
《吳子》料敵原文及譯文
料敵
作者:吳起
武侯謂吳起曰:“今秦脅吾西,楚帶吾南,趙沖吾北,齊臨吾東,
燕絕吾后,韓居吾前,六國兵四守,勢甚不便,憂此奈何?”
起對曰:“夫安國家之道,先戒為寶。今君已戒,禍其遠矣。臣
請論六國之俗:夫齊陳重而不堅,秦陳散而自斗,楚陳整而不久,燕
陳守而不走,三晉陳治而不用。”
“夫齊性剛,其國富,君臣驕奢而簡于細民,其政寬而祿不均,
一陳兩心,前重后輕,故重而不堅。擊此之道,必三分之,獵其左右,
徒眾不多,水地不利,人馬疾疫,四鄰不至。六曰:道遠日暮,士眾
勞懼,倦而未食,解甲而息。七曰:將薄吏輕,士卒不固,三軍數驚,
師徒無助。八曰:陳而未定,舍而未畢,行坂涉險,半隱半出。諸如
此者,擊之無疑。”
“有不占而避之者六。一曰:土地廣大,人民富眾。二曰:上愛
其下。惠施流布。三曰:賞信刑察,發必得時。四曰:陳功居列,任
賢使能。五曰:師徒之眾,兵甲之精。六曰:四鄰之助,大國之援。
凡此不如敵人,避之勿疑。所謂見可而進,知難而退也。”
武侯問曰:“吾欲觀敵之外以知其內,察其進以知其止,以定勝
負,可得聞乎?”
起對曰:“敵人之來,蕩蕩無慮,旌旗煩亂,人馬數顧,一可擊
十,必使無措。諸侯(大)[未]會,君臣未和,溝壘未成,禁令未施,三
軍匈匈,欲前不能,欲去不敢,以半擊倍,百戰不殆。”
武侯問敵必可擊之道。
起對曰:“用兵必須審敵虛實而趨其危。敵人遠來新至,行列未
定,可擊;既食未設備,可擊;奔走,可擊;勤勞,可擊;未得地利,可擊;
失時不從,可擊;旌旗亂動,可擊;涉長道后行未息,可擊;涉水半渡,可
擊;險道狹路,可擊;陳數移動,可擊;將離士卒,可擊;心怖,可擊。凡
若此者,選銳沖之,分兵繼之,急擊勿疑。”
譯文
武侯對吳起說:“今秦國威脅著我西部,楚國圍繞著我南部,趙
國面對著我北部,齊國緊逼著我東部,燕國阻絕著我的后面,韓國據
守在我的前面,六國軍隊四面包圍著我們,形勢非常不利,我對此很
憂慮,該怎么辦呢?”
吳起答:“保障國家安全的方法,先有戒備是最重要的。現在您
已經有了戒備,離禍患就遠了。請允許我分析一下六國軍陣的情況,
齊國陣勢龐大但不堅固,泰國陣勢分散但能各自為戰,楚國陣勢嚴整
但不能持久,燕國陣勢長于防守但不善于機動,韓、趙陣勢整齊但不
頂用。”
“齊國人性情剛強,國家富足,君臣驕奢,忽視民眾利益,政令
松馳而待遇不均,一陣之中人心不齊,兵力布署前重后輕,所以陣勢
龐大但不堅固。打它的方法,必須把我軍區分為三部,各以一部側擊
其左右兩翼,另以一部乘勢從正面進攻,它的陣勢就可以攻破了。泰
人性情強悍,地形險要,政令嚴格,賞罰嚴明,士卒臨陣爭先恐后,
斗志旺盛,所以能在分散的陣勢中各自為戰。打它的方法首先以利誘
遠地的。三是出兵已久,糧食用盡,百姓怨怒,謠言屢起,將沖不能
制止的。四是軍資耗盡,柴草不多,陰雨連綿,無處可掠奪的。五是
兵力不多,水土不服,人馬多病,四鄰援軍未到的。六是路運日暮,
部隊疲勞恐懼,困倦未食,解甲休息的。七是將吏無威信,軍心不穩
定。三軍屢次驚慌,而又孤主無援的。八是部署未定,宿營未畢,翻
山越險只過了一半的。遇到這類情況,都應遲速進擊,不要遲妄乏。
“不必占卜而應避免和敵人作戰的情況有六種。一是土地廣大,
人口眾多而且留足的。二是上愛其下,恩惠普及的。三是賞罰嚴明,
行動及時的。四是論功敘位,任用賢能的。五是軍隊眾多,裝備精良
的。六是有四鄰幫助,大國支援的。凡是這些條件都不如敵人時,就
應避免和它作戰而不必遲疑,這就是所謂見可而進,知難而退。”

本文發布于:2023-11-17 04:14:09,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700165649217550.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《吳子》料敵原文及譯文.doc
本文 PDF 下載地址:《吳子》料敵原文及譯文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |