
曹劌論戰
《曹劌論戰》出自《左傳·莊公十年》,講述了曹劌在長勺之戰中對此次戰爭的一番評論,并在戰時活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強大的齊軍的史實。題目是后人所加。本文又題作“齊魯長勺之戰”或“長勺之戰”。長勺之戰發生在公元前684年,是歷史上以弱勝強的著名戰例之一。
編輯本段內容主題
本文對戰爭原因和戰前雙方部署等都略而不寫,對戰爭過程也只是用“齊人三鼓”“齊師敗績”“遂逐齊師”十二字做了交代,但對曹劌與魯莊公的對話寫得很詳盡。
編輯本段本文重點
重點寫曹劌“論戰”,而不是戰爭經過。并通過對比體現曹劌的政治遠見和軍事才能。
編輯本段作者簡介
本文選自《左傳》,是一部文學名著和史學名著,傳說是春秋時期左丘明(由于左丘明雙眼失明而史記中,左丘與明之間有一塊破損,所以也有可能叫左丘)根據魯國史料編寫的編年體史書,《左傳》是我國第一部編年體史書。記事起于魯隱公元年(前722年)止于魯哀公四年(前453年),記載這一
時期(春秋時期)各諸侯國的政治.經濟.軍事.外交.文化等方面的情況。書中保存了大量古代史料,文字優美,尤善于描寫戰爭及復雜事件,又善于通過對話和行動描寫表現人物的性格特征,對后代散文的發展有很大的影響。書名原為《左氏春秋》,是配合《春秋》的編年史,作為解經之作,稱為《春秋左氏傳》,又稱《左氏春秋》,簡稱《左傳》。作者寫這部書的目的,并不全是為解經而作,而是從歷史家的角度,采取《春秋》的大綱,再參考當時的許多史籍而寫成的。因此,《左傳》大大豐富了《春秋》的內容。有些內容與《春秋》的記載是一致的,有些則與《春秋》不一致,并比《春秋》多寫了十三年。《史記》和《漢書》都認為它是魯國史官左丘明所作。歷史散文也稱史傳文,包括國別體、編年體和紀傳體。
它與《春秋公羊傳》、《春秋榖梁傳》合稱“春秋三傳”。《左傳》的作者,司馬遷和班固都證明是左丘明,這是目前最為可信的史料。現在有些學者認為是戰國初年之人所作,但均為質疑,因為《左傳》中某些文章的敘事風格與其他不符,并無任何史料佐證,只能歸為臆測。《左傳》對后世的影響也首先體現在歷史學方面。它不僅發展了《春秋》的編年體,并引錄保存了當時流行的一部分應用文,給后世應用寫作的發展提供了借鑒。僅據宋人陳骙在《文則》中列舉,就有命、誓、盟、禱、諫、讓、書、對等八種之多,實際還遠不止此,后人認為檄文也源于《左傳》。
編輯本段背景介紹
齊僖公對侄子公孫無知與王子諸兒(齊襄公乳名)同等待遇,早已引起諸兒的不滿。后諸兒繼位為齊襄公。他以公孫無知待遇過高為由,予以降低,“絀無知秩服”,引起公孫無知的不滿,陰謀乘機生事。大夫連稱、管至父因為出戍葵丘沒有得到及時更替,也懷恨在心,于是勾結公孫無知,密謀欲殺害襄公,擁立無知為齊君,這件事引起大夫管仲、鮑叔牙等人的不滿。他們感到“君使民慢,亂將作矣”,便分別擁戴公子糾和公子小白出奔魯國和莒國避難。周莊王十一年(公元前686年),齊襄公到外地狩獵時,被連稱、管至父暗殺,立無知為國君,引起全國的反對。接著幾位大夫殺死公孫無知,宣布迎接在魯國避難的公子糾為君,并和魯莊公會于蔇,商定由魯出兵護送公子糾返國。而奔往莒國的公子小白聞悉國內變亂,也在鮑叔牙和莒兵護送下急忙返國,爭奪政權。管仲聞訊后,于途次邀擊,射傷小白,但被鮑叔牙機智營救,搶先趕回國都臨淄,就了侯位,即為齊桓公。公子糾和管仲見國君位置被小白搶先奪去,只好仍回魯國棲身,這使齊、魯兩國關系又趨緊張。
新即位的齊桓公小白,因為魯國支持公子糾,對魯非常不滿。魯莊公卻以為公子糾沒有當上齊國國君,對齊極為仇視,便親自率大軍強送公子糾返國,進入齊境干時地區,齊桓公即與鮑叔牙等商討對策,決定“以兵拒之”。雙方各以兵車300輛投入戰斗。齊軍一舉擊破魯左右軍,繼而包圍魯莊公所統帥的中軍。魯莊公把大旗改插在將領梁子車上,自己改乘軺車.化裝突圍,才免于被俘。魯軍慘敗后,魯莊公在齊軍壓力下,竟改變初衷,殺死公子糾,把管仲押送給齊國。干時戰后,魯莊公吸取失敗的教訓,加強軍隊訓練,趕制各種兵器,疏浚曲阜以北的洙水,以防齊軍進攻。與此同時,政治上也作
了些取信于民的工作,所以當齊軍逼近魯境,魯國北部形勢緊張時,魯莊公決定動員全國力量對齊作戰。這時一位名不見經傳但確有政治遠見和軍事素養的人曹劌,懷著拯救祖國的決心,進見魯莊公,陳述了自己對戰勝齊國的策略,對莊公的戰爭指揮和魯軍的勝利起了重大作用。
編輯本段原文
《曹劌論戰》
十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未遍,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”
公與之乘,戰于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
編輯本段譯文注釋
注釋
春秋左傳
《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著。唐朝的劉知幾《史通·六家》:“左傳家者,其先出于左丘明。”此后,有許多學者也持懷疑態度。很多人都認為寫《左傳》的左氏并非左丘明。現在一般認為《左傳》非一時一人所作,成書時間大約在戰國中期(前4世紀中葉),是由戰國時的一些學者編撰而成,其中主要部分可能是左丘明所寫。但有些可能不是左丘明而是其他戰國時人編寫。
【 1】《左傳》以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。
注:選自《左傳·莊公十年》。標題是編者加的。近人認為是戰國時人所編,是一部史學名著和文學名著。本文所寫的戰爭是齊魯之間的一次戰爭,因戰場在長勺(shao),故又稱“長勺之戰”。
【 2】十年:魯莊公十年(公元前684年)。
【 3】齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師:軍隊。
【 4】伐(fá):討伐,攻打。我,指魯國。魯,在今山東西南部。《左傳》根據魯史《春秋左氏傳》而寫,故稱魯國為“我”。
【 5】
公:指魯莊公。
【 6】曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。
【 7】肉食者:居高位享厚祿的人
【 8】間(jiàn):參與。
【 9】鄙:鄙陋。這里指目光短淺
【10】乃:于是,就。見:拜見。
【11】何以戰:即“以何戰”,賓語前置。憑什么作戰。以:介詞,用,憑,靠。
【12】衣食所安,弗(fú)敢專也:衣服食物這類養生的東西,不敢獨自享用。安,這里是“養”的意思。弗,不。專,個人專有。
【13】必以分人:就是“必以之分于人”,一定把它分給別人。
【14】對:回答。一般用于下對上的回答。
【15】徧(biàn):通“遍”,遍及、普及。
【16】犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,用來祭祀的豬、牛、羊等。玉帛,玉器和絲織品。
【16】加:虛夸,這里是說以少報多。
【17】必以信:一定憑借實情(稟告神)。信,實情
【18】小信未孚(fú):(這只是)小信用,不能讓神靈信服。孚,為人所信服,信任。
【19】福:名詞作動詞,賜福保佑。
【20】獄:案件。
【21】雖:即使。
【22】察:弄清楚。
【23】情:實情。
【24】忠之屬也:這是盡了本職的事情。忠,盡力竭力。屬,一類事。
【25】可以一戰:可以與之一戰,可以憑借這個條件打仗。
【26】戰則請從:(如果)作戰,就請允許我跟隨著去。
【27】公與之乘:魯莊公和他同乘一輛戰車。之,指曹劌。
【28】于:在。長勺:魯國地名,在今山東萊蕪東北。
【29】鼓:名詞作動詞,擊鼓進軍。之,音節助詞。
【30】敗績:潰敗。
【31】馳之:驅車追趕齊軍。
【32】轍(zhé):車輪在地上軋出的痕跡。
【33】軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。此指車前的橫木。
【34】逐:追趕、追擊。
【35】既克:戰勝齊軍后。既,已經。克,戰勝,攻下。
【36】故:原因,緣故。
【37】夫(fú)戰,勇氣也:作戰是靠勇氣的。
【38】一鼓作氣:第一次擊鼓(能夠)振作(士兵們的)勇氣。作,振作。鼓,擊鼓進軍。
【39】再:第二次擊鼓。
【40】竭:(士氣)竭盡。盈:充滿。這里指士氣正旺盛。
【41】測:估計,推測。
【42】伏:埋伏。
【43】轍:車轍,車輪滾過地面的痕跡
【44】靡(mǐ):倒下。
譯文單句對照
十年春,齊師伐我,
魯莊公十年春天,齊國軍隊來攻打魯國,
伐:進攻,攻打。齊師:齊國的軍隊。
公將戰。曹劌請見。
魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見魯莊公。
將:將要。
其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”
他的鄉親們說:“當權者自會謀劃(如何迎敵),你又何必參與呢?”
間:參與。謀:謀劃。
劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”
曹劌說:“當權者目光太短淺,不能深謀遠慮。”于是他入朝拜見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑借什么作戰?”
肉食者:吃肉的人,此指當權者。鄙 :目光短淺.乃:于是,就。以:用,憑,靠.
遠謀:深謀遠慮。
公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”
魯莊公說:“衣食這類養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人。”
專:獨自專有。安:養。衣:衣服。食:食物。
對曰:“小惠未徧,民弗從也。”
曹劌回答說:“這些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會聽從您的。”
徧:同“遍”遍及。惠:恩惠。弗:不。從:聽從,跟從。
公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品,我從不敢虛報夸大,一定以實情相告。”
犧牲,豬、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,絲織品。加:虛報夸大。
對曰:“小信未孚,神弗福也。”
曹劌回答說:“小小的信用,不能讓神靈信服,神靈是不會保佑您的。”
孚:受到……信任。福:賜福,保佑。信:信用。
公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”
魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,雖然不能一一明察,但也一定根據實情來合理判決。”
獄:案件。雖:即使。必:一定。以:根據。情:實情。察:弄清楚。
對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”
曹劌回答說:“這是盡了本職的一類事情。可以憑此打一仗。如果作戰的話,請允許我跟隨您去。”
忠:本職,盡力做好本分的事。屬:類。請:請允許。從:跟從。可以:可;可以,以;憑借。
公與之乘,戰于長勺。公將鼓之。
魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,兩軍在長勺交戰。魯莊公將要擊鼓進軍。
鼓:擊鼓進軍。
劌曰:“未可。”齊人三鼓。
曹劌說:“不可以擊鼓進軍。”齊軍三次擊鼓之后。
劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。
曹劌說:“可以擊鼓進軍了。”齊軍大敗。魯莊公準備駕車馬追趕齊軍。
馳:驅車(追趕)。敗績:潰敗。
劌曰:“未可。”下視其轍,