù)月不省舍①。因間請(qǐng)薪其術(shù)者②,十反而十不告。尹生懟而請(qǐng)辭③,

            4

            列子又不命④。尹生退。數(shù)月,意不已,又往從之。列子曰:“汝何去來(lái)之

            頻?”尹生曰:“曩章戴有請(qǐng)于子⑤,子不我告⑥,固有憾于子⑦。今復(fù)脫

            然⑧,是以又來(lái)。”列子曰:“曩吾以汝為達(dá),今汝之鄙至此乎?姬⑨!將

            告汝所學(xué)于夫子者矣⑩。自吾之事夫子友若人也11,三年之后,心不敢念是

            非,口不敢言利害,始得夫子一眄而已12。五年之后,心庚念是非13,口庚

            言利害,夫子始一解顏而笑14。七年之后,從心之所念,庚無(wú)是非;從口之

            所言,庚無(wú)利害,夫子始一引吾并席而坐15。九年之后,橫心之所念16,橫

            口之所言,亦不知我之是非利害歟,亦不知彼之是非利害歟;亦不知夫子之

            為我?guī)煟羧酥疄槲矣眩簝?nèi)外進(jìn)矣17。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,無(wú)不

            同也18。心凝形釋,骨肉都融;不覺(jué)形之所倚,足之所履,隨風(fēng)東西,猶木

            葉干殼。竟不知風(fēng)乘我邪?我乘風(fēng)乎19?今女居先生之門,曾未浹時(shí)20,而

            慰憾者再三。女之片體將氣所不受,汝之一節(jié)將地所不載。履虛乘風(fēng),其可

            幾乎21?”尹生甚怍22,屏息良久,不敢復(fù)言。

            【注釋】

            ①省——音xǐng(醒),察看。

            ②間——《釋文》:“間,音閑。”意亦為閑。蘄——祈求。

            ③懟——音du(隊(duì)),怨恨。

            ì

            ④不命——《釋文》作“又不與命”。意為不表態(tài)。

            ⑤曩——音nǎng,以前。章戴——張湛注:“章戴,尹生名。”

            ⑥子不我告——猶“子不告我”。

            ⑦憾——恨。

            ⑧脫然——疾病痊愈的樣子。本文指解除了怨恨。

            ⑨姬——音jū(居)。張湛注:“姬,居也。”指坐下來(lái)。

            ⑩夫子——張湛注:“夫子謂老商。”

            11若人——張湛注:“若人謂伯高。”

            12眄——音miǎn(免),斜視。

            13庚——張湛注:“庚當(dāng)作更。”《集釋》:“吉府本?庚?作?更?,”

            《釋文》:“庚音更,居行切,益也,下同。”

            14夫子始一解顏而笑——張湛注:“是非利害,世間之常理;任心之所

            念,任口之所言,而無(wú)矜吝于胸懷,內(nèi)外如一,不猶逾于匿而不顯哉?欣其

            一致,聊寄笑焉。”

            (15)夫子始一引吾并席而坐——張湛注:“夫心者何?寂然而無(wú)意想也;

            口者何?默然而自吐納也。若順心之極,則無(wú)是非;任口之理,則無(wú)利害。

            道契師友,同位比肩,故其宜耳。”

            (16)橫_——音hēng,放縱。

            (17)內(nèi)外進(jìn)矣——張湛注:“心既無(wú)念,口既無(wú)違,故能恣其所念,縱

            其所言。體道窮宗,為世津粱。終日念而非我念,終日言而非我言。若以無(wú)

            念為念,無(wú)言為言,未造于極也。所謂無(wú)為而無(wú)不為者如斯,則彼此之異,

            于何而求?師資乏義,將何所施?故曰內(nèi)外盡矣。”則“進(jìn)”應(yīng)讀為“盡”。

            (18)無(wú)不同也——盧重玄解:“眼、耳、口、鼻不用其所能,各任之而

            無(wú)心,故云無(wú)不同也。”

            (19)竟不知風(fēng)乘我邪,我乘風(fēng)乎——張湛注:“夫眼、耳、鼻、口,各

            5

            有攸司。令神凝形廢,無(wú)待于外.則視聽不恣眼、耳,臰味不賴鼻、口,故六

            藏七孔,四肢百節(jié),塊然尸居,同為一物,則形奚所倚?足奚所履?我之乘

            風(fēng),風(fēng)之乘我,孰能辨也?”

            (20)浹時(shí)——浹,音jiā(夾),周匝。浹時(shí),一個(gè)時(shí)辰,等于現(xiàn)在的2

            小時(shí)。

            (21)幾——希望。《史記·晉世家》:“毋幾為君。”索隱:“兒,望

            也。”

            (22)怍——音zuò(坐),慚愧。

            【譯文】

            列子拜老商氏為師,以伯高子為友,把兩人的所有本領(lǐng)部學(xué)到了手,然

            后乘風(fēng)而歸。尹生聽說(shuō)了,便來(lái)跟列子學(xué)習(xí),并和列子住到一起,好幾個(gè)門

            都下回去看望家人。他趁列子閑暇時(shí),請(qǐng)求學(xué)習(xí)他的法術(shù),往返十次,列子

            十次都沒(méi)有告訴他。尹生有些生氣,請(qǐng)求離開,列子也不表態(tài)。尹生回家了。

            幾個(gè)月后,尹生心不死,又去跟列子學(xué)習(xí)。列子問(wèn):“你為什么來(lái)去這么頻

            繁呢?”尹生說(shuō):“以前我向您請(qǐng)教,您不告訴我,本來(lái)有些怨恨您。現(xiàn)在

            又不恨您了,所以又來(lái)了。”列子說(shuō):“過(guò)去我以為你通達(dá)事理,現(xiàn)在你的

            無(wú)知竟到了如此程度嗎?坐下!我打算把我在老師那里學(xué)習(xí)的情況告訴你。

            自從我拜老商氏為師、以伯高子為友,三年之內(nèi),心中不敢計(jì)較是與非,嘴

            上不敢談?wù)摾c害,然后才得到老師斜著眼睛看我一下罷了。又在兩年之內(nèi),

            心中(比學(xué)道前)更多地計(jì)較是與非,嘴上更多地談?wù)摾c害,然后老師才

            開始放松臉面對(duì)我笑了笑。又在兩年之內(nèi),我順從心靈去計(jì)較,反而覺(jué)得沒(méi)

            有什么是與非;順從口舌去談?wù)摚炊X(jué)得沒(méi)有什么利與害;老師這才叫我

            和他坐在一塊席子上。又在兩年之內(nèi),我放縱心靈去計(jì)較,放縱口舌去談?wù)摚?/p>

            但所計(jì)較與談?wù)摰囊膊恢朗俏业氖欠抢δ兀膊恢朗莿e人的是非利害

            呢;并且也不知道老商氏是我的老師,伯高子是我的朋友;這時(shí)身內(nèi)身外都

            忘得一干二凈了。從此以后,眼睛就像耳朵一樣,耳朵就像鼻子一樣,鼻子

            就像嘴一樣,沒(méi)有什么區(qū)別了。心靈凝聚,形體消失,骨肉全部融化了;感

            覺(jué)不到身體依靠著什么,兩腳踩著什么,隨風(fēng)飄游四方,就像樹葉與干燥的

            皮殼一樣。竟然不知道是風(fēng)駕馭著我呢,還是我駕馭著風(fēng)啊!現(xiàn)在你在老師

            的門下,還不到一個(gè)時(shí)辰,便怨恨了好幾次。你的一片膚體也不會(huì)被元?dú)馑?/p>

            接受,你的一根肢節(jié)也不會(huì)被大地所容納。腳踏虛空,駕馭風(fēng)云,又怎么能

            辦得到呢?”尹生非常慚愧,好長(zhǎng)時(shí)間不敢大聲出氣,也不敢再說(shuō)什么。

            【原文】

            列子問(wèn)關(guān)尹曰①:“至人潛行不空②,蹈火不熱,行乎萬(wàn)物之上而不栗。

            請(qǐng)問(wèn)何以至于此?”關(guān)尹曰:“是純氣之守也,非智巧果敢之列③。姬!魚

            語(yǔ)女④。凡有貌像聲色者,皆物也。物與物何以相遠(yuǎn)也?夫奚足以至乎先?

            是色而已⑤。則物之造乎不形,而止乎無(wú)所化,夫得是而窮之者,焉得而正

            焉?彼將處乎不深之度⑥,而藏乎無(wú)端之紀(jì),游乎萬(wàn)物之所終始。壹其性,

            養(yǎng)其氣,含其德,以通乎物之所造⑦。夫若是者,其天守全,其神無(wú)郤⑧,

            物奚自入焉?夫醉者之墜于車也,雖疾不死。骨節(jié)與人同,而犯害與人異,

            其神全也。乘亦弗知也,墜亦弗知也,死生驚懼不入乎其胸,是故遌物而不

            慴⑨。彼得全于酒而猶若是,而況得全子天乎⑩?圣人藏于天,故物莫之能

            6

            傷也。

            【注釋】

            ①關(guān)尹——《釋文》:“關(guān)尹,關(guān)令尹喜,字公度,著書九篇。”楊伯

            峻:“今本《關(guān)尹子》一卷,九篇,南宋陳振孫《直齋書錄解題》疑為孫定

            (南宋人)依讬,《四庫(kù)提要》則云?或唐五代間方士解文章者所為也?。”

            ②至人——道木最高的人。空——《集釋》:“《道藏》江遹本、宋徽

            宗本?空?并作?窒?。作?窒?者是也。”俞樾:“《釋文》曰,?空一

            本作窒?,當(dāng)從之。《莊子·達(dá)生篇》正作?不窒?。”窒,指窒息。

            ③列——《釋文》:“列音例。”

            ④魚語(yǔ)女——張湛注:“魚當(dāng)作吾。”《釋文》云:“魚音吾。”女,

            即汝,你。

            ⑤是色而已——楊伯峻:“?色?上脫?形?字,當(dāng)作?是形色而已?。

            ?形色?承上文?貌像聲色?而言。注引向秀曰?同是形色之物耳?,則向

            所注《莊子》本有?形?字。江南古《藏》本《莊子》正作?是形色而已?,

            當(dāng)據(jù)正。說(shuō)本奚侗《莊子補(bǔ)注》。”

            ⑥深——張湛注:“深當(dāng)作淫。”《釋文》:“深音淫。”

            ⑦造——到,至。《釋文》:“造,至也。”

            ⑧郤——音x(隙),通“隙”,空隙。

            ì

            ⑨遌——音è(鄂),遇到。慴——即懾,音shè,害怕。

            ⑩而況得全于天乎——張湛注:“向秀曰:得全于天者,自然無(wú)心,委

            順理也。”

            【譯文】

            列子問(wèn)關(guān)尹說(shuō):“道術(shù)最高的人在深水中游泳不會(huì)窒息,站在火中不感

            到熾熱,在最高的地方行走不至于戰(zhàn)栗。請(qǐng)問(wèn)他們?yōu)槭裁磿?huì)這樣呢?”關(guān)尹

            說(shuō):“這是積聚了純真之氣的結(jié)果,而不是聰明、技巧和果敢所能辦到的。

            坐下!我給你講。凡是有相貌、形狀、聲音和顏色的,都是物。物與物為什

            么會(huì)差別很大呢?是什么使某些物比其它物高出一頭呢?不過(guò)是形貌與聲色

            罷了。而那些高級(jí)的物可以達(dá)到?jīng)]有聲色形貌的程度,以圭于達(dá)到?jīng)]有變化

            的程度,到了這種程度時(shí)你要想考察個(gè)透徹,又怎么能獲得完全正確的認(rèn)識(shí)

            呢?這種物將表現(xiàn)出平常的的狀態(tài),隱藏于無(wú)頭無(wú)尾的循環(huán)之中,運(yùn)動(dòng)在萬(wàn)

            事萬(wàn)物的始終。完善你的性,培養(yǎng)你的氣,深藏你的德,與最高級(jí)的物相貫

            通。如果能這樣,你的天賦的純真之氣就會(huì)積聚完整,你的精神就不會(huì)有空

            缺,那外物又怎么能侵入井影響你呢?喝醉酒的人從車上跌落下來(lái),雖然有

            傷卻不會(huì)死亡。骨骼與別人相同,而損傷卻比別人輕,就是因?yàn)樗木裢?/p>

            整。坐車沒(méi)有知覺(jué),跌落也沒(méi)有知覺(jué),死亡、生存、驚恐、懼怕等觀念都侵

            入不到他的心中,因而遇到任何事情都不害怕。他因?yàn)樽砭贫咕裢暾?/p>

            且如此,又何況積聚了完整的天賦純真之氣呢?圣人把自己隱藏在天賦的純

            真之氣中,所以沒(méi)有任何外物能傷害他。”

            【原文】

            列御寇為伯昏無(wú)人射①,引之盈貫②,措杯水其肘上,發(fā)之,鏑矢復(fù)沓

            7

            ③,方矢復(fù)寓④。當(dāng)是時(shí)也,猶象人也⑤。伯昏無(wú)人曰:“是射之射,非不

            射之射也⑥。當(dāng)與汝登高山⑦,履危石,臨百仞之淵⑧,若能射乎?”于是

            無(wú)人遂登高山,履危石,臨百仞之淵,背逡巡⑨,足二分垂在外⑩,揖御寇

            而進(jìn)之(11)。御寇伏地,汗流至踵(12)。伯昏無(wú)人曰:“夫至人者,上闚青

            天(13),下潛黃泉(14),揮斥八極(15),神氣不變。今汝怵然有恂目之志(16),

            爾于中也殆矣夫(17)!”

            【注釋】

            ①伯昏無(wú)人——《莊子·德充符》成玄英疏:“伯昏無(wú)人,師者之嘉號(hào)

            也。伯,長(zhǎng)也。昏,暗也。德居物長(zhǎng),韜光若暗,洞忘物我,故曰伯昏無(wú)②

            引之滿貫——引之,指引弦。貫,《莊子·田子方》釋文引司馬云:“鏑也。”

            即箭頭。

            ③鏑矢復(fù)沓——沓,音tà(踏),重合。《楚辭天問(wèn)》:“天何所沓?”

            王逸注:“沓,合也。”鏑矢復(fù)沓,后一支箭的箭頭與前一支箭的箭尾幾乎重

            合,形容動(dòng)作之敏捷。

            ④方矢復(fù)寓——寓,寄寓。方矢復(fù)寓,前一支箭剛射出,后一支箭又已

            放上弓弦,形容動(dòng)作之敏捷。

            ⑤象人——木偶、泥俑之類,因其像人而非人,故稱象人。

            ⑥是射之射,非不射之射——《莊子·田子方》成玄英疏:“言汝雖巧,

            仍是有心之射,非忘懷無(wú)心,不射之射也。”

            ⑦當(dāng)——楊伯峻:“當(dāng)即儻,若也,如也。《韓非子·人生篇》?當(dāng)使

            虎豹失其爪牙,則人必制之矣?,當(dāng)即儻也,可證。”

            ⑧百仞——《莊子·田子方》成玄英疏:“七尺曰仞,深七百尺也。”

            ⑨背逡巡——逡,音qūn。逡巡,退卻。《莊子·田子方》成玄英疏:

            “逡巡,猶卻行也。”背逡巡,背著深淵往后退。

            ⑩足二分垂在外——李鐘豫《語(yǔ)體莊子》云:“腳下有十分之二懸空。”

            林希逸《南華真經(jīng)口義》云:“三分其足,一分在岸,二分垂于虛處。”今

            譯文取后說(shuō)。

            (11)揖——拱手為禮。

            (12)踵——腳后跟。

            (13)闚——即窺,從小孔或隱僻處偷看。

            (14)黃泉——地下的泉水,亦指陰間。

            (15)揮斥八極——揮斥,《莊子·田子方》郭象注:“猶縱放也。”八

            極,八方,是四方(東、南、西、北)四隅(東南、東北、西南、西北)的

            總稱。

            (16)怵然——怵,音chù(觸)。怵然,恐懼的樣子。恂,音xún(旬),

            通眴(xuàn炫),眴通眩,眼花。恂目之志,指恐懼之心。

            (17)爾于中也殆矣夫——盧重玄解:“夫至道之人自得于天地之間,神

            氣獨(dú)主,憂樂(lè)不能入也。今汝尚恐懼之若此,豈近乎道者耶?汝于是終始初

            習(xí)耳,未能得其妙也。”中,奚侗:“中讀如字,謂民中也。”

            【譯文】

            列御寇為伯昏無(wú)人表演射箭。他拉滿了弓弦,把裝滿水的杯子放在拿弓

            的手的肘上,然后射出箭去,一箭連著一箭,前一箭剛射出,后一箭已拉滿

            弦。在這個(gè)時(shí)候,他全身貫注,像木偶一樣一動(dòng)也不動(dòng)。伯昏無(wú)人說(shuō):“你

            8

            這是有心的射箭,而不是無(wú)心的射箭。如果我和你登上高山,走在搖晃的巖

            石上,面臨著萬(wàn)丈深淵,你還能射嗎?”于是伯昏無(wú)人便領(lǐng)他登上高山,走

            在搖晃的巖石上。當(dāng)臨近萬(wàn)丈深淵時(shí),他背對(duì)著深淵往后退,雙腳已有三分

            之二懸空了,才拱手作揖,請(qǐng)列御寇上來(lái)。列御寇早已嚇得趴倒在地,汗水

            流到了腳后跟。伯昏無(wú)人說(shuō):“道術(shù)最高的人,朝上能看到青天,往下能潛

            入黃泉,他遨游八方,精神和真氣都不會(huì)改變,現(xiàn)在你全身發(fā)抖,心中十分

            恐懼,你的這種心理也太糟糕了!”

            【原文】

            范氏有子曰子華,善養(yǎng)私名①,舉國(guó)服之。有寵于晉君,不仕而居三卿

            之右②。目所偏視,晉國(guó)爵之;口所偏肥③,晉國(guó)黜之。游其庭者侔于朝④。

            子華使其俠客以智鄙相攻,強(qiáng)弱相凌⑤,雖傷破于前,不用介意。終日夜以

            此為戲樂(lè),國(guó)殆成俗。禾生、子伯,范氏之上客,出行,經(jīng)坰外,宿于田更

            商丘開之舍⑥。中夜,禾生、子伯二人相與言子華之名勢(shì),能使存者亡,亡

            者存;富者貧,貧者富。商丘開先窘于饑寒⑦,潛于牖北聽之⑧。因假糧荷

            畚之子華之門⑨。子華之門徒皆世族也,縞衣乘軒⑩,緩步闊視(11)。顧見

            商丘開年老力弱,面色黎黑,衣冠不檢,莫不眲之(12)。既而狎侮欺詒(13),

            擋秘挨枕(14),亡所不為。商丘開常無(wú)慍容,而諸客之技單(15),憊于戲笑。

            遂與商丘開俱乘高臺(tái)(16),于眾中謾言曰:“有能自投下者,賞百金。”眾

            皆競(jìng)應(yīng)。商丘開以為信然,遂先投下,形若飛鳥,揚(yáng)于地(17),骪骨無(wú)(18)。

            范氏之黨以為偶然,未詎怪也(19)。因復(fù)指河曲之淫隈曰(20):“彼中有寶

            珠,泳可得也。”商丘開復(fù)從而泳之。既出,果得珠焉。眾昉同疑(21)。子

            華昉今豫肉食衣帛之次(22)。俄而范氏之藏大火。子華曰:“若能入火取錦

            者,從所得多少賞若。”商丘開往無(wú)難色,入火往還,埃不漫(23),身子焦。

            范氏之黨以為有道,乃共謝之曰:“吾不知子之有道而涎子(24),吾不知子

            之神人而辱子。子其愚我也,子其聾我也,子其盲我也。敢問(wèn)其道。”商丘

            開曰:“吾亡道。雖吾之心,亦不知所以。雖然,有一于此,試與子言之。

            曩子二客之宿吾舍也,聞譽(yù)范氏之勢(shì),能使存者亡,亡者存;富者貧,貧者

            富。吾誠(chéng)之無(wú)二心,故不遠(yuǎn)而來(lái)。及來(lái),以子黨之言皆實(shí)也,唯恐誠(chéng)之之不

            至,行之之不及,不知形體之所措(25),利害之所存也,心一而已。物亡迕

            者(26),如斯而已。今昉知子黨之誕我,我內(nèi)藏猜慮,外矜觀聽(27),追幸

            昔日之不焦溺也,怛然內(nèi)熱(28),惕然震悸矣(29)。水火豈復(fù)可近哉?”自

            此之后,范氏門徒路遇乞兒馬醫(yī),弗敢辱也,必下車而揖之。宰我聞之(30),

            以告仲尼。仲尼曰:“汝弗知乎?夫至信之人,可以感物也。動(dòng)天地,感鬼

            神,橫六合(31),而無(wú)逆者,豈但履危險(xiǎn)、入水火而已哉!商丘開信偽物猶

            不逆,況彼我皆誠(chéng)哉?小子識(shí)之(32)!”

            【注釋】

            ①私名——張湛注:“游俠之徒也。”許維遹:“?名?疑為?客?之

            壞字。注?游俠之徒也?,則原文本作?客?明矣。又下文?子華使其俠客?。

            正承此而言。”

            ②三卿之右——三卿,又稱三公。周代有兩說(shuō):一說(shuō)為司馬、司徒、司

            空;一說(shuō)為太師、太傅、太保。右,古代崇尚右邊,故以右指較高的地位。

            ③肥——張湛注:“音鄙。肥,薄也。”

            9

            ④侔——《釋文》:“侔音謀,齊也。”。

            ⑤相凌——《釋文》:“相凌,一本作相擊。”

            ⑥坰,音jiōng,遙遠(yuǎn)的郊外。田更——張湛注:“更當(dāng)作叟。”

            ⑦窘——被因迫。

            ⑧牖北——牖,音yǒu(有),窗。俞樾:“牖北,疑當(dāng)作北牖。”⑨

            假糧荷畚——假,借。荷,擔(dān)。畚,古代用草繩做的盛器,后編竹為之,即

            畚箕。”

            ⑩縞衣乘軒——縞衣,絹綢之衣。軒,古代大夫以上乘坐的輕便車,車

            箱前頂較高,用漆有畫紋或加皮飾的席子作障蔽。

            (11)闊——《釋文》:“闊,遠(yuǎn)也,廣也。”

            (12)眲——音nè(訥),輕視。

            (13)狎侮欺詒——狎侮,輕慢戲弄。詒,音dài(殆),欺騙。

            道您有道術(shù)而欺哄了您,我們不知道您是神人而侮辱了您。您可以把我們看

            作是笨蛋,您可以把我們看作是聾子,您可以把我們看作是瞎子。我們大膽

            地向您請(qǐng)教道術(shù)。”商丘開說(shuō):“我沒(méi)有什么道術(shù)。就是我的心里,也不知

            道這是怎么回事。雖然這樣,我心中還是有一個(gè)感覺(jué),姑且向你們說(shuō)一說(shuō)。

            過(guò)去你們中有兩位俠客住在我的家中,我聽到他們贊譽(yù)范氏的勢(shì)力,能夠使

            活著的人死去,該死的人活下來(lái);富有的人貧窮,貧窮的人富有。我真誠(chéng)地

            相信,沒(méi)有一點(diǎn)懷疑,所以不怕路途遙遠(yuǎn)而趕來(lái)。我來(lái)了后,又認(rèn)為你們的

            話都是真實(shí)可靠的,因而只怕我的誠(chéng)心不夠,行動(dòng)得不快,并不知道我的形

            體到了哪里,也不知道利害在什么地方,只是專心一意罷了。外物也不能改

            變我的誠(chéng)心,如此而已。今天才知道你們?cè)谄酆逦遥谑俏倚闹斜汶[藏著猜

            測(cè)與疑慮,外面要注意所見所聞,回想過(guò)去僥幸沒(méi)有被燒焦、淹死,現(xiàn)在還

            害怕得心中發(fā)燒,恐懼得全身發(fā)抖。哪能再靠近水火呢?”從此以后,范氏

            的門徒在路上遇到乞丐和馬醫(yī)這些窮人,再不敢侮辱,一定要下車致禮。宰

            我聽說(shuō)了這件事,告訴孔子。孔子說(shuō):“你不知道嗎?最誠(chéng)心的人,是可以

            感動(dòng)萬(wàn)物的。可以感動(dòng)天地,感動(dòng)鬼神,橫行天下而沒(méi)有違抗的人,何止身

            負(fù)危險(xiǎn)、出入水火而已呢!商丘開相信假話尚且遭不到阻礙,又何況你我都

            誠(chéng)心誠(chéng)意呢!你們要牢牢記住!”

            【原文】

            周宣王之牧正有役人梁鴦?wù)撷伲莛B(yǎng)野禽獸,委食于園庭之內(nèi)②,雖虎

            狼雕鶚之類③,無(wú)不柔馴者,雄雌在前,孳尾成群④;異類雜居,不相搏噬

            也⑤。王慮其術(shù)終于其身,令毛丘園傳之⑥。梁鴦曰:“鴦,賤役也,何術(shù)

            以告爾?懼王之謂隱于爾也,且一言我養(yǎng)虎之法。風(fēng)順之則喜,逆之則怒,

            此有血?dú)庹咧砸病H幌才M妄發(fā)哉?皆逆之所犯也。夫食虎者,不敢以生

            物與之,為其殺之之怒也⑦;不敢以全物與之,為其碎之之怒也⑧。時(shí)其饑

            飽,達(dá)其怒心。虎之與人異類,而媚養(yǎng)己者,順也;故其殺之⑨,逆也。然

            則吾豈敢逆之使怒哉?亦不順之使喜也。夫喜之復(fù)也必怒,怒之復(fù)也常喜,

            皆不中也。今吾心無(wú)逆順者也,則鳥獸之視吾,猶其儕也⑩。故游吾園者,

            不思高林曠澤;寢吾庭者,不愿深山幽谷,理使然也。

            【注釋】

            10

            ①周宣王—(?—前782年)西周國(guó)王。厲王子。公元前828—前782

            年在位。牧正——負(fù)責(zé)飼養(yǎng)禽獸的官吏。

            ②食——音s(寺),通“飼”。

            ì

            ③鶚——音è(厄),鳥名,亦稱“魚鷹”。

            ④孳尾——孳,繁殖。尾,交接。

            ⑤噬——咬。

            ⑥毛丘園——《釋文》云:“毛丘園,姓毛,名丘園也。”

            ⑦為其殺之之怒——張湛注:“恐因殺以致怒。”

            ⑧為其碎之之怒——張湛注:“恐因其用力致怒。”

            ⑨故其殺之——王重民:“《莊子·人間世》?殺之?作?殺者?,當(dāng)

            從之。?故?猶?則?也,說(shuō)見《經(jīng)傳釋詞》。”王叔岷:“疑此文本作?故

            其殺之者,逆也?。今本此文捝(脫)?者?字,《莊子》捝?之?字。”

            ⑩儕——音chái(柴),類。

            【譯文】

            周宣王時(shí)負(fù)責(zé)飼養(yǎng)禽獸的官吏手下有個(gè)仆役梁鴦,能夠飼養(yǎng)野禽野獸,

            在園庭中喂養(yǎng)它們,即使是猛虎餓狼、大雕魚鷹之類,沒(méi)有不被訓(xùn)養(yǎng)得柔順

            的。雌雄禽獸交配繁殖,生育的禽獸成群結(jié)隊(duì);不同類的禽獸混雜居住在一

            起,也不互相打架傷害。周宣王擔(dān)心他的技術(shù)沒(méi)有傳人,便命令毛丘園向他

            學(xué)習(xí)。梁鴦對(duì)毛丘園說(shuō):“我不過(guò)是一個(gè)低賤的仆役,有什么技術(shù)告訴你?

            但怕大王說(shuō)我對(duì)你隱瞞,姑且和你談?wù)勑箴B(yǎng)老虎的方法。大概順著它就高興,

            逆著它就發(fā)怒,這是有血?dú)獾膭?dòng)物的本性。但高興與憤怒難道是隨便發(fā)泄的

            嗎?都是違背它的習(xí)俗才觸犯起來(lái)的。喂養(yǎng)老虎,不能用活的動(dòng)物喂它,怕

            它因殺死活物時(shí)要發(fā)怒;不能用整個(gè)動(dòng)物喂它,怕它因撕碎動(dòng)物時(shí)要發(fā)怒。

            要知道它什么時(shí)候餓了,什么時(shí)候飽了,摸透它為什么會(huì)發(fā)怒。虎與人不是

            一類,虎討好喂養(yǎng)它的人,是因?yàn)槲桂B(yǎng)的人順著它的緣故;那么它傷害人,

            就是因?yàn)槟嬷木壒柿恕N夷睦锔夷嬷顾l(fā)怒呢?當(dāng)然也不順著它使

            它高興。高興以后必然是憤怒,憤怒以后常常是高興,都不是適中的態(tài)度。

            現(xiàn)在我的心是既不違逆也不順從,那么鳥獸對(duì)待我,就像對(duì)待它們的同類一

            樣了。所以在我的園中游玩的禽獸,不思念高大的樹林和空曠的水澤;在我

            的庭中睡覺(jué)的禽獸,不向往深山和幽谷,這是由事物的規(guī)律所決定的。

            【原文】

            顏回問(wèn)乎仲尼曰①:“吾嘗濟(jì)乎觴深之淵矣②,津人操舟若神③。吾問(wèn)

            焉,曰:?操舟可學(xué)邪??曰:?可。能游者可教也,善游者數(shù)能④。乃若

            夫沒(méi)人⑤,則未嘗見舟而謖操之者也⑥。?吾問(wèn)焉,而不告。敢問(wèn)何謂也?”

            仲尼曰:“⑦!吾與若玩其文也久矣⑧,而未達(dá)其實(shí),而固且道與⑨?能

            游者可教也⑩,輕水也:善游者之?dāng)?shù)能也,忘水也(11)。乃若夫沒(méi)人之未嘗

            見舟也而謖操之也,彼視淵若陵,視舟之覆猶其車卻也(12)。覆卻萬(wàn)物方陳

            乎前而不得入其舍(13),惡往而不暇?以瓦摳者巧(14),以鉤樞者憚(15),

            以黃金摳者惛(16)。巧一也,而有所矜,則重外也。凡重外者拙內(nèi)(17)。”

            11

            【注釋】

            ①顏回——字子淵,魯國(guó)人,孔子弟子。

            ②觴——古代盛酒器。

            ③津人——擺渡的船夫。

            ④數(shù)能——不學(xué)自能,猶天生之能。數(shù),命數(shù),定數(shù)。

            ⑤沒(méi)人——能在水下潛泳之人。

            ⑥謖操——謖,音sù(速),起立。謖操,拿起舵就能掌船。

            ⑦——《釋文》云:“音衣,與譩同,嘆聲也。”

            ⑧玩——玩味,研討。

            ⑨而固且道與——張湛注釋為“今且為汝說(shuō)之也。”陶鴻慶釋為“固不

            足以知道也。”“下文?壺子曰:吾與汝貫其文,未既其實(shí),而固得道與?,

            注引向秀曰?夫?qū)嵱晌娘@,道以事彰?云云,正得其旨。疑此文?且?亦當(dāng)

            作?得?,古文??字壞其下半,遂誤為且矣。”陶說(shuō)可以。⑩能游者—

            —陶鴻慶:“?能游者?下當(dāng)有?之?字。”

            (10)忘水也——張湛注:“忘水則無(wú)矜畏之心。”

            (11)卻——退。

            (12)方——并。

            (13)陳——陳列。舍—指心。張湛:“神明所居,故謂之舍。”

            (14)摳——《釋文》云:“摳,探也,以手藏物探而取之曰摳。”

            (15)鉤——《釋文》云:“鉤,銀銅為之。”憚——怕,畏懼。

            (16)惛——迷糊。

            (17)重外者拙內(nèi)——張湛注:“唯忘內(nèi)外,遺輕重,則無(wú)巧拙矣。”

            【譯文】

            顏回問(wèn)孔子說(shuō):“我曾坐船渡過(guò)像酒壺一樣陡的深淵,渡船的船夫掌船

            十分神妙。我問(wèn)他:?掌船可以學(xué)嗎??他說(shuō):?可以。能游泳的人可以教

            會(huì),善于游泳的人不需要學(xué)習(xí)自己就會(huì)。至于那些能在深水中潛泳的人,即

            使從未見過(guò)船,拿起舵也能掌船。?我問(wèn)他原因,他不告訴我。請(qǐng)問(wèn)這怎么

            講呢?”孔子說(shuō):“唉!我和你在書本上討論這件事已經(jīng)很久了,卻并沒(méi)有

            明白它的實(shí)際內(nèi)容,又何況要了解道術(shù)呢?能夠游泳的人可以教會(huì)他,是因

            為他不怕水;善于游泳的人不需要學(xué)習(xí)自己就會(huì),是因?yàn)樗四鞘撬V?/p>

            于那些能在深水中潛泳的人,即使從未見過(guò)船,拿起舵也能掌船,這是因?yàn)?/p>

            他把深淵看成是山陵,把翻船看成是車子從山坡上后退了。千萬(wàn)件翻船、退

            車一類的事擺在他面前,他也不放心上,干什么事不自由自在呢?用瓦片投

            擲的人很有技巧,用銀鉤投擲便有些害怕,用黃金投擲就昏昏沉沉了。技巧

            是一樣的,而有所顧惜,是因?yàn)榭粗厣硗庵锪恕7彩强粗厣硗庵锏娜耍?/p>

            心里的素質(zhì)一定很拙劣。”

            【原文】

            孔子觀于呂梁①,懸水三十仞,流沫三十里,黿鼉魚鱉之所不能游也②,

            見一丈夫游之,以為有苦而欲死者也,使弟子并流而承之③。數(shù)百步而出,

            被發(fā)行歌,而游于棠行④。孔子從而問(wèn)之,曰:“呂梁懸水三十仞,流沫三

            十里,黿鼉魚鱉所不能游,向吾見子道之⑤,以為有苦而欲死者,使弟了并

            12

            流將承子。子出而被發(fā)行歌,吾以子為鬼也。察子,則人也。請(qǐng)問(wèn)蹈水有道

            乎?”曰:“亡,吾無(wú)道。吾始乎故,長(zhǎng)乎性,成乎命⑥。與赍俱入⑦,與

            汩偕出⑧,從水之道而不為私焉,此吾所以道之也。”孔子曰:“何謂始乎

            故,長(zhǎng)乎性,成乎命也?”曰:“吾生于陵而安于陵,故也;長(zhǎng)于水而安于

            水,性也;不知吾所以然而然,命也。”

            【注釋】

            ①呂梁——一說(shuō)在江蘇彭城,誤。司馬彪:“呂梁在離石縣西是也。《水

            經(jīng)注》云:河水左合一水,出善無(wú)縣故城西南八十里。其水西流,歷于呂梁

            之山。而為呂梁洪。昔呂梁未辟,河出盂門之上。蓋大禹所辟以通河也。今

            離石縣西歷山尋河,并無(wú)過(guò)峘,至是乃為巨險(xiǎn),即呂梁矣。在離石北以東百

            有余里。”離石縣在今山西省。

            ②鼉——音tuó(駝),即揚(yáng)子鱷。

            ③并流而承之——《釋文》:“并音傍。《史記》、《漢書》傍海、傍

            河皆作并。承音拯。《方言》:出溺為承。”

            ④棠行——張湛注:“棠當(dāng)作塘,行當(dāng)作下。”

            ⑤道——張湛注:“道當(dāng)為蹈。”

            ⑥始乎故,長(zhǎng)乎性,成乎命——張湛注:“故猶素也。任其真素,則所

            遇而安也。順性之理,則物莫之逆也。自然之理不可以智知,知其不可知,

            謂之命也。”盧重玄解:“習(xí)其故,安其性,忽然神會(huì),以成其命,得之不

            自知也。”“命者,契乎神道也。”

            ⑦赍——音q(齊)。周克昌云:“赍通齊,又假作?臍?,引申為中心、

            í

            中央之義。本文特指漩渦之中心部分。”

            ⑧汩——音gǔ(骨),涌出的泉水。《莊子·達(dá)生》郭象注:“回伏而

            涌出者,汩也。”

            【譯文】

            孔子在呂梁山游覽,看見瀑布有幾十丈高,流水的泡沫濺出三十里,黿

            鼉魚鱉也不能游動(dòng),卻看見一個(gè)男人在那里游泳,以為他是因痛苦而想自殺

            的人,便叫弟子順著水流去救他。誰(shuí)知這個(gè)人游了幾百步又出來(lái)了,披著頭

            發(fā)唱著歌,在塘埂下漫步。孔子趕上去問(wèn)他說(shuō):“呂梁瀑布有幾十丈高,流

            水的泡沫濺出三十里,黿鼉魚鱉也不能游動(dòng),剛才我看見你在水里面游,以

            為是有痛苦而想自殺的人,便叫弟子順著水流去救你。你出來(lái)后披著頭發(fā),

            一面走一面唱歌,我以為你是鬼怪。但仔細(xì)看你,仍然是人。請(qǐng)問(wèn)游泳有道

            術(shù)嗎?”那人說(shuō):“沒(méi)有,我沒(méi)有什么道術(shù)。我從這里的水的流勢(shì)起步,順

            著水有本性起伏,不知不覺(jué)就成功了。與漩渦一起進(jìn)入水流的中心,與涌出

            的流水一起浮出水面,順從水的流動(dòng)方向而不另出已見,這就是我游泳的方

            法。”孔子問(wèn):“什么叫從這里的條件起步,順著水的本性成長(zhǎng),不知不覺(jué)

            就成功了?”那人說(shuō):“我生在山區(qū)就安心住在山上,這就是從這里的條件

            起步;長(zhǎng)在水邊就安心住在水邊,這就是順著水的本性成長(zhǎng);不知道我為什

            么會(huì)成功卻成功了,這就是不知不覺(jué)的成功。”

            【原文】

            13

            仲尼適楚,出于林中,見痀僂者承蜩①,猶掇之也②。仲尼曰:“子巧

            乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累垸二而不墜③,則失者錙銖④;

            累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處也⑤,若橛株駒⑥;

            吾執(zhí)臂若槁木之枝⑦。雖天地之大,萬(wàn)物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側(cè)

            ⑧,不以萬(wàn)物易蜩之翼,何為而不得?”孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃

            疑于神⑨。其痀僂丈人之謂乎!”丈人曰:“汝逢衣徒也⑩,亦何知問(wèn)是乎?

            修汝所以,而后載言其上。”

            【注釋】

            ①痀僂——駝背。《莊子·達(dá)生》成玄英疏:“痀僂,老人曲腰之貌。”

            承蜩——成玄英疏:“承蜩,取蟬也。”蜩,音tiáo(條),蟬。

            ②掇——拾取。

            ③垸——音huán(環(huán)),通“丸”。

            ④錙銖——錙銖,古代重量單位。按《孫子算經(jīng)》卷上,十黍?yàn)橐焕郏?/p>

            十累為一銖,二十四銖為一兩。古人常用來(lái)比喻微小的數(shù)量。

            ⑤吾處也——許維遹:“?處?下捝(脫)?身?字。?吾處身?與下

            文?吾執(zhí)臂?對(duì)言。《釋文》有?身?字,《莊子·達(dá)生篇》亦有?身?字,

            可據(jù)補(bǔ)。”

            ⑥若橛株駒——橛,短木。株,露出地面的樹根。株駒,《莊子·達(dá)生》

            作“株拘”,有盤根錯(cuò)節(jié)之意。張湛注:“崔撰曰:橛株駒,斷樹也。”

            ⑦吾執(zhí)臂——王叔岷:“?執(zhí)臂?下當(dāng)有?也?字,乃與上文句法一律。

            《莊子·達(dá)生篇》正有?也?字。”

            ⑧不反不側(cè)——陳鼓應(yīng):“不反不側(cè),形容內(nèi)心凝靜,心無(wú)二念。”

            ⑨疑于神——疑,王叔岷:“疑猶擬也。《莊子·天地篇》?子非夫博

            學(xué)以擬圣?,《淮南·俶真篇》作?疑?,即其比。”

            ⑩逢衣——儒服。《釋文》:“《禮記·儒行篇》曰:丘少居魯,衣逢

            掖之衣。長(zhǎng)居宋,冠章甫之冠。鄭玄注云:逢猶大也,謂大掖之衣。向秀曰:

            儒服寬而長(zhǎng)大者。”

            【譯文】

            孔子到楚國(guó)去,經(jīng)過(guò)一片樹林,看見一位駝背老人在粘蟬,就像撿東西

            一樣容易。孔子問(wèn):“您真巧啊!有道術(shù)嗎?”那人答道:“我有道術(shù)。經(jīng)

            過(guò)五六個(gè)月的訓(xùn)練,我把二個(gè)泥丸摞在竹竿頭上而不會(huì)掉下來(lái),粘蟬失手的

            次數(shù)就很少了;摞三個(gè)而不會(huì)掉下來(lái),粘蟬失手的次數(shù)只有十分之一;摞五

            個(gè)而不會(huì)掉下來(lái),粘蟬就像撿東西一樣了。我站在地上,像殘斷的樹樁;我

            伸出手臂,像枯槁的樹枝。雖然天地很大,萬(wàn)物很多,而我只知道蟬的翅膀。

            我心無(wú)二念,不用任何事物分散我對(duì)蟬的翅膀的注意力,為什么會(huì)粘不到

            呢?”孔子回頭對(duì)弟子說(shuō):“心志專一而不分散,就會(huì)達(dá)到神妙境界。說(shuō)的

            就是這位駝背老人吧!”老人說(shuō):“你這個(gè)穿長(zhǎng)袍大褂的儒者,怎么想起來(lái)

            問(wèn)這件事呢?好好研究你的仁義之道,然后把這些事記載下來(lái)吧。”

            【原文】

            海上之人有好漚鳥者①,每旦之海上,從漚鳥游,漚鳥之至者百住而不

            止②。其父曰:“吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來(lái),吾玩之。”明日之海上,漚

            鳥舞而不下也。故曰:至言去言,至為無(wú)為。齊智之所知,則淺矣。

            14

            【注釋】

            ①漚——音ōu(歐),通“鷗”。《釋文》:“漚音鷗,漚鳥,水鸮也,

            今江湖畔形色似白鴿而群飛者是也。”

            ②住——張湛注:“住當(dāng)作數(shù)。”王叔岷:“《藝文類聚》九二、《御

            覽》九二五、《爾雅翼》十七、《容齋四筆》十四、《記纂淵海》五六、《事

            文類聚·復(fù)集》四六、《合壁事類·別集》六九、《韻府群玉》八、《天中

            記》五九引皆作數(shù)。”

            【譯文】

            海邊有個(gè)喜歡鷗鳥的人,每天早上到海上去,跟鷗鳥玩耍,鷗鳥來(lái)玩的

            有成百只以上。他父親說(shuō):“我聽說(shuō)鷗鳥都愛(ài)跟你游玩,你抓一只來(lái),我玩

            玩。”第二天他來(lái)到海上,鷗鳥都在空中飛翔而不下來(lái)。所以說(shuō):“最好的

            語(yǔ)言是沒(méi)有語(yǔ)言,最高的作為是沒(méi)有作為。同別人比試智慧的想法,那是很

            淺陋的。

            【原文】

            趙襄子率徒十萬(wàn)狩于中山①,藉芿燔林②,扇赫百里。有一人從石壁中

            出,隨煙燼上下,眾謂鬼物。火過(guò),徐行而出,若無(wú)所經(jīng)涉者。襄子怪而留

            之。徐而察之:形色七竊,人也;氣息音聲,人也。問(wèn):“奚道而處石?奚

            道而入火?”其人曰:“奚物而謂石?奚物而謂火?”襄子曰:“而向之所

            出者,石也;而向之所涉者,火也。”其人曰:“不知也。”魏文侯聞之③,

            問(wèn)子夏曰④:“彼何人哉?”子夏曰:“以商所聞夫子之言,和者大同于物,

            物無(wú)得傷閡者⑤,游金石,蹈水火,皆可也。”文侯曰:“吾子奚不為之?”

            子夏曰:“刳心去智⑥,商未之能。雖然,試語(yǔ)之有暇矣。”文侯曰:“夫

            子奚不為之?”子夏曰:“夫子能之而能不為者也。”文侯大說(shuō)⑦。

            【注釋】

            ①趙襄子——名毋恤,一作無(wú)恤,戰(zhàn)國(guó)初趙國(guó)的國(guó)君,公元前475年至

            前425年在位。狩——張湛:“火敗曰狩。”中山——王重民:“《御覽》

            五十一、《類聚》八十并引?中山?作?山中?。”楊伯峻:“中山,春秋

            時(shí)為鮮虞,戰(zhàn)國(guó)時(shí)力中山國(guó),在今河北保定地區(qū)定縣一帶。”

            ②藉芿燔林——藉,踐踏。芿,音rěng(仍),亂草。燔,音fán(凡),

            焚燒。

            ③魏文侯——名斯,戰(zhàn)國(guó)初魏國(guó)的國(guó)君,公元前445年至前396年在位。

            ④子夏——姓卜,名商,字子夏,孔子的弟子。

            ⑤閡——阻礙。

            ⑥刳——音kù(枯),剖開并挖空。

            ⑦說(shuō)——音yuè(悅),通“悅”。

            【譯文】

            趙襄子率領(lǐng)仆從十萬(wàn)人在中山打獵,踐踏雜草,燒毀樹林,烈炎燒及百

            里之遠(yuǎn)。有個(gè)人從石壁中走出來(lái),跟隨著煙火忽上忽下,大家以為是鬼。火

            勢(shì)過(guò)去以后,他慢慢地走出來(lái),像什么也沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)一樣。趙襄子感到奇怪,

            便留住他。慢慢地觀察他,看他的形貌、膚色與七竅是人,氣息聲音也是人,

            于是問(wèn)他:“什么道術(shù)使你能住在石壁中?什么道術(shù)使你能進(jìn)入火焰中?”

            15

            那人說(shuō):“什么東西叫做石壁?什么東西叫做火焰?”趙襄子說(shuō):“你剛才

            出來(lái)的地方就是石壁,你剛才所踩過(guò)的東西就是火焰。”那人說(shuō):“我不知

            道。”魏文侯聽說(shuō)后,問(wèn)子夏說(shuō):“那是個(gè)什么樣的人?”子夏說(shuō):“以我

            從孔子那里聽來(lái)的話說(shuō),中和之人與萬(wàn)物完金混同,因而萬(wàn)物不能傷害與阻

            礙他,在金石中游玩,在水火中行走,都是可以的。”魏文侯又問(wèn):“你為

            什么不這樣做呢?”子夏說(shuō):“挖掉心肺,拋棄思慮,我不能辦到。即使這

            樣,姑且說(shuō)一說(shuō)還是有可能的。”文侯說(shuō):“孔子為什么不這樣做呢?”子

            夏說(shuō):“他老人家能辦得到,但是不愿意這樣做。”文侯十分高興。

            【原文】

            有神巫自齊來(lái)處于鄭,命曰季咸①,知人死生、存亡、禍福、壽夭,期

            以歲、月、旬、日,如神。鄭人見之,皆避而走②。列子見之而心醉③,而

            歸以告壺丘子④,曰:“始吾以夫子之道為至矣,則又有至焉者矣。”壺子

            曰:“吾與汝無(wú)其文,未既其實(shí)⑤,而固得道與?眾雌而無(wú)雄,而又奚卵焉

            ⑥?而以道與世抗,必信矣。夫故使人得而相汝。嘗試與來(lái),以予示之。”

            明日,列子與之見壺子。出而謂列子曰:“嘻!子之先生死矣,弗活矣,不

            可以旬?dāng)?shù)矣。吾見怪焉,見濕灰焉⑦。”列子入,涕泣沾衿⑧,以告壺子。

            壺子曰:“向吾示之以地文⑨,罪乎不誫不止⑩,是殆見吾杜德幾也(11)。

            嘗又與來(lái)!”明日,又與之見壺子。出而謂列子曰:“幸矣,子之先生遇我

            也,有瘳矣(12)。灰然有生矣(13),吾見杜權(quán)矣(14)。”列子入告壺子。壺

            子曰:“向吾示之以天壤(15),名實(shí)不入(16),而機(jī)發(fā)于踵(17),此為杜權(quán)。

            是殆見吾善者幾也(18)。嘗又與來(lái)!”明日,又與之見壺子。出而謂列子曰:

            “子之先生坐不齋(19),吾無(wú)得而相焉。試齋,將且復(fù)相之。”列子入告壺

            子。壺子曰:“向吾示之以太沖莫眹(20),是殆見吾衡氣幾也(21)。鯢旋之

            潘為淵(22),止水之潘為淵,流水之潘為淵,濫水之潘為淵(23),沃水之潘

            為淵(24),氿水之潘為淵(25),雍水之潘為淵(26),汧水之潘為淵(27),肥

            水之潘為淵(28),是為九淵焉(29)。嘗又與來(lái)!”明日,又與之見壺子。立

            未定,自失而走(30)。壺子曰:“追之!”列子追之而不及,反以報(bào)壺子,

            曰:“已滅矣,已失矣,吾不及也。”壺子曰:“向吾示之以未始出吾宗(31)。

            吾與之虛而猗移(32),不知其誰(shuí)何(33)。因以為茅靡(34),因以為波流,故

            逃也。”然后列子自以為未始學(xué)而歸,三年不出,為其妻爂,食稀如食人(35),

            于事無(wú)親,雕瑑復(fù)撲(36),塊然獨(dú)以其形立,然而封戎(37),壹以是終(38)。

            【注釋】

            ①命曰季咸——命,通“名”。《釋文》:“季咸,姓季名咸,鄭人也。”

            ②皆避而走——張湛注:“向秀曰:不喜自聞死日也。”

            ③列子見之而心醉——張湛注:“迷惑其道也。”

            ④壺子——壺丘子林,列子之師,鄭人。

            ⑤無(wú)其文——王叔岷:“上文顏回問(wèn)津人操舟章作?吾與若玩其文也久

            矣,而未達(dá)其實(shí)?,?玩?字義長(zhǎng)。疑?既?即?玩?之誤,下?既?字亦

            當(dāng)作?玩?。其作?無(wú)?者,?玩?壞為?元?,傳寫因易為無(wú)耳。”

            ⑥而又奚卵焉——陳鼓應(yīng)《莊子今注今譯》引陳壽昌說(shuō):“有雌無(wú)雄,

            無(wú)以生卵,以喻有文無(wú)實(shí),不得謂之道。”

            16

            ⑦濕灰——陳鼓應(yīng):“喻其毫無(wú)生氣。”又引林云銘:“死灰尚有或燃

            之時(shí),濕灰則不能。”

            ⑧衿——古代衣服的交領(lǐng),引申為胸襟。

            ⑨地文——張湛注:“向秀曰:塊然若土也。”

            ⑩罪乎不誫不止——張湛注:“罪,或作萌。”王叔岷:“此當(dāng)以作?萌?

            為是。萌有生義,?萌乎不誫不止?,猶云?生于不動(dòng)不止?,正對(duì)上文?子

            之先生死矣?而言,意甚明白。”《釋文》:“罪本作萌。誫音振。崔撰曰:

            不誫不止,如動(dòng)不動(dòng)也。”

            (11)杜德幾——幾,《莊子·應(yīng)帝王》作“機(jī)”。陳鼓應(yīng):“杜德機(jī),

            杜塞生機(jī)。杜,閉塞。德幾,猶生機(jī)。”

            (12)廖——音chōu(抽),恢復(fù)元?dú)猓∏楹棉D(zhuǎn)。

            (13)灰然——張湛注:“灰,或作全。”《莊子·應(yīng)帝王》作“全”。

            (14)杜權(quán)——陳鼓應(yīng):“權(quán),變,動(dòng)。謂閉塞中有變動(dòng)。”引林云銘:

            “閉藏之中,稍露動(dòng)變端倪。”

            (15)天壤——指天地之際。天地交則生氣生。壤,土,地。

            (16)名實(shí)不入——張湛注:“向秀曰:任自然而覆載,則名利之飾皆為

            棄物。”指任其自然。

            (17)機(jī)發(fā)于踵——機(jī),指生機(jī)。踵,腳后跟。

            (18)善者幾——善者,指病情好轉(zhuǎn),元?dú)忾_始恢復(fù)。幾,《莊子·應(yīng)帝

            王》作“機(jī)”,指生機(jī)。

            (19)坐不齋——張湛注:“或無(wú)坐字。”《莊子·應(yīng)帝王》無(wú)“坐”字。

            齋,《釋文》作“齊”,《莊子》亦作“喬”。不齋,指氣色變化不定,精

            神恍惚,無(wú)法看相。

            (20)太沖莫眹——太沖,即太虛。眹,音zhèn(陣),通“朕”,征兆,

            跡象。太沖莫眹,指太虛之時(shí),元?dú)饣煦纾瑹o(wú)明顯跡象可征。

            (21)衡氣機(jī)——衡,平。衡氣機(jī),指太虛之時(shí),陰陽(yáng)未分,元?dú)獾纳鷻C(jī)

            比較平衡時(shí)的狀態(tài)。

            (22)鯢旋之潘為淵——鯢,音n(倪),雌鯨。潘,奚侗云:“?潘?當(dāng)為?沈?,

            í

            沈之叚字。”“引伸之則有深意。”“沈?yàn)闇Y者,尤言深為淵耳。”陳鼓應(yīng)注引李

            勉云:“所以云深者,以喻壺子之道深沈如淵。”

            (23)濫水——《釋文》引《爾雅》:“水涌出也。”

            (24)沃水——《釋文》:“水泉從上溜下也。”指瀑布。

            (25)氿水——?dú)穑鬵uǐ(軌)。氿水,《釋文》:“水泉從旁出也。”

            指決口之處。

            (26)雍水——《釋文》:“河水決出復(fù)還入也。”

            (27)汧水——汧,音qiān(牽)。《爾雅》:“水決之澤為汧。”

            (28)肥水——《釋文》:“水所出異為肥也。”水出于異地而合流會(huì)歸

            為一,稱肥水。

            (29)是為九淵焉——張湛注:“此九水名義見《爾雅》。”盧重玄解:

            “心運(yùn)于太沖之氣,漠然無(wú)跡,蕩然有形,而轉(zhuǎn)運(yùn)不常,若水之變動(dòng)殊名,

            未嘗離乎淵澄也,故不得其狀而辯之矣。”

            (30)自失而走——《釋文》:“喪失精神而走。”

            17

            (31)未始出吾宗——指不曾開我的道者面目,楊伯峻:“?未始出吾宗,

            即《莊子》?不離其宗?,《淮南子·覽冥訓(xùn)》?未始出其宗?之意。”

            (32)虛而猗移——虛,指無(wú)所執(zhí)者。張湛注:“向秀曰:無(wú)心以隨變也。”

            猗移,《釋文》:“猗移,委移,至順之貌。”

            (33)不知其誰(shuí)何——陳鼓應(yīng):“不知道我是怎么回事。”

            (34)茅靡——楊伯峻《集釋》引光聰諧:“茅靡正謂如茅之從風(fēng)靡,波

            流正謂如波之逐水流,皆言無(wú)逆于物。”

            (35)食狶如食人——食,飼。狶,音xī(希),豬。《釋文》:“楚人

            呼豬作狶。”

            (36)雕瑑復(fù)樸——瑑,音zhuàn(篆),雕刻。張湛注:“向秀曰:雕

            琢之文,復(fù)其真樸,則外事去矣。”陳鼓應(yīng)則云:“指去雕琢而復(fù)歸于樸。”

            郭象注:“去華取實(shí)。”成玄英疏:“雕琢華飾之務(wù),悉皆異除,直置任真,

            復(fù)于樸素之道者也。”宣穎“雕去巧琢,歸于真也。”李勉:“?雕?字誤,

            應(yīng)作?去?。言雕琢之事,悉皆廢去,復(fù)歸于樸。”

            (37)然而封戎——。音fēn(分),通“紛”。”紛然,紛繁復(fù)雜

            的樣子,指一切瑣碎事務(wù)。戎,《釋文》作“哉”。云:“哉,一本作戎,

            音哉。”《莊子·應(yīng)常王》作“紛而封哉”。成玄英疏:“封,守也。雖復(fù)

            涉世紛擾,和光接物,而守于真本,確爾不移。”

            (38)壹以是終——自始至終都是這樣。壹,一概,都,完全。

            【譯文】

            有一個(gè)神奇的巫師從齊國(guó)來(lái)到鄭國(guó)居住,名字叫季咸,知道人的生死存

            亡、禍福夭壽,所預(yù)言的年、月、旬、日,準(zhǔn)確如神。鄭國(guó)人見了他,都避

            開他走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。列子見到他,佩服得如癡如醉,并回來(lái)把這事告訴了壺丘

            子,說(shuō):“原來(lái)我以為您的道術(shù)是最高的了,現(xiàn)在又有了比您更高的人。”

            壺子說(shuō):“我和你在書本上討論過(guò)這些事,卻并沒(méi)有明白它的實(shí)際內(nèi)容,又

            何況要了解道術(shù)呢?只有許多雌性動(dòng)物而沒(méi)有雄性動(dòng)物,又怎么能生出卵來(lái)

            呢?你卻要以你這點(diǎn)小道術(shù)與世上的人周旋,必然要露出真實(shí)面目,所以便

            容易讓人看透而為你相面。你試試把他請(qǐng)來(lái),讓他看看我的相。”第二天,

            列子帶著季咸來(lái)見壺子。季咸出去后對(duì)列子說(shuō):“唉!您的老師快要死了,

            不能活了,過(guò)不了十天了。我看他形色怪異,面如濕灰。”列子進(jìn)來(lái)后,哭

            得衣服都濕了,把此話告訴了壺子。壺子說(shuō):“剛才我顯示給他看的是大地

            的表象,在不動(dòng)不靜中生存,所以他看見我杜塞了生機(jī)。再請(qǐng)他來(lái)一趟吧!”

            第二天,季咸又同列子來(lái)見壺子。出去后對(duì)列子說(shuō):“您的老師遇到我真是

            太幸運(yùn)了!有救了。全身都有生氣了,我看見他閉塞的生機(jī)在萌動(dòng)了。”列

            子進(jìn)來(lái)把這話告訴了壺子。壺子說(shuō):“剛才我顯示給他看的是天地交接,虛

            名實(shí)利都不入千心,而生機(jī)卻已在腳后跟發(fā)動(dòng)起來(lái),這就是閉塞生機(jī)的萌動(dòng)。

            所以他看到我好轉(zhuǎn)的生機(jī)。再請(qǐng)他來(lái)一趟吧!”第二天,季咸又同列子來(lái)見

            壺子。出去后對(duì)列子說(shuō):“您的老師坐在那里心神恍惚,我無(wú)從給他看相,

            等他心神安定下來(lái),我再給他看相。”列子進(jìn)來(lái)告訴了壺子。壺子說(shuō):“剛

            才我顯示給他看的是太虛無(wú)跡象可征,所以他看到了我混沌平衡的生機(jī)。鯨

            魚盤旋之處成為深淵,水流停積之處成為深淵,水流運(yùn)動(dòng)之處成為深淵,水

            流涌出之處成為深淵,水流陡落之處成為深淵,水流決口之處成為深淵,水

            流回?cái)n之處成為深淵,水流入澤之處成為深淵,水流會(huì)合之處成為深淵,這

            18

            是九種深淵。再請(qǐng)他來(lái)一趟吧!”第二天,列子又帶季咸來(lái)見壺子。還沒(méi)有

            站定,季咸就驚慌失色地逃走了。壺子說(shuō):“追上他!”列子追趕不上,回

            來(lái)報(bào)告壺子,說(shuō):“已經(jīng)不見了,已經(jīng)消失了,我追不上他了。”壺子說(shuō):

            “剛才我顯示給他看的并沒(méi)有離開我的本來(lái)面目。我無(wú)所執(zhí)而隨著他變化,

            他便搞不清我是怎么回事。于是我又像草一樣跟著他顛倒,像水一樣跟著他

            流動(dòng),所以他就逃走了。”列子這時(shí)才明白自己還沒(méi)有學(xué)到什么,便返回到

            家中,三年不出門,替他妻子燒火做飯,喂豬像伺候人一樣周到,對(duì)任何事

            物都沒(méi)有偏愛(ài),不事雕琢而復(fù)歸真樸,像土塊一樣獨(dú)立而不受干擾,在紛繁

            的瑣事中卻心神一致,如此直到終身。

            【原文】

            子列子之齊,中道而反,遇伯昏瞀人①。伯昏瞀人曰:“奚方而反②?”

            曰:“吾驚焉。”“惡乎驚?”“吾食于十漿③,而五漿先饋。”伯昏瞀人

            曰:“若是,則汝何為驚己?”曰:“夫內(nèi)誠(chéng)不解④,形諜成光⑤,以外鎮(zhèn)

            人心,使人輕乎貴老,而其所患⑥。夫漿人特為食羹之貨,多余之贏⑦,

            其為利也薄,其為權(quán)也輕,而猶若是。而況萬(wàn)乘之主⑧,身勞于國(guó),而智盡

            于事,彼將任我以事,而效我以功。吾是以驚。”伯昏瞀人曰:“善哉觀乎!

            汝處己,人將保汝矣⑨。”無(wú)幾何而往,則戶外之屨滿矣⑩。伯昏瞀人北面

            而立,敦杖蹙之乎頤(11)。立有間(12),不言而出。賓者以告列子。列子提

            履徒跣而走(13),暨乎門(14),問(wèn)曰:“先生既來(lái),曾不廢藥乎(15)?”曰:

            “已矣。吾固告汝曰,人將保汝,果保汝矣。非汝能使人保汝,而汝不能使

            人無(wú)汝保也。而焉用之感也?感豫出異(16)。且必有感也,搖而本身,又無(wú)

            謂也(17)。與汝游者,莫汝告也。彼所小言,盡人毒也。莫覺(jué)莫悟,何相孰

            也(18)?”

            【注釋】

            ①伯昏督人——本篇“列御寇為伯昏無(wú)人射”節(jié)作“伯昏無(wú)人”。②奚

            方而反——方,事。陳鼓應(yīng)《莊子今注今譯》引金其源:“《易·復(fù)卦》?后

            不省方?,注:?方,事也。?”

            ③十漿——《莊子·列御寇》釋文引司馬彪:“十家并賣漿。”④內(nèi)誠(chéng)

            不解——陳鼓應(yīng)引丁展成《莊子音義釋》:“?誠(chéng)?為?情?之假借字。”

            ⑤形諜成光——陳鼓應(yīng):“諜,動(dòng)。形諜,形容舉動(dòng)。成光,有光儀。”

            ⑥——音jī(躋),成玄英疏:“亂也。”

            ⑦多余之贏——本“多”字上有“無(wú)”字。俞樾:“若云?無(wú)多余之贏?,

            則下不必更言?其為利也薄?矣。盧重玄本無(wú)?無(wú)?”字,《莊子·列御寇

            篇》亦無(wú)?無(wú)?字。當(dāng)據(jù)刪。”

            ⑧萬(wàn)乘之主——指國(guó)君。一車四馬為一乘。萬(wàn)乘之主,指擁有萬(wàn)輛兵車

            的君主。春秋以前只有周天子才能擁有萬(wàn)乘兵車,戰(zhàn)國(guó)時(shí)七國(guó)諸侯先后稱王,

            才可稱萬(wàn)乘之主。

            ⑨保——?dú)w附。《莊子·列御寇》釋文引司馬:“保,附也。”

            ⑩屨——音jù(據(jù)),用麻、葛制成的單底鞋。

            (11)敦杖蹙之乎頤——張湛注:“敦,豎也。”蹙,支撐。頤,下巴。

            《莊子·列御寇》成玄英疏,“以杖柱頤,聽其言說(shuō),倚立間久,忘言而歸

            也。”

            (12)間——《釋文》:“間,少時(shí)也。”

            19

            (13)提履徒跣——履,鞋。跣,音xiǎn(顯),赤腳。徒跣,赤腳步行。

            (14)暨——《釋文》:“暨,至也。”

            (15)廢藥——張湛注:“廢,置也。”盧重玄解:“廢當(dāng)多發(fā)。先生既

            來(lái),何不發(fā)藥石之言少垂訓(xùn)耳。”王叔岷,“《莊子·列御寇篇》?廢?正

            作?發(fā)?。廢、發(fā)古通。”

            (16)感豫出異——用言行來(lái)感動(dòng)別人,事先應(yīng)當(dāng)知道所出現(xiàn)的結(jié)果,是

            使自己與眾不同。此句與上句《莊子》作“而焉用之感豫出異也。”

            (17)且必有感也,搖而本身,又無(wú)謂也——許維遹:“?且必有感也?,

            ?必?當(dāng)作?心?,形近致訛。”王重民:“?身?有?性?義,蓋?身?

            ?性?古通用。?本身?猶?本性?也。”此句《莊子》作“必且有感搖而

            本才。”

            (18)何相孰也——陳鼓應(yīng):“?孰?為?熟?之本字。相習(xí)熟,相親愛(ài)

            的意思。”

            【譯文】

            列子到齊國(guó)去,半路上又返了回來(lái),遇到了伯昏瞀人。伯昏瞀人問(wèn):“怎

            么又回來(lái)了?”列子說(shuō):“我感到震驚。”“為什么震驚?”“我在有十家

            酒店的小鎮(zhèn)吃飯,剛到那里就有五家酒店贈(zèng)送給我酒菜。”伯昏瞀人問(wèn):“這

            樣,你為什么要感到震驚呢?”列子說(shuō):“心中的情欲沒(méi)有消融,形態(tài)舉動(dòng)

            便有光彩,以這外貌鎮(zhèn)服人心,使人輕易把自己視為老人而尊重,這可能帶

            來(lái)禍患。那酒店老板特地準(zhǔn)備些酒菜飯食,為的是得到多余的利潤(rùn),他們的

            盈利很少,他們的權(quán)勢(shì)也很小,尚且這樣對(duì)待我。又何況擁有萬(wàn)乘兵車的君

            主,身體勞瘁于國(guó)家,而智能耗盡于政事,他一定會(huì)任用我去辦事,并希望

            我取得功效的。所以我感到震驚。”伯昏瞀人說(shuō):“你的看法真是太好了!

            你這樣嚴(yán)格要求自己,人們一定會(huì)歸附你的。”伯昏瞀人沒(méi)過(guò)多久去列子家,

            門外的鞋子都已經(jīng)擺滿了。伯昏瞀人面向北站著,豎著拐杖支撐著下巴。站

            了一會(huì)兒,沒(méi)有說(shuō)話就走了。接待賓客的人告訴了列子。列子提著鞋子光著

            腳趕了出來(lái),追到大門口,問(wèn)道:“先生既然來(lái)了,還不說(shuō)幾句啟發(fā)訓(xùn)導(dǎo)我

            的話嗎?”瞀人說(shuō):“算了吧!我原來(lái)就告訴你說(shuō),人們將歸附于你,果然

            歸附你了吧。這不是你有能力使別人歸附于你,而是你沒(méi)有能力使別人不歸

            附于你。你哪里用得著以言行去感動(dòng)別人呢?你事先就應(yīng)當(dāng)知道以言行感動(dòng)

            別人的結(jié)果會(huì)使自己與眾不同。而且心有所動(dòng),必然會(huì)動(dòng)搖你的本性,這就

            更沒(méi)有意義了。同你交往的人,沒(méi)有人會(huì)告訴你。他們所說(shuō)的閑言碎語(yǔ),都

            是毒害人的話。不幫助別人覺(jué)悟,又怎么能稱為好朋友呢?”

            【原文】

            楊朱南之沛①,老聃西游于秦②。邀于郊③,至梁而遇老子④。老子中

            道仰天而嘆曰⑤:“始以汝為可教,今不可教也⑥。”楊朱不答。至舍,進(jìn)

            溶漱中櫛⑦,脫履戶外,膝行而前,曰:“向者夫子仰天而嘆曰:?始以汝

            為可教,今不可教。?弟子欲請(qǐng)夫子辭,行不間⑧,是以不敢。今夫子間矣,

            請(qǐng)問(wèn)其過(guò)。”老子曰:“而睢睢而盱盱⑨,而誰(shuí)與居?大白若辱⑩,盛德若

            不足。”楊朱蹴然變?nèi)菰唬骸熬绰劽印!逼渫玻嵊瓕⒓遥?1),公執(zhí)席,

            妻執(zhí)巾櫛,舍者避席,煬者避灶(12)。其反也,舍者與之爭(zhēng)席矣。

            20

            【注釋】

            ①楊朱——戰(zhàn)國(guó)初哲學(xué)家。先秦古籍中又稱他為陽(yáng)子居。魏國(guó)人。反對(duì)

            墨家的“兼愛(ài)”和儒家的“仁義”思想,主張“貴生”、“貴己”、“全性

            葆真,不以物累形”。沛——今江蘇沛縣。

            ②老聃——春秋時(shí)哲學(xué)家,道家學(xué)派的創(chuàng)始人。據(jù)說(shuō)姓李名耳,字伯陽(yáng),

            楚國(guó)苦縣(今河南鹿邑東)厲鄉(xiāng)曲仁里人,做過(guò)周王室的守藏室之史,孔子

            曾向他問(wèn)禮,后退隱,著《老子》一書。老子與楊朱不同時(shí),本文述兩人相

            遇事,當(dāng)是寓言。《莊子》載此事,即在《寓言篇》中。秦——今陜西省一

            帶。

            ③邀——《釋文》:“邀,抄也,遮也。”

            ④梁——今河南開封市。

            ⑤中道——《釋文》:“中道,道中。”

            ⑥今不可教也——張湛注:“與至人游而未能去其矜夸,故曰不可教者

            也。”

            ⑦涫漱巾櫛——涫,音quàn(貫),通“盥”,盥洗,本文指洗手的水。

            漱,漱口,本文指漱口水。中,毛巾。櫛,音zh(質(zhì)),梳篦的總稱。

            ì

            ⑧間——《釋文》:“間,音閑,下同。”

            ⑨睢睢而盱盱——睢,音suī(雖)。睢睢,仰視貌。盱,音xū(虛)。

            盱盱,直視貌。《釋文》引高誘注:“睢盱,視聽貌。”陳鼓應(yīng):“睢,仰

            目。盱,張目。皆傲視貌。”陳說(shuō)可從。

            ⑩辱——楊伯峻《集釋》引馬其昶:“辱借為黷。”黷,音dú(瀆),

            黑。

            (11)舍迎將家——楊伯峻:“《道藏》各本?舍?下有?者?字,惟《四

            解》本無(wú)?者?字,汪本亦無(wú)?者?字,是也。”俞樾:“舍與舍者不同。

            下云?舍者避席?,又云?舍者與之爭(zhēng)席矣?,皆謂同居逆旅者。此云?舍?,

            則謂逆旅主人也。主逆旅者即謂之舍,猶典市者即謂之市,主農(nóng)者即謂之田。”

            迎將,迎接。

            (12)煬——音yáng(陽(yáng)),烤火。

            【譯文】

            楊朱向南到沛地,老聃西游到秦地。楊朱抄郊野的小路,至梁地遇到了

            老子。老子在半路上仰天長(zhǎng)嘆道:“起初我以為你是可以教導(dǎo)的,現(xiàn)在看來(lái)

            不可教導(dǎo)了。”楊朱沒(méi)吭聲。到了旅舍,楊朱給老子送上洗臉?biāo)⒛劭谒?/p>

            毛巾和梳子,把鞋子脫在門外,跪著走到老子面前,說(shuō):“剛才您老人家仰

            天長(zhǎng)嘆道:?起初我以為你是可以教導(dǎo)的,現(xiàn)在看來(lái)不可教導(dǎo)了。?學(xué)生想

            請(qǐng)教您原因,但路上您沒(méi)有空,所以不敢問(wèn)。現(xiàn)在您有空了,請(qǐng)問(wèn)我哪里做

            錯(cuò)了。”老子說(shuō):“你神態(tài)傲慢,誰(shuí)還愿意和你相處呢?最潔白的東西好像

            十分黑暗,最道德的人好像有所不足。”楊朱立刻變得十分恭敬地說(shuō):“敬

            聽教誨了。”楊朱往沛地去,走到旅舍的時(shí)候,主人十分客氣地迎接他進(jìn)房

            間,老板安排坐席,老板娘拿來(lái)毛巾和梳子,旅舍的客人讓出了坐席,在灶

            前烤火的人讓出了灶門。當(dāng)他從沛地回來(lái)的時(shí)候,旅舍的客人們已不再拘束,

            同他爭(zhēng)搶坐席了。

            21

            【原文】

            楊朱過(guò)宋①,東之于逆旅②。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡③,

            惡者貴而美者賤。楊子問(wèn)其故。逆旅小子對(duì)曰:“其美者自美,吾不知其美

            也;其惡者自惡,吾不知其惡也。”楊子曰:“弟子記之!行賢而去自賢之

            行④,安往而不愛(ài)哉?”

            【注釋】

            ①宋——在今河南東部和山東、江蘇、安徽之間。

            ②東之于逆旅——《莊子·山木》作:“陽(yáng)子之宋,宿于逆旅。”《韓

            非子·說(shuō)林上》作:“楊子過(guò)于宋東之逆旅。”逆旅,旅舍。

            ③惡——丑陋,與“美”相對(duì)。

            ④自賢之行——王叔岷:“《韓非子·說(shuō)林上篇》?之行?作?之心?,

            審文意,當(dāng)從之。”

            【譯文】

            楊朱經(jīng)過(guò)來(lái)國(guó),向東到了旅舍。旅舍主人有兩個(gè)小老婆,其中一人美麗,

            一人丑陋,丑陋的受尊寵而美麗的受冷落。楊子問(wèn)這是什么緣故。旅舍的伙

            計(jì)回答說(shuō):“那美麗的自以為美麗,我并不覺(jué)得她美麗;那丑陋的自以為丑

            陋,我并不覺(jué)得她丑陋。”楊子說(shuō):“弟子們記住!行為善良而能去掉自我

            炫耀的心念,到哪里會(huì)不受人喜歡呢?”

            【原文】

            天下有常勝之道,有不常勝之道①。常勝之道曰柔,常不勝之道曰強(qiáng)。

            二者亦知②,而人未之知。故上古之言:強(qiáng),先不己若者③;柔,先出于己

            者④。先不己若者,至于若己,則殆矣。先出于己者,亡所殆矣。以此勝一

            身若徒⑤,以此任天下若徒。謂不勝而自勝,不任而自任也。粥子曰⑥:“欲

            剛,必以柔守之;欲強(qiáng),必以弱保之。積于柔必剛,積于弱必強(qiáng)。觀其所積,

            以知禍福之鄉(xiāng)。強(qiáng)勝不若己⑦,至于若己者剛⑧;柔勝出于己者,其力不可

            量。”老聃曰:“兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折。柔弱者生之徒,堅(jiān)強(qiáng)者死之徒。”

            【注釋】

            ①不常勝之道——陶鴻慶:“?不常勝?當(dāng)作?常不勝?。下文云?常

            勝之道柔,常不勝之道強(qiáng)?,承此言。”

            ②亦知——張湛注:“?亦?當(dāng)作?易?。”《釋文》:“?亦?本作

            ?易?。”

            ③先不己若者——先,勝于,勝過(guò)。不己若者,力量不如自己的人。

            ④出于己者——力量大于自己的人。

            ⑤勝一身若徒——一身,一個(gè)人。若徒,好像什么也沒(méi)有干。張湛汪:

            “徒,空默之謂也。”

            ⑥粥子——亦作鬻子,名熊,周文王師,楚國(guó)君主的祖先。

            ⑦強(qiáng)者不若己——王叔岷:“《淮南·原道篇》?不若己?下有?者?

            字(《文子·道原篇》同),與下文句法一律,當(dāng)從之。”

            ⑧至于若己者剛——張湛注:“必有折也。”吳闿生:“剛,當(dāng)作戕,

            故注云?必有折也?。”戕,音qiāng(槍),殘害。本文指被殘害。

            22

            【譯文】

            天下有經(jīng)常取勝的方法,有經(jīng)常不能取勝的方法。經(jīng)常取勝的方法叫做柔弱,經(jīng)常不

            能取勝的方法叫做剛強(qiáng)。二者容易明白,但人們卻不懂得。所以上古時(shí)的話說(shuō):剛強(qiáng)可以戰(zhàn)

            勝力量不如自己的人,柔弱可以戰(zhàn)勝力量超過(guò)自己的人。可以戰(zhàn)勝力量不如自己的,一旦碰

            到力量與自己相當(dāng)?shù)娜耍蔷臀kU(xiǎn)了。可以戰(zhàn)勝力量超過(guò)自己的,就沒(méi)有危險(xiǎn)了。以柔弱戰(zhàn)

            勝一個(gè)人,會(huì)像什么也沒(méi)有干一樣;以柔弱統(tǒng)治天下人,也會(huì)像什么也沒(méi)有干一樣。這叫做

            不想取勝而自然取勝,不想統(tǒng)治而自然統(tǒng)治。鬻子說(shuō)過(guò):“要想剛硬,必須要堅(jiān)守柔軟;要

            想強(qiáng)大,必須要保持虛弱。柔軟積聚多了一定剛硬,虛弱積聚多了一定堅(jiān)強(qiáng)。看他所積聚的

            是什么,就可以知道他禍與福的發(fā)展方向。

            剛強(qiáng)能戰(zhàn)勝力量不如自己的人,一旦碰到力量與自己相當(dāng)?shù)娜司蜁?huì)受挫折;柔弱能戰(zhàn)

            勝力量超過(guò)自己的人,他的力量是不可估量的。”老聃說(shuō):“剛強(qiáng)的軍隊(duì)會(huì)被消滅,剛強(qiáng)的樹

            木會(huì)被折斷。柔弱的東西屬于生存的一類,堅(jiān)強(qiáng)的東西屬于死亡的一類。

            【原文】

            狀不必童而智童①,智不必童而狀童。圣人取童智而遺童狀。眾人近童

            狀而疏童智,狀與我童者,近而愛(ài)之;狀與我異者,疏而畏之。有七尺之骸

            ②,手足之異,戴發(fā)含齒,倚而趣者③,謂之人,而入未必?zé)o獸心。雖有獸

            心,以狀而見親矣。傅翼戴角④,分牙布爪,仰飛伏走,謂之禽獸,而禽獸

            未必?zé)o人心。雖有人心,以狀而見疏矣。皰犧氏⑤、女蝸氏⑥、神農(nóng)氏⑦、

            夏后氏⑧,蛇身人面,牛首虎鼻,此有非人之狀,而有大圣之德。夏桀⑨、

            殷紂⑩、魯桓(11)、楚穆(12),狀貌七竅皆同于人,而有禽獸之心,而眾人

            守一狀以求至智,未可幾也(13)。黃帝與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野(14),帥熊、羆

            (15)、狼、豹、(16)、虎為前驅(qū),雕(17)、鹖(18)、鷹、鳶(19)為旗幟,

            此以力使禽獸者也。堯使夔典樂(lè)(20),擊石拊石(21),百獸率舞(22);蕭韶

            九成(23),鳳皇來(lái)儀(24),此以聲致禽獸者也。然則禽獸之心,奚為異人?

            形音與人異,而不知接之之道焉(25)。圣人無(wú)所不知,無(wú)所不通,故得引而

            使之焉。禽獸之智有自然與人童者,其齊欲攝生(26),亦不假智于人也(27)。

            牝牡相偶,母子相親;避平依險(xiǎn),違寒就溫;居則有群,行則有列;小者居

            (27)假——楊伯峻:“?假?或作?暇?,暇、假皆讀為了。”

            (28)逮于末世——逮,及,等到。末世,衰亂之世。

            (29)數(shù)數(shù)——音shuòshuò,常常。

            (30)偏知——異常的智慧。

            (31)魑魅——音chī(癡)mèi(妹):古代傳說(shuō)中山澤的鬼怪。

            (32)末聚禽獸蟲蛾——張湛注:“百獸率舞是也。”

            【譯文】

            形狀不一定相同而智慧相同,智慧不一定相同而形狀相同。圣人選取相

            同的智慧,而不選取相同的形狀。一般人選取相同的形狀而不選取相同的智

            慧。形狀與自己相同的,便親近而喜愛(ài)它;形狀與自己不同的,便疏遠(yuǎn)而害

            怕它。有七尺長(zhǎng)的身軀,手與腳不一樣,頭上長(zhǎng)頭發(fā),口中生牙齒,能站立

            并快步行走的,叫做人,而人未必沒(méi)有禽獸之心。即使有禽獸之心,也以人

            的形狀而得到他人的親近。身上長(zhǎng)翅,頭上生角,齜著牙齒,張著腳爪,抬

            著頭飛,低著頭跑,叫做禽獸,而禽獸未必沒(méi)有人心。即使有人心,也以禽

            獸的形狀而被人疏遠(yuǎn)。扈犧氏、女蝸氏、神農(nóng)氏、夏后氏,或者是蛇身人面,

            23

            或者是牛頭虎鼻,他們有不是人的形狀,而有大圣人的道德。夏桀王、殷紂

            王、魯桓公、楚穆王,他們的形狀面貌與七竅都和人一樣,但卻有禽獸之心,

            而人們卻堅(jiān)持以他們有和人一樣的形狀而希望他們有很高的智慧,這是辦不

            到的。黃帝在阪泉的郊野與炎帝作戰(zhàn)時(shí),曾統(tǒng)帥熊、羆、狼、豹、驅(qū)、虎為

            前驅(qū),雕、鹖、鷹、鳶為旗幟,這是用力量役使禽獸的例子。堯使用夔主管

            音樂(lè),敲擊著磬鐘,各種野獸跟著跳舞;蕭韶樂(lè)曲成了套,鳳凰也來(lái)朝拜,

            這是用樂(lè)聲吸引禽獸的例子。那么禽獸之心,與人有什么不同呢?形狀聲音

            與人不同,一般人便不知道與它們交往的方法。圣人沒(méi)有什么不知道,沒(méi)有

            什么不通曉,所以能吸引并能役使它們。禽獸的智慧有生來(lái)就與人相同的,

            它們都想保養(yǎng)身體,智慧也不比人低。雌雄互相匹配,母子互相親愛(ài);避開

            平地,依托險(xiǎn)峻;逃離寒冷,尋求溫暖;居住時(shí)結(jié)伙成群,出行時(shí)依次成列;

            幼生的住在里面,強(qiáng)壯的住在外面;喝水時(shí)互相提攜,吃食時(shí)一起叫鳴。上

            古的時(shí)候,它們同人類在一起居住,和人類一同出行。到了有帝王的時(shí)候,

            才開始被驚嚇而散亂了。等到衰敗的亂世,它們更是隱藏逃竄,以避免禍患。

            現(xiàn)在東方有個(gè)介氏之國(guó),這個(gè)國(guó)家的人常常懂六畜的語(yǔ)言,大概是有異常智

            慧的緣故。上古的神圣之人,對(duì)萬(wàn)物的性質(zhì)形態(tài)全都明白,對(duì)異類的語(yǔ)言聲

            音全都了解。把它們會(huì)合聚集起來(lái),對(duì)它們進(jìn)行訓(xùn)練教授,和對(duì)待人民一樣。

            所以先會(huì)合鬼神妖怪,然后通達(dá)八方人民,最后聚集禽獸昆蟲,說(shuō)凡是有血

            有氣的動(dòng)物,它們的頭腦智慧相差得并不太遠(yuǎn)。神圣之人明白這個(gè)道理,所

            以他們教授訓(xùn)練所有的動(dòng)物沒(méi)有什么遺漏。

            【原文】

            宋有狙公者①,愛(ài)狙。養(yǎng)之成群,能解狙之意,狙亦得公之心。損其家

            口,充狙之欲。俄而匾焉②,將限其食。恐眾狙之不馴于己也,先誑之曰:

            “與若芧③,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起而怒。俄而曰:“與若芧,朝

            四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。物之以能鄙相籠④,皆猶此也。圣人以

            智籠群愚,亦猶狙公之以智籠眾狙也。名實(shí)不虧,使其喜怒哉!

            【注釋】

            ①狙公——狙,音jū(居),獼猴。狙公,張湛注:“好養(yǎng)猿猴者,因

            謂之狙公也。”

            ②匱——缺乏,貧困。

            ③芧——音xù(序),櫟樹,本文指櫟實(shí),即橡子。

            ④以能鄙相籠——籠,音lǒng(垅),籠絡(luò),欺騙。《釋文》云:“?能

            鄙相籠?,一本作?智鄙相籠?。”楊伯峻云:“疑作?智?者是,下文?以

            智籠群愚、眾狙?正秉此而言。”鄙,吳闿生云:“鄙讀為否。”

            【譯文】

            宋國(guó)有個(gè)飼養(yǎng)猴子的人,很喜歡猴子。他養(yǎng)了一群猴子,能理解猴子的

            想法,猴子也懂得他的心意。他還減少家里人的生活費(fèi)用,以滿足猴子的需

            要。不久家里貧困起來(lái),他打算限制猴子的食物,又怕猴子不聽自己的話,

            便先欺騙它們說(shuō):“喂你們橡子,早上三個(gè),晚上四個(gè),夠嗎?”眾猴子都

            跳起來(lái)發(fā)了怒。過(guò)了一會(huì)兒,他又說(shuō):“喂你們橡子,早上四個(gè),晚上三個(gè),

            夠嗎?”猴子們聽了,都趴在地上十分高興。動(dòng)物之間以智慧與否互相籠絡(luò)

            欺騙,都像這個(gè)樣子。圣人用智慧來(lái)籠絡(luò)欺騙那些愚笨的人,也就像養(yǎng)猴人

            用智慧籠絡(luò)欺騙那些猴子一樣。名義與實(shí)際都沒(méi)有虧損,卻能使它們時(shí)而高

            24

            興,時(shí)而發(fā)怒啊!

            【原文】

            紀(jì)渻子為周宣王養(yǎng)斗雞①。十日而問(wèn):“雞可斗已乎?”曰:“未也。

            方虛驕而恃氣②。”十日又問(wèn)。曰:“未也。猶應(yīng)影向③。”十日又問(wèn)。曰:

            “未也。猶疾視而盛氣④。”十日又問(wèn)。曰:“幾矣。雞雖有鳴者,已無(wú)變

            矣⑤。

            望之似木雞矣。其德全矣⑥。異雞無(wú)敢應(yīng)者,反走耳。”

            【注釋】

            ①紀(jì)渻子——渻,音shěng(省)。一本作“消”。

            ②虛驕而恃氣——張湛注:“無(wú)實(shí)而自矜者。”

            ③猶應(yīng)影向——向,《釋文》:“向音響。”林希逸:“聞響而應(yīng),見

            影而動(dòng),則是此心猶為外物所動(dòng)也。”

            ④疾視而盛氣——疾視,怒目而視。盛氣,氣勢(shì)旺盛。

            ⑤已無(wú)變矣——張湛注:“彼命敵而我不應(yīng),忘勝負(fù)矣。”

            ⑥其德全矣——全德,指氣專志一的精神狀態(tài)。《天瑞篇》:“其在嬰

            孩,氣專志一,和之至也,物不傷焉,德莫加焉。”這里講的“莫加”的至

            德,即全德,由下文有“其在老耄”,“雖未及嬰孩之全”云云,可知。氣

            志專一,不為外物所動(dòng),如嬰孩,如木雞,如槁木死灰,即為全德。

            【譯文】

            紀(jì)渻子為周宣王飼養(yǎng)斗雞。周宣王過(guò)了十天就問(wèn):“雞可以斗了嗎?”

            回答說(shuō):“不行。還沒(méi)有真本領(lǐng),只知依仗驕傲之氣。”過(guò)了十天又問(wèn)。回

            答說(shuō):“不行。它看到別的雞的影子、聽到別的雞的聲音就想應(yīng)戰(zhàn)。”過(guò)了

            十天又問(wèn)。回答說(shuō):“不行。還瞪著眼睛,氣勢(shì)旺盛。”過(guò)了十天又問(wèn)。回

            答說(shuō):“差不多了。即使別的雞大聲鳴叫,它的情緒也不會(huì)變動(dòng)了。看上去

            像個(gè)木頭雞了。它的德已經(jīng)完整了。別的雞沒(méi)有敢應(yīng)戰(zhàn)的,只有轉(zhuǎn)身逃跑罷

            了。”

            【原文】

            惠盎見宋康王①。康王蹀足謦欬②,疾言曰:“寡人之所說(shuō)者,勇有力

            也,不說(shuō)為仁義者也。客將何以教寡人?”惠盎對(duì)曰:“臣有道于此,使人

            雖勇,刺之不入;雖有力,擊之弗中。大王獨(dú)無(wú)意邪?”宋王曰:“善。此

            寡人之所欲聞也。”惠盎曰:“夫刺之不入,擊之不中,此猶辱也。臣有道

            于此,使人雖有勇,弗敢刺;雖有力,弗敢擊。夫弗敢,非無(wú)其志也。臣有

            道于此,使人本無(wú)其志也。夫無(wú)其志也,未有爰利之心也。臣有道于此,使

            天下丈夫女子莫不歡然皆欲愛(ài)利之。此其賢于勇有力也,四累之上也③。大

            王獨(dú)無(wú)意邪?”宋王曰:“此寡人之所欲得也。”惠盎對(duì)曰:“孔墨是已④。

            孔丘、墨翟無(wú)地而為君,無(wú)官而為長(zhǎng),天下丈夫女子莫不延頸舉踵而愿安利

            之⑤。今大王,萬(wàn)乘之主也,誠(chéng)有其志,則四竟之內(nèi)⑥,皆得其利矣。其賢

            于孔墨也遠(yuǎn)矣。”宋王無(wú)以應(yīng)。惠盎趨而出。宋王謂左右曰:“辯矣,客之

            以說(shuō)服寡人也⑦。”

            25

            【注釋】

            ①惠盎——張湛往:“惠盎,惠施之族。”惠施,戰(zhàn)國(guó)時(shí)宋國(guó)人,曾為

            魏國(guó)宰相,善辯,與莊子善。宋康王——《呂氏春秋·順說(shuō)篇》高誘注:“康

            王,宋昭公曾孫,辟公之子,名侵,立十一年,僭號(hào)稱王。四十五年,大為

            不道,故曰宋子不足仁義者也。齊閔王伐滅之。”

            ②蹀足謦欬——蹀,音dié

            (蝶),頓足。謦欬,音qǐng(請(qǐng))kài(愾),

            咳嗽。

            ③四累——陶鴻慶:“累,層累也,猶言四層之上也。”

            ④墨——指墨子(約前468——前376年)春秋末思想家,墨家學(xué)派的

            創(chuàng)始人。宋國(guó)人,后長(zhǎng)期住魯國(guó)。主張“兼愛(ài)”、“尚賢”、“尚同”、“明

            鬼”。

            ⑤延頸舉踵——伸長(zhǎng)頸項(xiàng),踮起腳跟,形容殷切盼望。

            ⑥竟——通“境”。

            ⑦說(shuō)——辯說(shuō)。

            【譯文】

            惠盎拜見宋康王。康王正頓著腳咳嗽著,急急地說(shuō):“我所喜歡的是勇

            敢且有力量的人,不喜歡談?wù)撊柿x道德的人。您打算用什么來(lái)教導(dǎo)我呢?”

            惠盎回答說(shuō):“我這里有一種道術(shù),能使別人即使勇敢,也刺不進(jìn)我的身體;

            即使有力量,也打不中我。難道大王對(duì)此沒(méi)有興趣嗎?”宋康王說(shuō):“好!

            這正是我所想要聽到的。”惠盎說(shuō):“刺我不進(jìn),打我不中,這還是在受侮

            辱。我這里還有一種道術(shù),能使人雖然勇敢卻不敢刺我,雖有力量卻不敢打

            我。不過(guò)不敢并不等于不想。我這里還有一種道術(shù),能使人根本就不想打人。

            不過(guò)不想打還沒(méi)有愛(ài)護(hù)幫助你的思想。我這里還有一種道術(shù),能使天下的男

            人女子沒(méi)有不高高興興要愛(ài)護(hù)幫助你的。這比勇敢、有力量要好得多,是比

            上述四種道術(shù)都好的道術(shù)。難道大王對(duì)此沒(méi)有興趣嗎?”宋康王說(shuō):“這正

            是我所想要得到的。”惠盎說(shuō):“孔子、墨子就是這樣。孔丘、墨翟沒(méi)有土

            地卻成為君主,沒(méi)有官職卻成為官長(zhǎng),天下的男人女子沒(méi)有不伸著脖子、踮

            著腳盼望他們,希望得到安定和幫助的。現(xiàn)在大王是一個(gè)擁有萬(wàn)乘兵車的君

            主,如果真有這樣的志向,那么國(guó)境之內(nèi)的百姓,就都會(huì)得到好處。那恩惠

            就會(huì)比孔丘、墨翟多得多了。”宋康王無(wú)話可說(shuō)。惠盎快步走了出去。宋康

            王對(duì)身邊的人說(shuō):“會(huì)說(shuō)話啊,客人竟然這樣辯說(shuō)把我說(shuō)服了。”

            (14)擋挨抌——擋,捶打。,推擊。挨,音ǎi(矮),推,抌,音

            shèn(甚),擊背。

            (15)單——《釋文》:“單音丹,盡也。”周克昌:“?單?通?殫?,

            故為?盡?義。《漢書·韓信傳》:?糧食單竭?。其于《杜欽傳》則作?殫

            天下之財(cái)以奉淫侈。??單?即?殫?也。”

            (16)乘——登。任大椿:“《漢書·張湯傳》:?乃遣山乘鄣。?師古

            曰:?乘,登也。”《陳湯傳》:?乘城呼??師古曰:?乘,登也。?”

            (17)揚(yáng)——飛起,飄起。

            (18)骪骨無(wú)——骪,同肌。音huǐ,(毀),同毀。

            (19)詎——《釋文》:“詎”作“巨”,云:“巨,大也。”

            26

            (20)淫隈——淫,《釋文》:“淫音深。”隈,彎曲處。

            (21)昉——張湛注:“昉,始也。”

            (22)豫——通“與”,參與。次——中間,行列。

            (23)埃不漫——埃,塵埃,本文指煙塵。漫,沾污。

            (24)誕——張湛注:“誕,欺也。”

            (25)措——安放。

            (26)迕——音wǔ(午),逆。

            (27)矜——顧惜。

            (28)怛——音dá(達(dá)),畏懼。

            (29)惕然——恐懼貌。

            (30)宰我——孔子弟子,名予,字子我。

            (31)六合——天地四方,泛指天下。

            (32)小子——古代長(zhǎng)輩對(duì)晚輩、老師對(duì)學(xué)生的稱呼。識(shí)——音zh(志),

            ì

            通“志”,記住,

            【譯文】

            范家有個(gè)叫子華的,喜歡私自蓄養(yǎng)俠客,全國(guó)人都佩服他。他很得晉國(guó)

            國(guó)君的寵愛(ài),雖然沒(méi)有官職,但地位卻在三位公卿之上。誰(shuí)被他看中,國(guó)君

            就會(huì)給誰(shuí)爵位;他說(shuō)誰(shuí)的壞話,國(guó)君就會(huì)罷免誰(shuí)。在他廳堂上議事的人同朝

            廷上的一樣多。子華叫他的俠客中的智者與愚者互攻擊,強(qiáng)者與弱者互相凌

            辱,雖然受傷流血的人躺在眼前,他也毫不放在心上。整天整夜以此游戲取

            樂(lè),幾乎成為全國(guó)的風(fēng)俗。禾生和子伯兩人是范家尊貴的俠客,一次出外游

            玩,經(jīng)過(guò)荒遠(yuǎn)郊野,住在老農(nóng)商丘開的家里。半夜,禾生與予伯兩人談?wù)撟?/p>

            華的名聲與勢(shì)力,能使活著的人死去,該死的人活下來(lái);富有的人貧窮,貧

            窮的人富有。商丘開以前一直為饑寒所困迫,于是悄悄地躲到北邊窗下偷聽

            他們的談話。然后借了糧食,挑上畚箕到了子華的家門口。子華的門徒都出

            身于世家大族,身穿綢緞,乘坐高車,邁著四方步,眼睛只朝天看。他們瞧

            見商丘開年老體弱,面色黎黑,衣冠不整,沒(méi)有不小瞧他的。接著又戲弄、

            侮辱、欺騙他,推摔捶打,無(wú)所不為,商丘開卻沒(méi)有一點(diǎn)不高興的樣子。俠

            客們的手段用盡了,戲弄、嘲笑得也十分疲憊。于是同商丘開一起登上高臺(tái),

            人群中有人隨意說(shuō):“有能從臺(tái)上跳下去的,獎(jiǎng)賞他一百金。”大家都爭(zhēng)著

            響應(yīng)。商丘開信以為真,于是首先從臺(tái)上跳了下去,形狀像一只飛鳥,飄揚(yáng)

            到了地上,肌膚與骨骼都沒(méi)有損傷。范家的門徒以為是偶然成功,因而沒(méi)有

            覺(jué)得太奇怪。于是又指著河灣的深水處說(shuō):“那水里有寶珠,游下去可以摸

            到。”商丘開又跳到了水里。游出水面后,果然得到了寶珠。大家這才開始

            覺(jué)得奇怪,子華才讓他加入食肉穿綢的行列。沒(méi)多久范家的倉(cāng)庫(kù)發(fā)生大火。

            子華說(shuō):“你們有能鉆進(jìn)火中取出綢緞的,根據(jù)取出的多少賞賜你們。”商

            丘開毫無(wú)難色地鉆進(jìn)了大火中,來(lái)去幾次,煙塵沒(méi)有沾污臉面,身體也沒(méi)有

            被燒焦。范家的門徒以為他有什么道術(shù),于是一齊向他道歉說(shuō):“我們不知

            本文發(fā)布于:2023-03-10 04:00:14,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678392014134178.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:黃帝.doc

            本文 PDF 下載地址:黃帝.pdf

            下一篇:返回列表
            標(biāo)簽:黃帝
            留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論)
               
            驗(yàn)證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實(shí)用文體寫作網(wǎng)旗下知識(shí)大全大全欄目是一個(gè)全百科類寶庫(kù)! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 日韩精品卡1卡2日韩在线| 国产成人亚洲欧美二区综合| 国产午夜福利在线视频| 精品久久久久久成人AV| 高潮迭起av乳颜射后入| 亚洲精品无播放器在线播放| 日本丰滿岳乱DVD| 国产精品成人免费视频网站| 无码任你躁久久久久久| 热99久久这里只有精品| 高清破外女出血AV毛片| Y111111国产精品久久久| 国产丝袜啪啪| 成年片免费观看网站| 亚洲欧洲日产国码二区在线| 高潮喷水抽搐无码免费| 九九热免费公开视频在线| 99精品国产一区二区电影| 少妇被无套内谢免费看| 在线播放深夜精品三级| 亚洲福利一区二区三区| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比 | 免费无码成人AV片在线| 亚洲色大18成人网站www在线播放 人妻少妇伦在线无码专区视频 | 免费观看又色又爽又黄的韩国| 亚洲精品中文综合第一页| 在线高清免费不卡全码| 欧美精品日韩精品一卡| 在线看免费无码的av天堂| 欧洲无码一区二区三区在线观看 | 99九九成人免费视频精品| 成人做爰www网站视频| 国产一区二区三区在线观看免费| 欧美国产综合视频| 九九热精品在线观看视频| 久久精品成人91一区二区| 国产一区二区三区高清视频| 九九成人免费视频| 成人国产精品免费网站| 巨胸不知火舞露双奶头无遮挡| 99久久国产综合精品女图图等你|