
端午節(jié)英語小報
端午節(jié)英語小報
年年端午又今朝。應是良辰,龍舟競波濤。一起來看看編為大家
整理的:端午節(jié)英文手抄報,歡迎閱讀,僅供參考。
端午節(jié)英語小報 篇1
端午節(jié)的由來
端午節(jié),又稱為xx節(jié),因為端午節(jié)是在農(nóng)歷的五月五日,是三個
重要的中國節(jié)慶之一,其他兩個分別是中秋節(jié)和農(nóng)歷新年。
這個節(jié)日的由來是古代中國有一位博學多聞的官吏屈原,他是一
位愛民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充滿嫉妒的官吏陷害,
從此在朝廷中被皇帝所冷落。由於無法獲得皇帝的重視,屈原在憂郁
的情況下投汨羅江自盡。
由於對屈原的愛戴,汨羅江畔的居民匆忙的劃船在江內(nèi)尋找屈原,
并且將米丟入汨羅江中,以平息汨羅江中的蛟龍。即使他們當時并沒
有找到屈原,但是他們的行為,直到今天在端午節(jié)的時候,仍然被人
們傳頌紀念著。
the dragon boat festival, also called double fifth festival, is
celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar.
it is one of the most important chine festivals, the other two
being the autumn moon festival and chine new year。
the origin of this summer festival centers around a scholarly
government official named chu yuan. he was a good and
respected man, but becau of the misdeeds of jealous rivals he
eventually fell into disfavor in the emperor's court。
unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow
chu yuan threw himlf into the mi low river. becau of their
admiration for chu yuan, the local people living adjacent to the
mi lo river rushed into their boats to arch for him while
throwing rice into the waters to appea the river dragons。
although they were unable to find chu yuan, their efforts are
still commemorated today during the dragon boat festival。
風俗習慣
端午節(jié)最重要的活動是龍舟競賽,比賽的隊伍在熱烈的.鼓聲中劃
著他們多彩的龍舟前進。這項活動的靈感是來自於當時汨羅江畔的居
民,在江中劃船救屈原,而這個傳統(tǒng)也一直保持了數(shù)個世紀。
在端午節(jié)時受歡迎的食物就是粽子,粽子是以米包著肉、花生、
蛋黃及其他材料,再以竹葉包裹。而粽子的傳統(tǒng)則來由於汨羅江邊的
漁夫,將米丟入江中平息江中的蛟龍,希望他們不要將屈原吃掉。
農(nóng)歷的五月,也就是端午節(jié)的這個時節(jié),對中國人而言,除了屈
原的故事還有許多其他重要的意義。許多中國人相信五月是一年中容
易引發(fā)疾病的危險時節(jié),因此必須有許多防備家人生病的措施。許多
家庭會將一種特別的植物-艾草掛在門口,作為保護之用,而人們也會
掛帶香包,它是以含有多種香味的藥用植物所做成,也可以保護人們
遠離疾病。
dragon boat race
traditions at the center of this festival are the dragon boat
races. competing teams drive their colorful dragon boats forward
to the rhythm of beating drums. the exciting races were
inspired by the villager's valiant attempts to rescue chu yuan from
the mi lo river. this tradition has remained unbroken for centuries。
tzung tzu
a very popular dish during the dragon boat festival is tzung
tzu. this tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut,
egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. the
tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village
fishermen scattering rice across the water of the mi low river in
order to appea the river dragons so that they would not devour
chu yuan。
ay taso
the time of year of the dragon boat festival, the fifth lunar
moon, has more significance than just the story of chu yuan.
many chine consider this time of year an especially dangerous
time when extra efforts must be made to protect their family
from illness.
families will hang various herbs, called ay tsao, on their door
for protection. the drinking of realgar wine is thought to remove
poisons from the body. hsiang bao are also worn. the sachets
contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the
wearer from illness。
端午節(jié)英語小報 篇2
Dragon Boat Festival
The Dragon Boat Festival ,also called the Duanwu Festival ,is
celebrated on the fifth day of the fifth month according to the
Chine always eat rice dumplings and watch
dragon boat races to celebrate it.
The festival is best known for its dragon-boat races,especially
in the southern places where there are many rivers and lakes. Ití?s
very popular.
The rice dumpling is made of glutinous rice,meat and so on.
You can eat different kinds of rice are very
delicious.
And Dragon Boat Festival is for Qu Yuan. He is an honest
minister who is said to have committed suicide by drowning
himlf in a river.
Overall, the Dragon Boat Festival is very interesting!
Qu Yuan
The Dragon Boat Festival, also called the Duanwu Festival, is
celebrated on the fifth day of the fifth month according to the
Chine calendar. For thousands of years, the festival has been
marked by eating zong zi (glutinous rice(糯米)wrapped to form a
pyramid using bamboo or reed leaves) and racing dragon boats.
The festival is best known for its dragon-boat races,
especially in the southern provinces where there are many rivers
and lakes. This regatta(賽舟會)commemorates the death of Qu
Yuan , an honest minister who is said to have committed suicide
by drowning himlf in a river.
Qu was a minister of the State of Chu situated in prent-day
Hunan and Hubei provinces, during the Warring States Period
(475-221BC)(戰(zhàn)國時期). He was upright, loyal and highly
esteemed for his wi counl that brought peace and prosperity
to the state. However, when a dishonest and corrupt prince
vilified Qu, he was disgraced and dismisd from office. Realizing
that the country was now in the hands of evil and corrupt officials,
Qu grabbed a large stone and leapt into the Miluo River on the
fifth day of the fifth month.
Nearby fishermen rushed over to try and save him but were
unable to even recover his body. Thereafter, the state declined
and was eventually conquered by the State of Qin.
The people of Chu who mourned the death of Qu threw rice
into the river to feed his ghost every year on the fifth day of the
fifth month. But one year, the spirit of Qu appeared and told the
mourners that a huge reptile(爬行動物)in the river had stolen the
rice. The spirit then advid them to wrap the rice in silk and bind
it with five different-colored threads before tossing it into the
river.
During the Duanwu Festival, a glutinous rice pudding called
zong zi is eaten to symbolize the rice offerings to Qu. Ingredients
such as beans, lotus eds(蓮子), chestnuts(栗子), pork fat and the
golden yolk of a salted duck egg are often added to the glutinous
rice. The pudding is then wrapped with bamboo leaves, bound
with a kind of raffia and boiled in salt water for hours.
The dragon-boat races symbolize the many attempts to
rescue and recover Qu's body. A typical dragon boat ranges from
50-100 feet in length, with a beam of about 5.5 feet,
accommodating two paddlers ated side by side.
A wooden dragon head is attached at the bow, and a dragon
tail at the stern(船尾). A banner hoisted on a pole is also fastened
at the stern and the hull is decorated with red, green and blue
scales edged in gold. In the center of the boat is a canopied
shrine behind which the drummers, gong(銅鑼)beaters and
cymbal(鐃鈸)players are ated to t the pace for the paddlers.
There are also men positioned at the bow to t off
firecrackers, toss rice into the water and pretend to be looking
for Qu. All of the noi and pageantry creates an atmosphere of
gaiety and excitement for the participants and spectators alike.
The races are held among different clans, villages and
organizations, and the winners are awarded medals, banners,
jugs of wine and festive meals.

本文發(fā)布于:2023-11-28 04:47:39,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701118059228678.html
版權聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:端午節(jié)英語小報.doc
本文 PDF 下載地址:端午節(jié)英語小報.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |