
司馬遷《史記·扁鵲倉公列傳》原文|譯文|《史記》簡介
《史記·扁鵲倉公列傳》是西漢史學家司馬遷創作的一篇傳,是
《史記》列傳中的第四十五篇。這是一篇記敘古代名醫事跡的合傳。
一位是戰國時期的扁鵲,另一位是西漢初年的淳于意。下面我們一起
來看看吧!
《史記·扁鵲倉公列傳》原文
作者:司馬遷
扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。少時為人舍長。舍客
長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之。長桑君亦知扁鵲非常人也。出入
十馀年,乃呼扁鵲私坐,間與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,
公毋泄。”扁鵲曰:“敬諾。”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池
之水,三十日當知物矣。”乃悉取其禁方書盡與扁鵲。忽然不見,殆
非人也。扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。以此視病,盡見五
藏癥結,特以診脈為名耳。為醫或在齊,或在趙。在趙者名扁鵲。
當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱,趙簡子為大夫,專國事。簡子
疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。扁鵲入視病,出,董安于
其後扁鵲過虢。虢太子死,扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:
“太子何病,國中治穰過於眾事?”中庶子曰:“太子病血氣不時,交
錯而不得泄,暴發於外,則為中害。精神不能止邪氣,邪氣畜積而不
得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹶而死。”扁鵲曰:“其死何如時?”曰:
“雞鳴至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言
臣齊勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光侍謁於前也。聞太子不
幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生
也!臣聞上古之時,醫有俞跗,治病不以湯液醴灑,鑱石撟引,案扤毒
熨,一撥見病之應,因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋,搦髓腦,
揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。先生之方能若是,則太
子可生也;不能若是而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。”終日,扁鵲仰
天嘆曰:“夫子之為方也,若以管窺天,以郄視文。越人之為方也,
“越人非能生死人也,此自當生者,越人能使之起耳。”
扁鵲過齊,齊桓侯客之。入朝見,曰:“君有疾在腠理,不治將
深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯謂左右曰:“醫之好利
也,欲以不疾者為功。”後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在血脈,
不治恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯不悅。後五日,
扁鵲復見,曰;“君有疾在腸胃間,不治將深。”桓侯不應。扁鵲出,
桓侯不悅。後五日,扁鵲復見,望見桓侯而退走。桓侯使人問其故。
扁鵲曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,針石之所及也;其在
腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無柰之何。今在骨髓,臣是以
無請也。”後五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去。桓侯遂死。
使圣人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之
所病,病疾多;而醫之所病,病道少。故病有六不治:驕恣不論於理,
一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽并,藏氣不
定,四不治也;形羸不能服藥,五不治也;信巫不信醫,六不治也。有此
一者,則重難治也。
扁鵲名聞天下。過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫;過雒陽,聞周人
愛老人,即為耳目痹醫;來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫:隨俗
為變。秦太醫令李醯自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。至今天下言脈
者,由扁鵲也。
太倉公者,齊太倉長,臨菑人也,姓淳于氏,名意。少而喜醫方
術。高后八年,更受師同郡元里公乘陽慶。慶年七十馀,無子,使意
盡去其故方,更悉以禁方予之,傳黃帝、扁鵲之脈書,五色診病,知
人死生,決嫌疑,定可治,及藥論,甚精。受之三年,為人治病,決
死生多驗。然左右行游諸侯,不以家為家,或不為人治病,病家多怨
之者。
文帝四年中,人上書言意,以刑罪當傳西之長安。意有五女,隨
而泣。意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無可使者!”於是少女緹縈傷
父之言,乃隨父西。上書曰:“妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當
刑。妾切痛死者不可復生而刑者不可復續,雖欲改過自新,其道莫由,
上悲其意,此歲中亦除肉刑法。
意家居,詔召問所為治病死生驗者幾何人也,主名為誰。
詔問故太倉長臣意:“方伎所長,及所能治病者?有其書無有?皆
安受學?受學幾何歲?嘗有所驗,何縣里人也?何病?醫藥已,其病之狀
皆何如?具悉而對。”臣意對曰:
自意少時,喜醫藥,醫藥方試之多不驗者。至高后八年,得見師
臨菑元里公乘陽慶。慶年七十馀,意得見事之。謂意曰:“盡去而方
書,非是也。慶有古先道遺傳黃帝、扁鵲之脈書,五色診病,知人生
死,決嫌疑,定可治,及藥論書,甚精。我家給富,心愛公,欲盡以
我禁方書悉教公。”臣意即曰:“幸甚,非意之所敢望也。”臣意即
避席再拜謁,受其脈書上下經、五色診、奇咳術、揆度陰陽外變、藥
論、石神、接陰陽禁書,受讀解驗之,可一年所。明歲即驗之,有驗,
然尚未精也。要事之三年所,即嘗已為人治,診病決死生,有驗,精
良。今慶已死十年所,臣意年盡三年,年三十九歲也。
齊侍御史成自言病頭痛,臣意診其脈,告曰:“君之病惡,不可
言也。”即出,獨告成弟昌曰:“此病疽也,內發於腸胃之間,後五
日當鍮腫,後八日嘔膿死。”成之病得之飲酒且內。成即如期死。所
以知成之病者,臣意切其脈,得肝氣。肝氣濁而靜,此內關之病也。
脈法曰“脈長而弦,不得代四時者,其病主在於肝。和即經主病也,
代則絡脈有過”。經主病和者,其病得之筋髓里。其代絕而脈賁者,
病得之酒且內。所以知其後五日而鍮腫,八日嘔膿死者,切其脈時,
去難而不一者,病主在心”。周身熱,脈盛者,為重陽。重陽者,逿
心主。故煩懣食不下則絡脈有過,絡脈有過則血上出,血上出者死。
此悲心所生也,病得之憂也。
齊郎中令循病,眾醫皆以為蹙入中,而刺之。臣意診之,曰:
“涌疝也,令人不得前後溲。”循曰:“不得前後溲三日矣。”臣意
飲以火齊湯,一飲得前溲,再飲大溲,三飲而疾愈。病得之內。所以
知循病者,切其脈時,右口氣急,脈無五藏氣,右口脈大而數。數者
中下熱而涌,左為下,右為上,皆無五藏應,故曰涌疝。中熱,故溺
赤也。
齊中御府長信病,臣意入診其脈,告曰:“熱病氣也。然暑汗,
脈少衰,不死。”曰:“此病得之當浴流水而寒甚,已則熱。”信曰:
“唯,然!往冬時,為王使於楚,至莒縣陽周水,而莒橋梁頗壞,信則
血不居其處;代者,時參擊并至,乍躁乍大也。此兩絡脈絕,故死不治。
所以加寒熱者,言其人尸奪。尸奪者,形弊;形弊者,不當關灸鑱石及
飲毒藥也。臣意未往診時,齊太醫先診山跗病,灸其足少陽脈口,而
飲之半夏丸,病者即泄注,腹中虛;又灸其少陰脈,是壞肝剛絕深,如
是重損病者氣,以故加寒熱。所以後三日而當狂者,肝一絡連屬結絕
乳下陽明,故絡絕,開陽明脈,陽明脈傷,即當狂走。後五日死者,
肝與心相去五分,故曰五日盡,盡即死矣。
齊中尉潘滿如病少腹痛,臣意診其脈,曰:“遺積瘕也。”臣意
即謂齊太仆臣饒、內史臣繇曰:“中尉不復自止於內,則三十日死。”
後二十馀日,溲血死。病得之酒且內。所以知潘滿如病者,臣意切其
脈深小弱,其卒然合合也,是脾氣也。右脈口氣至緊小,見瘕氣也。
以次相乘,故三十日死。三陰俱摶者,如法;痘俱摶者,決在急期;一摶
一代者,近也。故其三陰摶,溲血如前止。
陽虛侯相趙章病,召臣意。眾醫皆以為寒中,臣意診其脈曰:
“迵風。”迵風者,飲食下嗌而輒出不留。法曰“五日死”,而後十
溺而溲清,小腹痛止。即更為火齊湯以飲之,三日而疝氣散,即愈。
故濟北王阿母自言足熱而懣,臣意告曰:“熱蹶也。”則刺其足
心各三所,案之無出血,病旋已。病得之飲酒大醉。
濟北王召臣意診脈諸女子侍者,至女子豎,豎無病。臣意告永巷
長曰:“豎傷脾,不可勞,法當春嘔血死。”臣意言王曰:“才人女
子豎何能?”王曰:“是好為方,多伎能,為所是案法新,往年市之民
所,四百七十萬,曹偶四人。”王曰:“得毋有病乎?”臣意對曰:
“豎病重,在死法中。”王召視之,其顏色不變,以為不然,不賣諸
侯所。至春,豎奉劍從王之廁,王去,豎後,王令人召之,即仆於廁,
菑川王病,召臣意診脈,曰:“蹶上為重,頭痛身熱,使人煩
懣。”臣意即以寒水拊其頭,刺足陽明脈,左右各三所,病旋已。病
得之沐發未乾而臥。診如前,所以蹶,頭熱至肩。
齊王黃姬兄黃長卿家有酒召客,召臣意。諸客坐,未上食。臣意
望見王后弟宋建,告曰:“君有病,往四五日,君要脅痛不可俯仰,
服之,七八日病已。所以知之者,診其脈時,切之,盡如法。其病順,
故不死。
齊中郎破石病,臣意診其脈,告曰:“肺傷,不治,當後十日丁
亥溲血死。”即後十一日,溲血而死。破石之病,得之墮馬僵石上。
所以知破石之病者,切其脈,得肺陰氣,其來散,數道至而不一也。
色又乘之。所以知其墮馬者,切之得番陰脈。番陰脈入虛里,乘肺脈。
肺脈散者,固色變也乘也。所以不中期死者,師言曰:“病者安穀即
過期,不安穀則不及期”。其人嗜黍,黍主肺,故過期。所以溲血者,
診脈法曰“病養喜陰處者順死,養喜陽處者逆死”。其人喜自靜,不
躁,又久安坐,伏幾而寐,故血下泄。
脈法奇咳言曰“藏氣相反者死”。切之,得腎反肺,法曰“三歲死”
也。
安陵阪里公乘項處病,臣意診脈,曰:“牡疝。”牡疝在鬲下,
上連肺。病得之內。臣意謂之:“慎毋為勞力事,為勞力事則必嘔血
死。”處後蹴踘,要蹶寒,汗出多,即嘔血。臣意復診之,曰:“當
旦日日夕死。”即死。病得之內。所以知項處病者,切其脈得番陽。
番陽入虛里,處旦日死。一番一絡者,牡疝也。
臣意曰:他所診期決死生及所治已病眾多,久頗忘之,不能盡識,
四時。後聞醫灸之即篤,此論病之過也。臣意論之,以為神氣爭而邪
氣入,非年少所能復之也,以故死。所謂氣者,當調飲食,擇晏日,
車步廣志,以適筋骨肉血脈,以瀉氣。故年二十,是謂“易
”。法不當砭灸,砭灸至氣逐。”
問臣意:“師慶安受之?聞於齊諸侯不?”對曰:“不知慶所師受。
慶家富,善為醫,不肯為人治病,當以此故不聞。慶又告臣意曰:
“慎毋令我子孫知若學我方也。””
問臣意:“師慶何見於意而愛意,欲悉教意方?”對曰:“臣意不
聞師慶為方善也。意所以知慶者,意少時好諸方事,臣意試其方,皆
多驗,精良。臣意聞菑川唐里公孫光善為古傳方,臣意即往謁之。得
見事之,受方化陰陽及傳語法,臣意悉受書之。臣意欲盡受他精方,
必先切其脈,乃治之。敗逆者不可治,其順者乃治之。心不精脈,所
期死生視可治,時時失之,臣意不能全也。”
太史公曰:女無美惡,居宮見妒;士無賢不肖,入朝見疑。故扁鵲
以其伎見殃,倉公乃匿跡自隱而當刑。緹縈通尺牘,父得以後寧。故
老子曰“美好者不祥之器”,豈謂扁鵲等邪?若倉公者,可謂近之矣。
上池祕術,長桑所傳。始候趙簡,知夢鈞天。言占虢嗣,尸蹶起
焉。倉公贖罪,陽慶推賢。效驗多狀,式具于篇。正義胃大一尺五寸,
徑五寸,長二尺六寸,橫尺,受水穀三斗五升,其中常留穀二斗,水
一斗五升。小腸大二寸半,徑八分分之少半,長三丈二尺,受穀二斗
四升,水六升三合合之大半。回腸大四寸,徑一寸半,長二丈二尺,
六尺五寸,六六三丈六尺,五六三尺,合三丈九尺。人兩足蹻脈,從
足至目長七尺五寸,二七一丈四尺,二五一尺合一丈五尺。督任脈各
長四尺五寸,二四八尺,二五一尺,合九尺。凡脈長一十六丈二尺也,
此所謂十二經脈長短之數也。寸口,脈之大會,手太陰之動也。人一
呼脈行三寸,一吸脈行三寸,呼吸定息,脈行六寸。人一日一夜凡一
萬三千五百息。脈行五十周於身,漏水下百刻。營衛行陽二十五度,
行陰二十五度。度為一周也,故五十度復會於手太陰。寸口者,五藏
六府之所終始,故法於寸口也。
肺氣通於鼻,鼻和則知臭香矣。肝氣通於目,目和則知白黑矣。
脾氣通於口,口和則知穀味矣。心氣通於舌,舌和則知五味矣。腎氣
通於耳,耳和則聞五音矣。五藏不和,則九竅不通;六府不和,則留為
癰也。
指教我。天帝告訴我“晉國將要大亂,會五代不安定。之后將有人成
為霸主,稱霸不久他就會死去。霸主的兒子將使你的國家男女yín
亂”。’公孫支把這些話記下收藏起來,后來秦國的史書才記載了此
事。晉獻公的混亂,晉文公的稱霸,及晉襄公打敗秦軍在殽山后放縱
yín亂,這些都是你所聞知的。現在你們主君的病和他相同,不出三天
就會痊愈,痊愈后必定也會說一些話。”
過了二天半,趙簡子蘇醒了,告訴眾大夫說:“我到天帝那兒非
常快樂,與百神游玩在天的中央,那里各種樂器奏著許多樂曲,跳著
各種各樣的舞蹈,不像上古三代時的樂舞,樂聲動人心魄。有一只熊
要抓我,天帝命令我射殺它,射中了熊,熊死了。有一只羆走過來,
我又射它,又射中了,羆也死了。天帝非常高興,賞賜我兩個竹笥(sì,
寺),里邊都裝有首飾。我看見我的兒子在天帝的身邊,天帝把一只翟
筋腱,按治腦髓,觸動膏肓,疏理橫隔膜,清洗腸胃,洗滌五臟,修
煉精氣,改變神情氣色,先生的醫術能如此,那么太子就能再生了;不
能做到如此,卻想要使他再生,簡直不能用這樣的話欺騙剛會笑的孩
子。”過了好久,扁鵲才仰望天空嘆息說:“您說的那些治療方法,
就像從竹管中看天,從縫隙中看花紋一樣。我用的治療方法,不需給
病人切脈、察看臉色、聽聲音、觀察病人的體態神情,就能說出病因
在什么地方。知道疾病外在的表現就能推知內有的原因;知道疾病內在
的原因就能推知外在的表現。人體內有病會從體表反應出來,據此就
可診斷千里之外的病人,我決斷的方法很多,不能只停留在一個角度
看問題。你如果認為我說的不真實可*,你試著進去診視太子,應會聽
扁鵲就叫他的學生子陽磨礪針石,取穴百會下針。過了一會兒,
太子蘇醒了。又讓學生子豹準備能入體五分的藥熨,再加上八減方的
藥劑混和煎煮,交替在兩脅下熨敷。太子能夠坐起來了。進一步調和
陰陽,僅僅吃了湯劑二十天就身體恢復和從前一樣了。因此天下的人
都認為扁鵲能使死人復活。扁鵲卻說:“我不是能使死人復活啊,這
是他應該活下去,我能做的只是促使他恢復健康罷了。”
扁鵲到了齊國,齊桓侯把他當客人招待。他到朝廷拜見桓侯,說:
“您有小病在皮膚和肌肉之間,不治將會深入體內。”桓侯說:“我
沒有病。”扁鵲走出宮門后,桓侯對身邊的人說:“醫生喜愛功利,
想把沒病的人說成是自己治療的功績。”過了五天,扁鵲再去見桓侯,
說:“您的病已在血脈里,不治恐怕會深入體內。”桓侯說:“我沒
有病。”扁鵲出去后,桓侯不高興。過了五天,扁鵲又去見桓侯,說:
“您的病已在腸胃間,不治將更深侵入體內。”桓侯不肯答話。扁鵲
出去后,桓侯不高興。過了五天,扁鵲又去,看見桓侯就向后退跑走
了。桓侯派人問他跑的緣故。扁鵲說:“疾病在皮肉之間,湯劑、藥
熨的效力就能達到治病的目的;疾病在血脈中,*針刺和砭石的效力就能
達到治病的目的;疾病在腸胃中,藥酒的效力就能達到治病的目的;疾病
進入骨髓,就是掌管生命的神也無可奈何。現在疾病已進入骨髓,我
因此不再要求為他治病。”過了五天后,桓侯身上患了重病,派人召
請扁鵲,扁鵲已逃離齊國。桓侯于是就病死了。
假使桓侯能預先知道沒有顯露的病癥,能夠使好的醫生及早診治,
那么疾病就能治好,性命就能保住。人們擔憂的是疾病太多,醫生憂
慮的是治病的方法太少。所以有六種患病的情形不能醫治:為人傲慢
放縱不講道理,是一不治;輕視身體看重錢財,是二不治;衣著飲食不能
調節適當,是三不治;陰陽錯亂,五臟功能不正常,是四不治;形體非常
羸(léi,雷)弱,不能服藥的,是五不治;迷信巫術不相信醫術的,是六
不治。有這樣的一種情形,那就很難醫治了。
扁鵲名聲傳揚天下。他到邯鄲時,聞知當地人尊重婦女,就做治
婦女病醫生;到洛時,聞知周人敬愛老人,就做專治耳聾眼花四肢痹痛
的醫生;到了咸陽,聞知秦人喜愛孩子,就做治小孩疾病的醫生;他隨著
各地的習俗來變化自己的醫治范圍。秦國的太醫令李醯自知醫術不如
扁鵲,派人刺殺了扁鵲。到現在,天下談論診脈法的人,都遵從扁鵲
的理論和實踐。
太倉這個人,是齊國都城管理糧倉的長官,他是臨淄(zī,資)人,
姓淳于名叫意。年輕卻喜好醫術。漢高后八年(前180),再次向同郡元
里的公乘陽慶拜師學習醫術。這時陽慶已七十多歲,沒有能繼承醫術
的后代,就讓淳于意把從前學的醫方全部拋開,然后把自己掌握的秘
方全給了他,并傳授給他黃帝、扁鵲的脈書,觀察面部不同顏色來診
病的方法,使他預先知道病人的生死,決斷疑難病癥,判斷能否治療,
以及藥劑的理論,都十分精辟。學了三年之后,為人治病,預斷死生,
多能應驗。然而他卻到處交游諸侯,不拿家當家,有時不肯為別人治
病,因此許多病家怨恨他。
漢文帝四年(前176),有人上書朝廷控告他,根據刑律罪狀,要用
傳車押解到長安去。淳于意有五個女兒,跟在后面哭泣。他發怒而罵
道:“生孩子不生男孩,到緊要關頭就沒有可用的人!”于是最小的女
兒緹縈聽了父親的話很感傷,就跟隨父親西行到了長安。她上書朝廷
說:“我父親是朝廷的官吏,齊國人民都稱贊他的廉潔公正,現在犯
法被判刑。我非常痛心處死的人不能再生,而受刑致殘的人也不能再
復原,即使想改過自新,也無路可行,最終不能如愿。我情愿自己沒
入官府做奴婢,來贖父親的罪,使父親能有改過自新的機會。”漢文
帝看了緹縈的上書,悲憫她的心意赦免了淳于意,并在這一年廢除了
肉刑。
淳于意住在家里,皇帝下詔問他為人治病決斷死生應驗的有多少
人,他們名叫什么。
詔書問前太倉淳于意的問題是:“醫術有什么專長及能治愈什么
病?有沒有醫書?都向誰學醫的?學了幾年?曾治好哪些人?他們是什么地
方的人?得的什么病?冶療用藥后,病情怎樣?全部詳細回答。”淳于意
回答說:
我在年輕時,就喜好醫術藥劑之方,用學到的醫術方劑試著給人
看病大多沒有效驗。到了高后八年(前180),得以拜見老師臨淄元里的
公乘陽慶。陽慶這時七十多歲,我得以拜見侍奉他。他對我說:“全
部拋開你學過的醫書,這些都不正確。我有古代先輩醫家傳授的黃帝、
扁鵲的診脈書,以及觀察面部顏色不同來診病的方法,使你能預斷病
脈郁結發腫其后就會糜爛離解。所以絡脈之間交互阻塞。就使熱邪上
侵頭部,頭部受到侵擾,因此頭疼。
齊王二兒子的男孩生病,召我去切脈診治,我告訴他說:“這是
氣膈病,這種病使人心中煩悶,吃不下東西,時常嘔出胃液。這種病
是因為內心憂郁,常常厭食的緣故。”我當即調制下氣湯給他喝下,
只一天膈氣下消,又過了兩天就能吃東西,三天后病就痊愈了。我所
以知道他的病,因為我切脈時,診到心有病的脈象,脈象濁重急躁,
這是陽絡病。脈象理論說:“脈達于手指時壯盛迅速,離開指下時艱
澀而前后不一,病在心臟。”全身發熱,脈氣壯盛,稱作重陽。重陽
就會熱氣上行沖擊心臟,所以病人心中煩悶吃不下東西,就會絡脈有
病,絡脈有病就會血從上出,血從上出的人定會死亡。這是內心悲傷
住了。又讓他服藥大約二十天,身體就像沒病的人了。我所以知道他
的病,是因為切脈時,發現他的脈象屬于熱邪歸并身體內里的“并陰
脈”。脈象理論說:“內熱、外熱錯亂交雜的死。”我切他的脈時,
沒有發現內熱外熱交雜的情形,但都是并陰脈。并陰脈,脈狀順的能
用清法治愈,熱邪雖沒有完全消除,仍能治好保住性命。我診知他的
腎氣有時重濁,我在太陰寸口依稀能切到這種情形,那是水氣。腎本
是主管水液運行的,所以由此知道他的病情。如果一時失治,就會變
成時寒時熱的病。
齊王太后有病,召我去診脈,我說:“是風熱侵襲膀胱,大小便
困難,尿色赤紅的病。”我用火劑湯給她喝下,吃一劑就能大小便了,
吃兩劑,病就退去了,尿色也和從前一樣。這是出汗時解小便得的病。
病是脫掉衣服而汗被吹干得的。我所以知道齊王太后的病,是因為我
氣。如此一再損傷病人的元氣,因此說它是加上寒熱的傷害。所以說
他“三天以后,當會發狂”,是因為肝的絡脈橫過乳下與陽明經相連
結,所以絡脈的橫過使熱邪侵入陽明經脈,陽明經脈受傷,人就會瘋
狂奔路。過五天后死,是因肝心兩脈相隔五分,肝臟的元氣五天耗盡,
元氣耗盡人就死了。
齊國的中尉潘滿如患小腹疼的病,我切他的脈后說:“這是腹中
的氣體遺留,積聚成了‘瘕癥’。”我對齊國名叫饒的太仆、名叫由
的內史說:“中尉如不能自己停止房事,就會三十天內死去。”過了
二十多天,他就尿血死去。他的病是因酗酒后行房而得。我所以能知
道他的病,是因給他切脈,脈象深沉小弱,這三種情形合在一起,是
脾有病的脈氣。而且右手寸口脈脈來緊而小,顯現了瘕病的脈象。兩
侵入內里,治療時就應使陰寒隨著汗液淋漓流出。
齊國北宮司空名叫出於的夫人病了,許多醫生都認為是風氣入侵
體中,主要是肺有病,就針刺足少陽經脈。我診脈后說:“是疝氣病,
疝氣影響膀胱,大小便困難,尿色赤紅。這種病遇到寒氣就會遺尿,
使人小腹腫脹。”她的病,是因為想解小便又不能解,然后行房事才
得的。我知道她的病,是因切脈時,脈象大而有力,但脈來艱難,那
是厥陰肝經有變動。脈來艱難,那是疝氣影響膀胱。小腹所以腫脹,
還有其他的病,就用消石一劑給她喝下,接著陰部流出血塊來,約有
五六枚血塊像豆子一樣大小。
齊國丞相門客的奴仆跟隨主人上朝進入王宮,我看到他在閨門外
吃東西,望見他的容顏有病色,我當即把此事告訴了名叫平的宦官,
他因喜好診脈而向我學習。我就用這個奴仆做例子指導他,告訴他說:
“這是傷害脾臟的容色,到明年春天,胸隔會阻塞不通,不能吃東西,
依病理到夏天將泄血而死。”他就到丞相那稟報說:“您門客的奴仆
腰脅疼得不能俯仰,也不能小便。不趕快醫治,病邪就會浸潤腎臟。
趁著還沒滯留在五臟,迅速治愈。現在你的病情只是病邪剛剛侵入浸
潤著腎臟,這就是人們說的‘腎痹’。”宋建說:“你說對了,我確
實曾腰脊疼過。四五天前,天正下雨,黃氏的女婿們到我家里,看到
了我家庫房墻下的方石,就要弄舉起,我也想要效仿去做,舉不起來,
就把它放下了。到了黃昏,就腰脊疼痛,不能小便了,到現在也沒有
痊愈。”他的病是因喜好舉重物引起。我所以能診治他的病,是因看
生秦信在一邊,我離去后,他對左右閣的都尉說:“他認為司馬得的
什么病?”回答說:“認為是洞風病,能夠治療。”秦信就笑著說:
“這是不知曉啊。司馬的病,依照病理會在九天后死去。”經過九天
沒有死,司馬家又召請我去。我去后詢問病情,全像我所診斷的。我
就為他調制火劑米湯讓他服用,七八天后病就好了。我所以能知道他
的病,是因診他的脈時,他的脈像完全符合正常的法則。他的病情和
醫藥理論說:“體內有陽熱病,體表反應陰冷癥狀的,不能用猛烈的
藥和砭石的方法醫治。”因為強猛的藥進入體內,邪氣就會使熱邪氣
更加恣肆,蓄積更深。診病理論說:“外寒多于內熱的病,不能用猛
烈的藥。”因猛烈的藥進入體內就會催動陽氣,陰虛病癥就會更嚴重,
陽氣更加強盛,邪氣到處流動行走,就會重重團聚在腧穴,最后激發
為疽。”我告訴他一百多天后,果然疽發在乳上,蔓延到鎖骨上窩后,
就死了。這就是說理論只是概括大體情形,提出大體的原則。平庸的
了,因為時間一長忘了,不能完全記住,所以不敢用這些來回答。
又問:“你所診治的病,許多病名相同,卻診斷結果名異,有的
人死了,有的人還活著,這是為什么?”回答說:“從前病名大多是類
似的,不能確切辨知,所以古代的圣人創立脈法,使人能用這些確立
的標準,訂立的規矩,斟酌權衡,依照規則,測量人的陰陽情形,區
別人的脈象后各自命名,注意與自然變化的相應,參照人體情況,才
能區別各種疾病使它們病名各異,醫術高明的人能指出病名不同,醫
術不高看到的病是相同的。然而脈法不能全部應驗,診治病人要用分
得不到活動,骨胳不能支撐肉軀,所以才氣喘,這用不著醫治。依照
脈理說:“二十歲時人的脈氣正旺應該做跑步的運動,三十歲時應該
快步行走,四十歲時應該安坐,五十歲時應該安臥,六十歲以上時應
該使元氣深藏。”齊文王年令不滿二十歲,脈氣正旺應該多跑動卻懶
于活動,這是不順應自然規律的表現。后來聽說有的醫生用炙法為他
治療,馬上病情就重起來,這是分析論斷病情上的錯誤。根據我的分
析,這是身體內正氣上爭而病邪之氣侵入體內的表現。這種病癥不是
年青人能夠康復的,因此他死了。對這樣的病,應該調和飲食,選擇
晴朗天氣,駕車或是步行外出,來開擴心胸,調和筋骨、肌肉、血脈、
疏瀉體內的郁積的旺氣。所以二十歲時,是人們說的“氣血質實”的
我中年時,曾想向他請教,我的朋友楊中倩不同意,說:‘你不是那
種能學習醫術的人。’必須我和你一起前往拜見他,他就會知道您喜
愛醫術了。他也老了,但家中富有。”當時還沒去,正好陽慶的兒子
陽殷來給齊王獻馬,通過我的老師公孫光進獻給齊王,因為這個緣故
我和陽殷熟悉了。公孫光又把我托付給陽殷說:“淳于意喜好醫術,
你一定要好好禮待他,他是傾慕圣人之道的人。”于是就寫信把我推
薦給陽慶,因此也就認識了陽慶。我侍奉陽慶很恭敬謹慎,所以他才
喜愛我。”
又問:“官吏或百姓曾有人向你學醫術嗎?有人把你的醫術全學會
了嗎?他們是哪里人?”回答說:“臨菑人宋邑,他向我求教,我教他
察看臉色診病,學了一年多。濟北王派太醫高明、王禹向我求教,我
教給他們經脈上下分布的情形和異常脈絡的連結位置,常常論說腧穴
所處的方位,以及經絡之氣運行時的邪正順逆的情況,怎樣選定針對
病癥需要砭石針炙治療的穴位,學了有一年多。菑川王時常派遣名叫
《史記》簡介
全書共一百三十卷,五十二萬字,有十二本紀、十表、八書、三
十世家、七十列傳,共約五十二萬六千五百字,記載了上起中國上古
傳說中的黃帝時代(約公元前3000年)下至漢武帝元狩元年(公元前122
年)共三千多年的歷史。它包羅萬象,而又融會貫通,脈絡清晰,“王
跡所興,原始察終,見盛觀衰,論考之行”(《太史公自序》),所謂
“究天人之際,通古今之變”,詳實地記錄了上古時期舉凡政治、經
濟、軍事、文化等各個方面的發展狀況。

本文發布于:2023-11-17 04:07:18,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700165238217543.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:司馬遷《史記·扁鵲倉公列傳》原文譯文《史記》簡介.doc
本文 PDF 下載地址:司馬遷《史記·扁鵲倉公列傳》原文譯文《史記》簡介.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |