
史記樂書原文,全文賞析,翻譯注釋
太史公曰:余每讀虞書,至于君臣相敕,維是幾安,而股肱不良,
萬事墮壞,未嘗不流涕也。成王作頌,推己懲艾,悲彼家難,可不謂
戰戰恐懼,善守善終哉?君子不為約則修德,滿則棄禮,佚能思初,
安能惟始,沐浴膏澤而歌詠勤苦,非大德誰能如斯!傳曰“治定功成,
禮樂乃興”。海內人道益深,其德益至,所樂者益異。滿而不損則溢,
盈而不持則傾。凡作樂者,所以節樂。君子以謙退為禮,以損減為樂,
樂其如此也。以為州異國殊,情習不同,故博采風俗,協比聲律,以
補短移化,助流政教。天子躬于明堂臨觀,而萬民咸蕩滌邪穢,斟酌
飽滿,以飾厥性。故云雅頌之音理而民正,嘄嘄之聲興而士奮,鄭衛
之曲動而心**。及其調和諧合,鳥獸盡感,而況懷五常,含好惡,自
然之勢也?
治道虧缺而鄭音興起,封君世辟,名顯鄰州,爭以相高。自仲尼
不能與齊優遂容于魯,雖退正樂以誘世,作五章以剌時,猶莫之化。
陵遲以至六國,流沔沈佚,遂往不返,卒于喪身滅宗,并國于秦。
秦二世尤以為娛。丞相李斯進諫曰:“放棄詩書,極意聲色,祖
天馬下,沾赤汗兮沫流赭。騁容與兮跇萬里,今安匹兮龍為友。”后
伐大宛得千里馬,馬名蒲梢,次作以為歌。歌詩曰:“天馬來兮從西
極,經萬里兮歸有德。承靈威兮降外國,涉流沙兮四夷服。”中尉汲
黯進曰:“凡王者作樂,上以承祖宗,下以化兆民。今陛下得馬,詩
以為歌,協于宗廟,先帝百姓豈能知其音邪?”上默然不說。丞相公
孫弘曰:“黯誹謗圣制,當族。”
人生而靜,天之性也;感于物而動,性之頌也。物至知知,然后
好惡形焉。好惡無節于內,知誘于外,不能反己,天理滅矣。夫物之
感人無窮,而人之好惡無節,則是物至而人化物也。人化物也者,滅
天理而窮人欲者也。于是有悖逆詐偽之心,有佚作亂之事。是故強者
脅弱,眾者暴寡,知者詐愚,勇者苦怯,疾病不養,老幼孤寡不得其
所,此大亂之道也。是故先王制禮樂,人為之節:衰麻哭泣,所以節
喪紀也;鐘鼓干戚,所以和安樂也;婚姻冠笄,所以別男女也;射鄉
食饗,所以正交接也。禮節民心,樂和民聲,政以行之,刑以防之。
禮樂刑政四達而不悖,
樂者為同,禮者為異。同則相親,異則相敬。樂勝則流,禮勝則
離。合情飾貌者,禮樂之事也。禮義立,則貴賤等矣;樂文同,則上
下和矣;好惡著,則賢不肖別矣;刑禁暴,爵舉賢,則政均矣。仁以
王者功成作樂,治定制禮。其功大者其樂備,其治辨者其禮具。
干戚之舞,非備樂也;亨孰而祀,非達禮也。五帝殊時,不相沿樂;
三王異世,不相襲禮。樂極則憂,禮粗則偏矣。及夫敦樂而無憂,禮
備而不偏者,其唯大圣乎?天高地下,萬物散殊,而禮制行也;流而
不息,合同而化,而樂興也。春作夏長,仁也;秋斂冬藏,義也。仁
近于樂,義近于禮。樂者敦和,率神而從天;禮者辨宜,居鬼而從地。
故圣人作樂以應天,作禮以配地。禮樂明備,天地官矣。
天尊地卑,君臣定矣。高卑已陳,貴賤位矣。動靜有常,小大殊
矣。方以類聚,物以群分,則性命不同矣。在天成象,在地成形,如
此則禮者天地之別也。地氣上隮,天氣下降,陰陽相摩,天地相蕩,
鼓之以雷霆,奮之以風雨,動之以四時,暖之以日月,而百[物]化興焉,
天子之旌也;青黑緣者,天子之葆龜也;從之以牛羊之群,則所以贈
諸侯也。
樂也者,情之不可變者也;禮也者,理之不可易者也。樂統同,
禮別異,禮樂之說貫乎人情矣。窮本知變,樂之情也;著誠去偽,禮
之經也。禮樂順天地之誠,達神明之德,降興上下之神,而凝是精粗
之體,領父子君臣之節。
是故大人舉禮樂,則天地將為昭焉。天地欣合,陰陽相得,煦嫗
覆育萬物,然后草木茂,區萌達,羽翮奮,角觡生,蟄蟲昭穌,羽者
嫗伏,毛者孕鬻,胎生者不殰而卵生者不殈,則樂之道歸焉耳。
樂者,非謂黃鐘大呂弦歌干揚也,樂之末節也,故童者舞之;布
之,順氣成象而和樂興焉。倡和有應,回邪曲直各歸其分,而萬物之
理以類相動也。
是故君子反情以和其志,比類以成其行。奸聲亂色不留聰明,樂
廢禮不接于心術,惰慢邪辟之氣不設于身體,使耳目鼻口心知百體皆
由順正,以行其義。然后發以聲音,文以琴瑟,動以干戚,飾以羽旄,
從以簫管,奮至德之光,動四氣之和,以著萬物之理。是故清明象天,
廣大象地,終始象四時,周旋象風雨;五色成文而不亂,八風從律而
不奸,百度得數而有常;小大相成,終始相生,倡和清濁,代相為經。
故樂行而倫清,耳目聰明,血氣和平,移風易俗,天下皆寧。故曰
“樂者樂也”。君子樂得其道,小人樂得其欲。以道制欲,則樂而不
亂;以欲忘道,則惑而不樂。是故君子反情以和其志,廣樂以成其教,
其盈。禮謙而進,以進為文;樂盈而反,以反為文。禮謙而不進,則
銷;樂盈而不反,則放。故禮有報而樂有反。禮得其報則樂,樂得其
反則安。禮之報,樂之反,其義一也。
夫樂者樂也,人情之所不能免也。樂必發諸聲音,形于動靜,人
道也。聲音動靜,性術之變,盡于此矣。故人不能無樂,樂不能無形。
形而不為道,不能無亂。先王惡其亂,故制雅頌之聲以道之,使其聲
足以樂而不流,使其文足以綸而不息,使其曲直繁省廉肉節奏,足以
感動人之善心而已矣,不使放心邪氣得接焉,是先王立樂之方也。是
故樂在宗廟之中,君臣上下同聽之,則莫不和敬;在族長鄉里之中,
謂德音,德音之謂樂。詩曰:『莫其德音,其德克明,克明克類,克
長克君。王此大邦,克順克俾。俾于文王,其德靡悔。既受帝祉,施
于孫子。』此之謂也。今君之所好者,其溺音與?”
文侯曰:“敢問溺音者何從出也?”
子夏答曰:“鄭音好濫志,宋音燕女溺志,衛音趣數煩志,齊音
驁辟驕志,四者皆于色而害于德,是以祭祀不用也。詩曰:『肅雍和
鳴,先祖是聽。』夫肅肅,敬也;雍雍,和也。夫敬以和,何事不行?
為人君者,謹其所好惡而已矣。君好之則臣為之,上行之則民從之。
詩曰:『誘民孔易』,此之謂也。然后圣人作為鼗鼓椌楬塤篪,此六
者,德音之音也。然后鐘磬竽瑟以和之,干戚旄狄以舞之。此所以祭
先王之廟也,所以獻酬酬酢也,所以官序貴賤各得其宜也,此所以示
后世有尊卑長幼序也。鐘聲鏗,鏗以立號,號以立橫,橫以立武。君
子聽鐘聲則思武臣。石聲硁,硁以立別,別以致死。君子聽磬聲則思
子曰:“唯丘之聞諸萇弘,亦若吾子之言是也。”
賓牟賈起,免席而請曰:“夫武之備戒之已久,則既聞命矣。敢
問遲之遲而又久,何也?”
子曰:“居,吾語汝。夫樂者,象成者也。總干而山立,武王之
事也;發揚蹈厲,太公之志也;武亂皆坐,周召之治也。且夫武,始
而北出,再成而滅商,三成而南,四成而南國是疆,五成而分陜,周
公左,召公右,六成復綴,以崇天子,夾振之而四伐,盛(振)威于中國
也。分夾而進,事蚤濟也。久立于綴,以待諸侯之至也。且夫女獨未
聞牧野之語乎?武王克殷反商,未及下車,而封黃帝之后于薊,封帝
堯之后于祝,封帝舜之后于陳;下車而封夏后氏之后于杞,封殷之后
中,故聞此聲必于濮水之上,先聞此聲者國削。”平公曰:“寡人所
好者音也,愿遂聞之。”師涓鼓而終之。
平公曰:“音無此最悲乎?”師曠曰:“有。”平公曰:“可得
聞乎?”師曠曰:“君德義薄,不可以聽之。”平公曰:“寡人所好
者音也,愿聞之。”師曠不得已,援琴而鼓之。一奏之,有玄鶴二八
集乎廊門;再奏之,延頸而鳴,舒翼而舞。
平公大喜,起而為師曠壽。反坐,問曰:“音無此最悲乎?”師
天下由此得到一些安寧,而股肱之臣不良,就萬事毀壞,不能成功,
常常被感動得涕淚交流。周成王作《頌》,推原自身所受的懲創,為
家中所遭遇的禍難而悲痛,怎可說不是戰戰驚驚,善守善終呢?在上
位的君子若不為簡約的政治,就會修治功德,自強不息,否則自滿自
世以為趙高說得對。
漢高祖討平淮南王黥布的叛亂,回兵路過沛郡時,作了《三侯之
章》的詩歌,命兒童歌唱。高祖死后,命沛郡得以四時祭祀宗廟時,
以此詩為歌舞樂曲。歷孝惠、孝文、孝景帝無所變更,樂府中不過是
演習舊有樂曲罷了。
時,其聲正直清亮;心生愛意時,其聲柔和動聽。以上六種情況,不
關性情,任誰都會如此,是感于物而發生的變化,所以先王對外物的
影響格外慎重。因此說禮用以誘導人的意志,樂用以調和人的聲音,
政用來統一人的行動,刑用來防止奸亂。禮樂刑政,其終極目的是相
是為了滿足口腹耳目的嗜欲,而是要以此教訓百姓,使有正確的好惡
之心,從而歸于人道的正路上來。
人生來好靜,是人的天性;感知外物以后發生情感的變動,是天
姓的外部表現。外物來到身邊后被心智感知,然后形成好惡之情。好
惡之情不節制于內,外物感知后產生的誘惑作用于外,天理就要泯滅
合父子之間的親情,申明長幼之間的次序,使四海之內互相敬愛。天
子做到這些,算是禮事發達了。
大樂與天地同樣地和合萬物,大禮與天地同樣地節制萬物。和合
才使諸物生長不失;節制,才有了祭祀天地的不同儀式。人間有禮樂,
陰司有鬼神,以此二者教民,就能做到普天之下互相敬愛了。禮,是
物,這就是仁;秋天收斂,冬天貯藏,斂藏決斷,這就是義。樂能陶
化萬物,與仁相近,禮主決斷,所以義與禮相近。樂使人際關系敦厚
和睦,尊神而服從于天;禮能分別宜貴宜賤,敬鬼而服從于地。所以
圣人作樂以與天相應,制禮與地相應。禮樂詳明而完備,天地也就各
武》,也都是各自盡述其人事的。
天地的規律是,寒暑不按時而至就產生疾病,風雨無節制就產生
饑荒。政治、教化,猶如百姓的寒暑,教化不合時宜就會傷害世道。
勞役工事,猶如老百姓的風雨,不加節制就勞而無功。這樣先王作樂,
用來作為治化的象征。好的樂舞,其行(háng)長短就象征著治化之德
的大小。養豬造酒,不是為了惹事生非,但有了酒肉以后,由于酗酒
斗毆,刑獄訴訟的事更加繁多了,所以先王制定了飲酒的禮節制度,
化,帶毛的生育,胎生者不死胎,卵生者不破卵。樂的全部功能就在
于此了。
樂,不是指的黃鐘大呂和弦歌舞蹈,這只是樂的末節,所以只命
童子奏舞也就夠了;布置筵席,陳列樽俎籩豆,進退拜揖,這些所謂
的禮,也只是禮的末節,命典禮的職役掌管也就夠了。樂師熟習聲詩,

本文發布于:2023-11-17 04:11:45,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700165505217547.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:史記樂書原文,全文賞析,翻譯注釋.doc
本文 PDF 下載地址:史記樂書原文,全文賞析,翻譯注釋.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |