
《韓非子·外儲說右下》原文及翻譯
韓非子
原文:
公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子不
受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫
唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,
將枉于法;枉于法,則免于相。雖嗜魚,此不必致我魚,我
又不能自給魚。即無受魚而不免于相,雖嗜魚,我能長自給
魚。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之為己者不如己之自為
也
譯文:
春秋時公孫儀任魯國宰相。平日喜愛吃魚,全國人民爭
著買魚送他,公孫儀不肯接受,他的弟子勸他說:「先生您喜
歡吃魚,又不肯接受別人的饋贈,為什么?」公孫儀說:「正
因為喜愛吃魚才不肯接受。如果接受別人的魚,對人難免就
得低聲下氣,可能會違法;違法就會免除相位;相位一免,
雖然想吃魚,誰還會給?不接受別人送的魚,而不致被免除
相位,又能長久自給自足。」公孫儀懂得依靠別人不如依靠自
己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。
注釋:
1:「公孫儀」春秋時期魯穆公的相。《史記 循吏列傳》
作公儀休。
2:「相魯 」任魯國的相。相,輔佐國君的最高官吏。
在這里譯為做宰相。
3:「公儀子」即公儀休。子,對人的敬稱
4:「夫子」對男子的尊稱
5:「即」假如
6:「下人之色」遷就他人
7:「嗜」特別喜歡,很愛好
啟示:
這則寓言故事出自《韓非子》,由法家的利益觀去
闡釋,公孫儀愛吃魚,可不受魚。公孫儀不徇私受賄,這是
好的,值得稱贊;但他反對貪贓受賄的出發點是怕自己因受
魚而被免相,歸根結底還是為了保持自己的地位
公儀休嗜魚拒魚的故事,千百年來之所以被人們
傳為美談,就是因為他能夠清醒認識個人好惡與事業興衰成
敗之間的關系,始終做到管住小節,抵御誘惑,慎其所好。
給我們的啟示:清白做人,堂正為官。
然而這并不是完整的解釋。
故公儀子相魯,之其家見織帛,怒而出其妻,食于
舍而茹葵,慍而拔其葵,曰:“吾已食祿,又奪園夫紅女利
乎!”古之賢人君子在列位者皆如是,是故下高其行而從其
教,民化其廉而不貪鄙。--《天人三策》
這是關于公孫儀的另一個故事,由此可見,公孫儀
的道德品質大于今天人所能想象的,所以說人心不古,用現
代的價值觀去判斷古人的價值是不可取的。德與法的辯證關
系也有所體現。
由此兩篇文章的對比也可看出,法家與儒家之間,關于
人生的利益和道德衡量基點不同之處。

本文發布于:2023-05-22 11:30:49,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/168472624948666.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《韓非子·外儲說右下》原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:《韓非子·外儲說右下》原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |