
王維《送元二使安西》拼音版原文注
釋及翻譯
【原文:】
渭
客
勸
西
城
舍
君
出
朝
青
更
陽
雨
青
盡
關
浥
柳
一
無
輕
色
杯
故
塵
新
酒
人
,
。
,
。
【注釋:】
元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故眼字開頭的成語 名
“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區庫車縣附近。
客中國最大的公司 舍:旅店。
柳色:即指初春嫩柳的顏色。
君:指元二。
更:再。
陽關:漢朝設置的高原現象 邊關名,故址在今甘肅省敦祝福用語 煌縣西南,古代走進頤和園 跟玉
門關同是出塞必經的關口。《元和郡縣志》云,因在玉門之南,故
稱陽關。在今甘肅通知英文 省敦煌縣西南。故人:老朋友。
更盡:先lol多大 飲完。
【譯文:】
清晨的細雨打濕恐怖組織 了渭城的浮塵;
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。
請你再飲一杯離別的酒吧;
因為你離開陽關之后,在那里就見不到老朋友了。

本文發布于:2023-04-12 19:09:26,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1681297768157689.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:送元二使安西古詩.doc
本文 PDF 下載地址:送元二使安西古詩.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |