
黃州快哉亭記原文譯文及賞析
黃州快哉亭記原文譯文及賞析
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合漢沔,
其勢益張。至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢得謫
居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰
“快哉”.
蓋亭之所見,南北百里,東西一舍。濤瀾洶涌,風云開闔。晝則
舟楫出沒于其前,夜則魚龍悲嘯于其下。變化倏忽,動心駭目,不
可久視。今乃得玩之幾席之上,舉目而足。西望武昌諸山,岡陵起
伏,草木行列,煙消日出,漁夫樵父之舍,皆可指數(shù):此其所以為
快哉者也。至于長洲之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之所睥睨,
周瑜、陸遜之所騁騖,其流風遺跡,亦足以稱快世俗。
昔楚襄王從宋玉、景差于蘭臺之宮,有風颯然至者,王披襟當之,
曰:“快哉此風!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨大王之雄
風耳,庶人安得共之!”玉之言蓋有諷焉。夫風無雌雄之異,而人有
遇不遇之變;楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,
而風何與焉?士生于世,使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,
不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,竊會計之余功,而
自放山水之間,此其中宜有以過人者。將蓬戶甕牖,無所不快;而況
乎濯長江之清流,揖西山之白云,窮耳目之勝以自適也哉!不然,連
山絕壑,長林古木,振之以清風,照之以明月,此皆騷人思士之所
以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉!
元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。
注音
沅(yuán)沔(miǎn)子瞻(zhān)東西一舍(shè)風開云闔(hé)舟楫
(jí)變化倏(shū)忽草木行(háng)列皆可指數(shù)(shǔ)睥(pì)睨(nì)騁
(chěng)騖(wù)颯(sà)然而風何與(yù)焉會(kuài)計蓬戶甕(wèng)牖
(yǒu)濯(zhuó)長江之清流,揖(yī)西山之白云
之所以悲傷憔悴而不能勝(shēng)者
注釋
【江出西陵】江,長江。出,流出。西陵,西陵峽,又名夷陵峽,
長江三峽之一,在湖北宜昌西北。
【始】才
【奔放肆大】奔放,水勢疾迅。肆大,水流闊大。肆,極,甚。
【南合沅、湘,北合漢沔(miǎn)】沅,沅水(也稱沅江)。湘,湘
江。兩水都在長江南岸,流入洞庭湖,注入長江。漢沔,就是漢水。
漢水源出陜西寧羌,初名漾水,東流經(jīng)沔縣南,稱沔水,又東經(jīng)褒
城,納褒水,始稱漢水。漢水在長江北岸。
【益張】更加盛大。張,大。
【赤壁】赤鼻磯,在現(xiàn)在湖北黃岡城外,蘇轍誤以為周瑜破曹操
處。
【浸(jìn)灌】浸,灌,意思都是“注”.此處指水勢浩大。
【清河張君夢得謫居齊安】清河,縣名,現(xiàn)在河北清河。張君夢
得,張夢得,字懷民,蘇軾友人。齊安,宋代黃岡為黃州齊按郡,
因稱。謫,貶官。居,居住。
【即】就著,依著。
【勝】勝景,美景。
【亭之所見】在亭上能夠看到的(范圍)。所見,所看到的景象。
【一舍(shè)】三十里。古代行軍每天走三十里宿營,叫做“一
舍”.
【風云開闔(hé)】風云變化。意思是風云有時出現(xiàn),有時消失。
開,開啟。闔,閉合。
【倏忽】頃刻之間,一瞬間,指時間短。
【動心駭目】猶言“驚心動魄”.這是指景色變化萬端,能使見
者心驚,并不是說景色可怕。這里動和駭是使動用法。解釋為:
使……驚動,使……驚駭
【不可久視】這是說,以前沒有亭子,無休息之地,不能長久地
欣賞。
【今乃得玩之幾席之上】現(xiàn)在卻可以在亭中的幾旁席上賞玩這些
景色。幾,小桌,茶幾。
【舉目而足】抬起眼來就可以看個夠。
【草木行列】草木成行成列,形容草木繁榮。
【指數(shù)】一一指點。
【長洲】江中長條形的沙洲或江岸。
【故城之墟】舊日城郭的遺址。故城,指隋朝以前的黃州城(唐
朝把縣城遷移了)。墟,舊有的建筑物已被毀平而尚留有遺跡的空地。
【曹孟德、孫仲謀之所睥睨】曹操(字孟德)、孫權(quán)(字仲謀)所傲
視的地方。睥睨,斜視的樣子,引申為傲視。赤壁之戰(zhàn)時,曹操、
孫權(quán)都有氣吞對方的氣概。
【周瑜、陸遜之所騁騖(chěngwù)】周瑜、陸遜均為三國時東吳
的重要將領(lǐng)。周瑜、陸遜活躍的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陸遜
曾襲關(guān)羽于荊州,敗劉備于夷陵,破魏將曹休于皖城。騁騖,猶言
“馳馬”,形容他們馳騁疆場。
【稱快世俗】使世俗之人稱快。稱快為使動用法,使……稱快。
【楚襄王從宋玉、景差于蘭臺之宮】宋玉有《風賦》,諷楚襄王
之驕奢。楚襄王,即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子。宋玉、景差都
是楚襄王之侍臣。蘭臺宮,遺址在現(xiàn)在湖北鐘祥東。從,使……從。
【快哉此風】特殊句式,主謂倒裝,應為“此風快哉”,解釋為
這風多么讓人感到暢快啊!
【當】迎接
【蓋有諷焉】大概有諷諫的意味在里頭。諷,諷喻。宋玉作《風
賦》,諷楚襄王之驕奢。焉,兼詞于之,在那里。
【人有遇不遇之變】人有遇時和不遇時的不同時候。遇,指機遇
好,被重用。
【與(yù)】參與,引申為有何關(guān)系。
【使其中不自得】使,假使。中,內(nèi)心,心中。自得,自己感到
舒適、自在。
【病】憂愁,怨恨。
【以物傷性】因外物(指環(huán)境)而傷害天性(本性)。
【適】往,去。
【患】憂愁。
【竊會(kuài)計之余功】竊,偷得,這里即“利用”之意。會計,
指征收錢谷、管理財務行政等事務。余功,公事之余。
【自放】自適,放情。放,縱。
【蓬戶甕牖】蓬戶,用蓬草編門。甕牖,用破甕做窗。蓬、甕,
名詞作動詞。
【濯】洗滌。
【揖】拱手行禮。這里的意思是面對(西山白云)。
【自適】自求安適。適,閑適。
【此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者】此,指“連山絕壑,
長林古木”等快哉亭上所見景物。騷人思士,指心中有憂思的人。
勝,承受,禁(jīn)得起。
【烏睹其為快也哉】哪里看得出這是暢快的呢!烏……哉,哪
里……呢。烏,哪里。
【趙郡】蘇轍先世為趙郡欒城(今河北趙縣)人
【朔】夏歷每月初一。
【望】每月月圓時,即十五。
【晦】夏歷每月最后一天。
譯文
長江出了西陵峽,才進入平地,水勢奔騰浩蕩。南邊與沅水、湘
水合流,北邊與漢水匯聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波
浪滾滾,就像是無際的海洋。清河張夢得,貶官后居住在齊安,他
在房舍的西南方修建了一座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的`哥哥
子瞻給這座亭子起名叫“快哉亭”.
在亭子里能看到長江南北上百里、東西三十里。波濤洶涌,風云
時而出現(xiàn),時而消失。在白天,船只在亭前往來如梭;在夜間,水中
生物在亭下的江水中悲聲長嘯。景物變化萬端,驚心動魄,不能長
久地欣賞。現(xiàn)在我能在小桌旁邊的座位上欣賞這些景色,抬起眼來
就足夠看了。向西眺望武昌的群山,(只見)山脈蜿蜒起伏,草木成
行成列,煙消云散,陽光普照,捕魚、打柴的村民的房舍,都可以
一一數(shù)清。這就是把亭子稱為“快哉”的原因。至于長江岸邊古城
的廢墟,是曹操、孫權(quán)傲視群雄的地方,是周瑜、陸遜馳騁戰(zhàn)場的
地方,那些流傳下來的風范和事跡,也足夠讓世俗之人稱快。
從前,楚襄王讓宋玉、景差跟隨著游蘭臺宮。一陣風吹來,颯颯
作響,楚王敞開衣襟,迎著風,說:“這風多么使人快樂啊!這是我
和百姓所共有的吧。”宋玉說:“這只是大王的雄風,百姓怎么能
和你共同享受它呢?”宋玉的話在這兒大概有諷喻的意味吧。風并沒
有雄雌的區(qū)別,而人有生得逢時,生不逢時的不同。楚王感到快樂
的原因,而百姓感到憂愁的原因,正是由于人們的境遇不同,跟風
又有什么關(guān)系呢?讀書人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪
里沒有憂愁?假使胸懷坦蕩,不因為外物而傷害天性(本性),那么,
在什么地方會不感到快樂呢?(讀書人生活在世上,如果他的內(nèi)心不
能自得其樂,那么,他到什么地方去會不憂愁呢?如果他心情開朗,
不因為環(huán)境的影響而傷害自己的情緒,那么,他到什么地方去會不
整天愉快呢?)
現(xiàn)在,張夢得不因為被貶官而感到憂愁,利用征收錢谷的公事之
余,在大自然中釋放自己的身心,這是他心中應該有超過常人的地
方。即使是用蓬草編門,以破瓦罐做窗,都沒有覺得不快樂,更何
況在清澈的長江中洗滌,面對著西山的白云,盡享耳目的美景來自
求安適呢?如果不是這樣,連綿的峰巒,深陡的溝壑,遼闊的森林,
參天的古木,清風拂搖,明月高照,這些都會成為詩人游子感到悲
傷憔悴而不能忍受的原因,哪里看得出這是暢快的呢!
元豐六年十一月初一,趙郡蘇轍記。
賞析
蘇轍(1039-1112),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉
佑二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為制置三司條例司
屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校
書郎。元佑元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因
事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,
徙永州、岳州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,
謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
蘇轍的散文《黃州快哉亭記》,因其高超的藝術(shù)技巧,歷來被人
推崇備至,公認是一篇寫景、敘事、抒情、議論緊密結(jié)合并融為一
體的好文章。最能體現(xiàn)蘇轍為文紆徐(從容緩慢)條暢(通暢而有條
理)、汪洋(氣度寬宏)澹泊(不追求名利)的風格,就同他的為人一樣。
這篇文章由寫景敘事入手,而后轉(zhuǎn)入議論。條理清晰,結(jié)構(gòu)嚴謹,
過渡自然,不露痕跡。寫景,能曲肖其景,但又不實不死,做到情
景俱出,境界深遠,讓人產(chǎn)生豐富的聯(lián)想;敘事,能于簡要之中插入
閑情,磊落跌宕,分外遠致。這篇文章最杰出的地方,還在于它的
議論。文章就同樣的“風”,因帝王、庶人生活、思想之不同而感覺
殊異的事實,得出“使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不
以物傷性,將何適而非快”的結(jié)論。立論正確,論證有力,結(jié)論無
可辯駁,令人信服。“論如析薪,貴能破理”.(梁·劉勰《文心雕
龍·論說》)要能破理,立論首先要正確,要“貴是而不務
華”.(漢·王充《論衡·自紀》)《黃州快哉亭記》以人對外物的感
受是千差萬別、因人而異的事實立論,這無疑是正確的。立論“貴
是”,就要貴在正確揭示事物的本質(zhì)。要能破理,在論證過程中還應
做到,所“考引事實”必須“不使差忒”.(宋·洪邁《容齋隨筆》)
蘇轍在文章中征引楚襄王蘭臺披襟當風故事,作為論證的例子,故
事的出處在宋玉的《風賦》(見·梁·蕭統(tǒng)《昭明文選》),確鑿無
誤,足可傳信。最難能的是,這篇文章的議論始終帶著情韻,故雖
有一股憤懣不平之氣貫注其間,卻不顯出傖父面目。“風無雄雌之
異……而風何與焉?”“連山絕壑……烏睹其為快也哉!”等等議論
就是。這些議論都近乎于言情,近乎于繪景,顯得情韻十足,無絲
毫議論常有的逼人氣勢。唯其如此,文章紆徐條暢,汪洋澹泊的總
體風格,也就不致因這些議論而遭受貶斥。
本文通過記敘取名為“快哉亭”的原因,借題發(fā)揮,勸慰在謫居
生活的張夢得和蘇軾,“使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?”
當時蘇轍也在貶中,寫作此文,亦有自慰之意。
作者在本文中暢言“快哉”二字,不僅因為快哉亭所處地理位置
的景象使人心曠神怡,而且因為宦途失意之人如果“不以物傷性”,
則無論處于什么環(huán)境,都能“自放山水之間”而獨得其快。文章清
新開闊,氣勢奔逸,將寫景、敘事、抒情、議論熔于一爐,借用典
故并加以發(fā)揮,把快意之情寫得淋漓盡致。
作者借物抒懷,本意并不在提倡士人遠離塵世、自尋其樂,而在
以曠達之情來慰藉不得意的士人,希望他們能胸中坦然,生于世而
無往不自得,表達了自己超然物外,“不以物而傷性”的人生態(tài)度,
同時也應注意到,作者的快意之情中含有不平之氣。
本文發(fā)布于:2023-03-14 10:42:27,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678761748142350.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:濤瀾.doc
本文 PDF 下載地址:濤瀾.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |