
高考文言文閱讀模擬訓(xùn)練:《資治通鑒-高允好切諫》
(附答案解析與譯文)
閱讀下面的文字文,完成10到14題。
(公元458年)春,正月,丙辰,魏高宗還平城,起太華殿。是時(shí),給事中郭善明,性?xún)A巧,說(shuō)帝大起宮室,中書(shū)侍郎高允諫曰:“太祖始建都邑其所營(yíng)立必因農(nóng)隙況建國(guó)已久永安前殿足以朝會(huì)西堂溫室足以宴息紫樓足以臨望縱有修廣亦宜馴致不可倉(cāng)猝。今計(jì)所當(dāng)役凡二萬(wàn)人,老弱供餉又當(dāng)倍之,期半年可畢。 一夫不耕,或受之饑,況四萬(wàn)人之勞費(fèi),可勝道乎! 此陛下所宜留心也。”帝納之。
允好切諫,朝廷事有不便,允輒求見(jiàn),帝常屏左右以待之。或自朝至暮,或連日不出;群臣莫知其所言。語(yǔ)或痛切,帝所不忍聞,命左右扶出,然終善遇之。時(shí)有上事為激訐者,帝省之,謂群臣曰:“君、父一也。父有過(guò),子何不作書(shū)于眾中諫之?而于私室屏處諫者,豈非不欲其父之惡彰于外邪!至于事君,何獨(dú)不然。君有得失,不能面陳,而上表顯諫,欲以彰君之短,明己之直,此豈忠臣所為乎!如高允者,乃忠臣也。朕有過(guò),未嘗不面言,至有朕所不堪聞?wù)撸式詿o(wú)所避。 朕知其過(guò)而天下不知,可不謂忠乎!”
允所與同征者游雅等皆至大官,封侯,部下吏至刺史,二千石者亦數(shù)十百人,而允為郎,二十七年不徙官。帝謂群臣曰:“汝等雖執(zhí)弓刀在朕左右,徒立耳,未嘗有一言規(guī)正;唯伺朕喜悅之際,祈官乞爵,今皆無(wú)功而至王公。允執(zhí)筆佐我國(guó)家數(shù)十年,為益不小,不過(guò)為郎,汝等不自愧乎!”乃拜允中書(shū)令,賜帛五百匹,粟千斛,拜長(zhǎng)子悅為長(zhǎng)樂(lè)太守。允固辭,不許。帝重允,常呼為令公而不名。
游雅常曰:“前史稱(chēng)卓子康、劉文饒之為人,褊心者或不信。余與高子游處四十年,未嘗見(jiàn)其喜慍之色,乃知古人為不誣耳。 高子內(nèi)文明而外柔順,其言吶吶不能出口。昔崔司徒嘗謂余云:‘高生豐才博學(xué),一代佳士,所乏者,矯矯風(fēng)節(jié)耳。’余亦以為然。及司徒得罪,起于纖微,詔指臨責(zé),司徒聲嘶股栗,殆不能言。宗欽已下,伏地流汗,皆無(wú)人色。高子獨(dú)敷陳事理,申釋是非,辭義清辯,音韻高亮。人主為之動(dòng)容,聽(tīng)者無(wú)不神聳,此非所謂矯矯者乎!”
(《資治通鑒·宋紀(jì)十》節(jié)選)
10.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.太祖始建都邑/其所營(yíng)立/必因農(nóng)隙/況建國(guó)已久/永安前殿足以朝會(huì)/西堂/溫室足以宴息/紫樓足以臨望/縱有修廣/亦宜馴致/不可倉(cāng)猝/超
B.太祖始建都邑其所/營(yíng)立必因農(nóng)隙/況建國(guó)已久/永安前殿足以朝會(huì)/西堂溫室足以宴息/紫樓足以臨望/縱有修廣亦宜/馴致不可倉(cāng)猝/
C.太祖始建都邑其所/營(yíng)立必因農(nóng)隙/況建國(guó)已久/永安前殿足以朝會(huì)/西堂/溫室足以宴息/紫樓足以臨望/縱有修廣/亦宜馴致不可倉(cāng)猝/
D.太祖始建都邑/其所營(yíng)立/必因農(nóng)隙/況建國(guó)已久/永安前殿足以朝會(huì)/西堂溫室足以宴息/紫樓足以臨望/縱有修廣/亦宜馴致不可倉(cāng)猝/
11.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)及相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.“起太華殿”與“山東豪俊,遂并起而亡秦族矣”(《過(guò)秦論》)兩句中的“起”字含義不同。
B.“帝常屏左右以待之”與“左右欲刃相如”(《廉頗藺相如列傳》)兩句中的“左右”含義相同。
C.“徒立耳”與“妾不堪驅(qū)使,徒留無(wú)所施”(《孔雀東南飛》)兩句中的“徒”含義不同。
D.“余亦以為然”與“輮以為輪,其曲中規(guī)”(《勸學(xué)》)兩句中的“以為”含義不同。
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概述,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.高允援引太祖開(kāi)始修建城池街市時(shí)一定利用農(nóng)閑時(shí)節(jié)來(lái)勸諫高宗大起宮室之事,高宗接受了他的勸諫。
B.魏高宗認(rèn)為高允沒(méi)有上書(shū)公開(kāi)指責(zé)自己,以昭彰君主的短處,顯示自己的正直,這不能不說(shuō)是忠心。
C. “允執(zhí)筆佐我國(guó)家數(shù)十年,為益不小”和“人主為之動(dòng)容,聽(tīng)者無(wú)不神聳”均從側(cè)面表現(xiàn)出高允的忠誠(chéng)為國(guó)和風(fēng)骨高尚。
D.以前司徒崔浩認(rèn)為髙允博學(xué)多才,是一代俊杰,只是缺乏一點(diǎn)點(diǎn)剛毅的風(fēng)骨。對(duì)于崔司徒的看法游雅是表示贊同的。
13.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
(1)語(yǔ)或痛切,帝所不忍聞,命左右扶出,然終善遇之。
譯文:
(2)及司徒得罪,詔指臨責(zé),司徒聲嘶股栗,殆不能言。
譯文:
14.魏高宗認(rèn)為高允忠心的原因是什么?請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。(3分)
【答案解析】
10.A【解析】“其所營(yíng)立”為“所”字結(jié)構(gòu),中間不能斷開(kāi),排除B、C項(xiàng)。“西堂”“溫室”為兩處并列室宇,中間應(yīng)該斷開(kāi),排除D項(xiàng)。
11.C【解析】A項(xiàng),動(dòng)詞,興建、建造/動(dòng)詞,起事、起兵。兩個(gè)“起”字含義不同。B項(xiàng),兩個(gè)“左右”均指身旁侍候的近侍內(nèi)臣,含義相同。C項(xiàng),兩個(gè)“徒”均作副詞,白白地,徒然,含義相同。D項(xiàng),認(rèn)為/使……成為。兩個(gè)“以為”含義不同。
12.D【解析】司徒崔浩以前確實(shí)認(rèn)為高允缺少一點(diǎn)剛毅的風(fēng)骨,原文“昔崔司徒嘗謂余云:'高生豐才博學(xué),一代佳士,所乏者,矯矯風(fēng)節(jié)耳。’余亦以為然。”但直到崔浩犯了罪,
只有高允一人“敷陳事理,申釋是非”之事改變了游雅的看法,認(rèn)為高允是一個(gè)擁有剛毅風(fēng)骨的人。
13.(1)有時(shí)(高允)說(shuō)話(huà)言詞激烈、切中要害,高宗聽(tīng)不下去,就命令左右侍從把高允攙扶下去,但是始終禮遇他。[“痛切”(言詞激烈、切中要害)、“左右”、“善遇”(禮遇、招待)各1分,句子大意1分]
(2)直到崔浩犯了罪,皇上親自審問(wèn)時(shí),崔浩嚇得聲音凄苦兩腿發(fā)抖,幾乎說(shuō)不出話(huà)來(lái)。[“臨責(zé)”(當(dāng)面審問(wèn))、“股栗”(大腿發(fā)抖顫栗)、“殆”(幾乎)各1分,句子大意1分]
14.①高允常于私室屏處勸諫,不想君王之惡昭彰在外;②君王有過(guò),高允當(dāng)面勸諫;即使君王難以接受,高允亦不回避。③高允一心為國(guó),不求名利,輔佐國(guó)家?guī)资辏詾橐唤槔晒佟#織l1分,滿(mǎn)分3分,意思對(duì)即可。)
【參考譯文】
公元(458年)春,正月,丙辰(十二日),北魏高宗返回平城,興建太華殿。當(dāng)時(shí),給事中郭善明生性乖巧善變,他又游說(shuō)高宗大肆興筑宮殿。中書(shū)侍郎高允勸諫說(shuō):“太祖時(shí)開(kāi)
始興建城池街市,興建時(shí)他一定讓人利用農(nóng)閑的時(shí)節(jié)。何況,我們國(guó)家已經(jīng)建立很久了,永安前殿足夠朝會(huì)時(shí)使用,宴請(qǐng)、歇息;有西堂、溫室也足夠了。紫樓足以用來(lái)登高遠(yuǎn)眺。況且,縱然要擴(kuò)大建設(shè)工程,也應(yīng)該慢慢進(jìn)行,不能倉(cāng)猝行事。現(xiàn)在核算一下,要抽調(diào)民差役二萬(wàn)人,而羸老、病弱供應(yīng)飯食的,又得增加一倍,預(yù)期半年可以完工。一個(gè)農(nóng)夫不種田,就會(huì)有人挨餓,況且現(xiàn)在動(dòng)用四萬(wàn)人的勞力和費(fèi)用,怎能盡數(shù)計(jì)算出呢?這是陛下您應(yīng)該留心的事啊」高宗接受了他的勸諫。
高允喜歡直言相諫,朝廷內(nèi)有什么事做得不適當(dāng)時(shí),他就立刻請(qǐng)求覲見(jiàn)。高宗常常屏退左右侍從,單獨(dú)一人和他商談。有時(shí),二人從早到晚相談,甚至一連幾天都不出來(lái),各位大臣不知他們談些什么。有時(shí),高允說(shuō)話(huà)言詞激烈、切中要害,高宗聽(tīng)不下去,就命令左右侍從把高允攙扶下去,但是始終對(duì)高允很好。當(dāng)時(shí),有人上書(shū)措辭激烈地批評(píng)朝政,高宗看完后對(duì)大臣們說(shuō):“君王和父親是完全一樣的。父親有錯(cuò),兒子為什么不把它寫(xiě)在紙上,在大庭廣眾之中進(jìn)行勸諫,而偏偏私下在隱蔽之處勸諫?這難道不是不想讓他父親的罪惡昭彰在外,讓天下人都知道嗎?至于說(shuō)臣子侍奉君主,又何嘗不是這樣?超然客公眾號(hào)君主有了什么過(guò)失,作為臣子,不能夠當(dāng)面直言勸諫,卻要上書(shū)進(jìn)行公開(kāi)指責(zé),這是想要使君主的短處昭彰于世,顯示他自己的正直,這難道是一名忠君之臣所應(yīng)該做的事嗎?像高
允那樣的人,才是地地道道的忠君之臣。我有了過(guò)失,他沒(méi)有不當(dāng)面直接批評(píng)的,甚至有時(shí)有些話(huà),朕已經(jīng)不能夠接受,但高允并沒(méi)有什么回避的。朕由此知道了自己的過(guò)失,但天下人卻不知道,難道這不能說(shuō)是忠心嗎?”
與高允同時(shí)被征召的游雅等人,全都做了大官,被封為侯,部下們官至刺史、有二千石俸祿的人也有幾十成百名了,可是,高允還仍然為著作郎,二十七年從來(lái)沒(méi)有升過(guò)官。高宗對(duì)各大臣說(shuō):“你們這些人雖然每天手持刀箭,站在朕旁邊侍候,卻不過(guò)是白白地站著,沒(méi)有一個(gè)人勸諫過(guò)我一句話(huà)。而只是在看到我心情高興時(shí),要求賞賜一官半爵,現(xiàn)在,你們?nèi)紱](méi)有什么功勞,卻做了王公。高允僅用一支筆輔佐治理國(guó)家?guī)资炅耍呢暙I(xiàn)不小,可他仍然不過(guò)是個(gè)郎官,你們這些人難道不感到慚愧嗎?”于是,提升高允為中書(shū)令,賞賜給他家五百匹絹帛,一千斛粟米,任命他的長(zhǎng)子高悅為長(zhǎng)樂(lè)太守。高允竭力推辭,但高宗不同意。高宗很器重高允,平時(shí)經(jīng)常稱(chēng)高允為令公,而不叫他的名字。
游雅常說(shuō):“從前史書(shū)上曾經(jīng)稱(chēng)贊漢代卓茂、劉寬的為人,心地狹窄的人不相信那是真的。我和高允相處為官四十年了,從未看見(jiàn)他把喜怒哀樂(lè)表現(xiàn)在臉上,為此,我才知道古人古事都不是假的。高允內(nèi)心美好光明,外表溫和柔順,他說(shuō)話(huà)時(shí)總是慢騰騰的,就好像不會(huì)
表達(dá)一樣。從前,司徒崔浩曾經(jīng)對(duì)我說(shuō):高允博才多學(xué),是一代俊杰,他所缺乏的,恐怕只是一點(diǎn)兒剛毅的風(fēng)骨。‘我也認(rèn)為是這樣,直到崔浩犯了罪,皇上親自審問(wèn)時(shí),崔浩嚇得渾身發(fā)抖,聲嘶力竭說(shuō)不出話(huà)來(lái)。宗欽以下的官員,也都嚇得爬在地上,汗流淡背,個(gè)個(gè)都面無(wú)人色。只有高允一人站在那里詳細(xì)陳說(shuō)事件的經(jīng)過(guò),進(jìn)一步闡述是非曲直,表達(dá)清晰而有條理,闡明的事理清楚有深度,且聲音高亢、宏亮,連皇上聽(tīng)著都為之動(dòng)容,聽(tīng)的人沒(méi)有不為他捏著一把汗的,這種行為,不是剛毅的風(fēng)骨又是什么呢?”