2023年12月3日發(作者:歲月如風)

顏氏家訓原文及翻譯
《顏氏家訓》
序致篇
一、整齊門風提撕子孫
夫圣賢之書,教人誠孝①,慎言檢跡②,立身揚名,亦已③備矣。魏、晉已來,所著諸子④,理重事復,遞相模敩⑤,猶屋下架屋,床上施床耳。
吾今所以復為此者,非敢軌物范世也,業以整齊門內,提撕⑥子孫。夫同言而信,信其所親;同命而行,行其所服。禁童子之暴謔,則師友之誡,不如傅婢⑦之指揮;止凡人之斗鬩⑧,則堯舜之道,不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝曹之所信,猶賢于傅婢寡妻⑨耳。
「譯文」
古代圣賢們的著述,主要是教人行忠孝,至于言語謹慎、行為莊重、立身揚名等道理,也說得很周全。魏、晉以來,闡述古代圣賢思想的書,道理重復,內容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一樣。現在我又來寫這一類書,不敢以它做世人行為的規范,只不過是作為整頓自家門風、警醒后輩兒孫罷了。同樣一句話,有的人就信服,是因為說話者是他們所親近的人;同樣一個吩咐,有的人就照辦,是因為作出吩咐者是他們所敬服的人。要杜絕孩子的過分淘氣,師友的勸誡,還不如婢女的轉揮命令;要制止兄弟間的內訌,堯、舜的教導,還不如他們自家妻子的誘導規勸。我希望這本書能被你們信服,不過是希望它能勝過婢女對孩童、妻子對丈夫所起的作用而已。
「注釋」
①誠孝:即忠孝。
②檢跡:行為自持,不放縱之意。
③已:通“以”。
④諸子:本指先秦諸子。這里指魏晉以來的人闡述儒家學說的著述。
⑤模(xiāo效):模擬、仿效。 ⑥提撕:扯拉、提引。
⑦傅婢:即侍婢。
⑧斗鬩:指家庭內兄弟之間的爭執。
⑨寡妻:正妻。
「評語」
古往今來,道德倫理、家訓格言一類的書連篇累牘,讓人目不暇接,何以此書得以流傳,至今仍有影響呢?恐怕在于作者重在實用。理不在多,而在其效用。家教問題古今說者、論者不計其數,恐怕沒有誰會以為只幾行字、幾本書的夸夸其談就可以形成良好的家風。要使孩子養成良好的習慣,受到教育,關鍵在于教育者首先應是一個令人敬重的人。其身正,則不令自行,其身不正,有令則不行,為人父母者不可不慎之。所謂身教重于言教,父母尊長的言行直接影響孩子的成長起著耳濡目染,潛移默化的作用。
二、仁愛威嚴導示深切
吾家風教,素為整密。昔在齠齔①,便蒙誘誨;每從兩兄②,曉夕溫情③,規行矩步④,安辭定色,鏘鏘翼翼⑤,若朝嚴君⑥焉。賜以優言,問所好尚,勵短引長,莫不懇篤。年始九歲,便丁荼蓼⑦,家涂⑧離散,百口⑨索然。慈兄鞠養,苦辛備至;有仁無威,導示不切。雖讀《禮》、《傳》,微愛屬文⑩,頗為凡人之所陶染,肆欲輕言,不修邊幅。年十八九,少(11)知砥礪,習若自然,卒難洗蕩,二十已后,大過稀焉;每常心共口敵,性與情竟,夜覺曉非,今悔昨失,自憐無教,以至于斯。追思平昔之指(12),銘肌鏤骨,非徒古書之誡,經目過耳也。故留此二十篇,以為汝曹后車(13)耳。
「譯文」
我家的門風家教,一向是嚴整縝密的。還在小的時候,我就時時得到指導教誨;學著我兩位兄長的樣兒,早晚侍奉雙親,一舉一動都照規矩辦事,神色安詳,言語平和,走路小心恭敬,就同在給父母大人請安時一樣。長輩常傳授我佳言錦句,關心我的喜好,勉勵我揚長避短,沒有一樣不是懇切深厚的,我剛滿9歲時,父親便去世了,家道中衰,人丁冷落。慈愛的兄長來盡撫育之責,其困苦辛勞達到極點;但他仁愛而無威嚴,對我的督導就不夠嚴厲。我雖然讀了《周禮》、《左傳》,也有點喜歡作文,但與一般平庸之人相交而受其熏染,放縱私欲,信口開河,又不注重著容貌的整潔。到十八九歲時,漸漸懂得要磨煉品性了,但習慣成自然,最終還是難以徹底改掉不良習慣。20歲以后,大的過失很少犯了,常常是在信口開河時,心里就警覺起來而加以控制,理智與感情往往處于矛盾狀態,夜
晚覺察到白天的錯誤,今日迫悔昨日的過失,自己意識到小時候沒有得到好的教育,因此才到這種地步。追想平素所立的志向,真是銘心刻骨,決不僅僅是把古書上的告誡聽一遍看一遍,所以,我留下這20篇《家訓》,以此作為你輩的后車(13)之鑒。
「注釋」
①齠齔:(tiáo,chèn)兒童換齒之時,指童年時代。②兩兄:指之儀、之善二人。
③曉夕溫情:依照禮節侍奉父母。④規行矩步:比喻舉動合乎法度。
⑤鏘鏘翼翼:行走時恭敬有禮。⑥嚴君:父母,多指父親。
⑦荼蓼:處境艱苦,這里喻指喪父。
⑧家涂:家道。
⑨百口:全家。索然:蕭索,冷落。
⑩屬文:寫文章。
(11)少:同“稍”。砥勵:磨煉。
(12)指:通“旨”,意旨,意向。
(13)后車:后繼之車。
「評語」
為人父母者,誰不愛自己的子女,但單純的愛護自己的孩子,是母雞也會做的事。中國家庭教育的誤區在于,父母對子女往往溺愛有加,而嚴厲不足。俗語說:冰凍三尺非一日之寒。要使子女成為一個有益于社會的人,務必從小抓起,嚴格要求,持之以恒,方成正果。
教子篇三、教兒嬰孩一以貫之
上智不教而成,下愚雖教無益,中庸①之人,不教不知也。古者,圣王有胎教之法:懷子三月,出居別宮,目不邪視,耳不妄聽,音聲滋味,以禮節之。書之玉版,藏諸金匱②。生子咳③,師保④固明,孝仁禮義,導習之矣。凡庶⑤縱不能爾,當及嬰稚,識人顏色,知人喜怒,便加教誨,使為則為,使止則止。比及數歲,可省笞罰。父母威嚴而有慈,則子女畏慎而生孝矣。吾見世間,無教而有愛,每不能然;飲食運為⑥,恣其所欲,宜誡翻獎,應呵反笑,至有識知,謂法當爾。驕慢已習,方復制之,捶撻至死而無威,仇怒日隆而增怨,逮于成長,終為敗德。孔子云:“少成若天性,習慣如自然”是也。俗諺曰:“教婦初來,教兒嬰孩。”誠哉斯語!
「譯文」
智力超群的人,不用教育就可成材;智力遲鈍的人,雖然教育也沒有用處,智力中等的人,不教育就不會明白事理。古時候,圣王有所謂胎教的方法:王后懷太子到三個月時,就要住到專門的房間,不該看的不看,不該聽的不聽,音樂、飲食,都照禮節制。這種胎教的方法,都寫在玉版上。藏在金柜里。太子兩三歲時,師保就確定好了,開始對他進行孝、仁、禮、義的教育訓練。普通人縱然不能如此,也應當在孩子知道辨認大人的臉色,明白大人的喜怒時,開始加以教誨,叫他去做他就去做,叫他不做他就不做。這樣,等他長大時,就可不必打竹板處罰了。當父母的平時威嚴而且慈愛,子女就會敬畏謹慎,從而產生孝心。我看這人世上,父母不知教育而只是溺愛子女的,往往不能這樣:他們對子女的吃喝玩樂,任意放縱,本應告誡的,反而獎勵,本應呵責,反而面露笑容,等到子女懂事,還以為按道理本當如此。
驕橫傲慢的習氣已經養成了,才去制止它,就是把子女鞭抽棍打死也樹立不起威信,火氣一天天增加,招致子女的怨恨,等到子女長大成人,終究是道德敗壞。孔子說:“少成若天性,習慣如自然。”就是這個道理。俗話又說:“教媳婦趁新到,教兒子要趕早。”這話一點不假啊!
「注釋」
①中庸之人:智力中常的人。②金匱:金屬制作的書柜。③咳:孩提。
④師保:古代擔任教導皇室貴族子弟的官,有師有保,統稱師保。
⑤凡庶:普通人。⑥運為:行為。
「評語」
教育成敗的關鍵,在于是否使子女養成良好的習慣,若要養成良好的習慣,則必須從小抓起。小孩好比一團泥巴,可按父母心愿塑成各種形狀。如果從小嬌慣放縱,長大后必然不明事理,積習難改。須知:“少成若天性,習慣如自然。”
四、功隨嚴出禍從溺來
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪惡;但重①于呵怒,傷其顏色,不忍楚②撻慘其肌膚耳。當以疾病為諭,安得不用湯藥針艾③救之哉?又宜思勤督訓者,可愿④苛虐于骨肉乎?誠不得已也。
王大司馬母魏夫人,性甚嚴正;王在湓城⑤時,為三千人將,年逾四
十,少不如意,猶捶撻之,故能成其勛業。梁元帝時,有一學士,聰敏有才,為父所寵,失于教義:一言之是,遍于行路⑥,終年譽之;一行之非,⑦藏文飾,冀其自改。年登婚宦⑧,暴慢日滋,竟以言語不擇,為周逖抽腸釁鼓云。
「譯文」
一般人不教育子女,并不是想讓子女去犯罪,只是不愿看到子女受責罵而臉色沮喪,不忍子女被荊條抽打皮肉受苦罷了。這應該用治病來打比方,子女生了病,父母哪里能不用湯藥針艾去救治他們呢?也應該想一想那些勤于督促訓導子女的父母,他們難道愿意虐侍自已的親骨肉嗎?確實是不得已啊。
大司馬王憎辯的母親魏老夫人,品性非常嚴謹方正;王僧辯在城時,是三千士卒的統領,年紀也過四十了,但稍微不稱意,老夫人還用棍棒教訓他。
因此,王僧辯才能成就功業。梁元爺的時候,有一位學士,聰明有才氣,從小被父親寵愛,疏于管教;他若一句話說得漂亮,當爹的巴不得過往行人都曉得,一年到頭都掛在嘴上;他若一件事有閃失,當爹的為他百般遮掩粉飾,希望他悄悄改掉。學士成年以后,兇暴傲慢的習氣一天賽過一天,終究因為說話不檢點,被周逖殺掉后,腸子被抽出,血被拿去涂抹戰鼓。「注釋」
①重:難的意思。②楚:荊條,古時用作刑杖。這里是用刑杖打人的意思。
③艾:艾葉,中醫以艾時熏灼人體以達到治療目的。④可愿:豈愿。
⑤城:也稱口,為水入長江處。⑥行路:路人。⑦:通掩。
⑧婚宦:結婚和做官,這里指成年。
「評語」
為人父母者,放縱自己的孩子,大約皆出自“愛心”,過于嚴厲則于心不忍。仁父慈母們須知,良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行。天下父母,誰個不愛自己的孩子?循循善誘固然不錯,冷面相向也不失為一種愛法。學士之父寵溺其子而其子自取其禍,司馬之母訓之以棍棒而其子功成。真是棍棒底下出孝子,蜜糖罐里淹死人。
本文發布于:2023-12-03 00:31:10,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701534670233698.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:顏氏家訓原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:顏氏家訓原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |