2023年12月3日發(作者:睡不著的時候)

二十五史宋史 杯酒釋兵權原文及翻譯
宋史 杯酒釋兵權【原文】乾德初,帝因晚朝與守信等飲酒,酒酣,帝曰:“我非爾曹①不及此,然吾為天子,殊不假設為節度使之樂,吾終夕未嘗安枕而臥。〞守信等頓首曰:“今天命已定,誰復敢有異心,陛下何為出此言耶?〞帝曰:“人孰②不欲富貴?一旦有以黃袍加汝之身,雖欲不為,其可得乎?〞守信等謝曰:“臣愚不及此,惟陛下哀矜③之。〞帝曰:“人生駒過隙④爾,不如多積金、市⑤田宅以遺子孫,歌兒舞女以終天年。君臣之間無所猜嫌,不亦善乎。〞守信謝曰:“陛下念及此,所謂生死而肉骨⑥也。〞明日,皆稱病,乞解兵權,帝從之,皆以散官⑦就第,賞賚⑧甚厚。?宋史·石守信傳?【注釋】①爾曹:你們。②孰:誰;哪個。③哀矜:同情;憐憫。④駒過隙:比喻光陰迅速。⑤市:買。⑥生死而肉骨:“生〞,“肉〞都是使動用法。生死,使死者復生。肉骨,使白骨長肉。形容恩惠深厚。⑦散官:指有官名而無固定職事的官。⑧賚〔lài〕:賜給。【譯文】乾德初年,太祖趁晚朝的時候與石守信等一起飲酒。酒喝得正暢快的時候,太祖開口說道:“要不是你們大力相助,絕不會有今天,但我做了天子,總覺得遠不如做節度使時快樂,整夜地不曾落枕睡過安穩覺。〞石守信等人磕頭說:“現在天命已定,哪個還敢存有二心?不知陛下為什么說出這種話來?〞太祖說:“哪個人不圖富貴?一旦有人把黃袍加在你們身上,到那時即使你不想做天子,又怎么可能脫身呢?〞石守信等人謝罪說:“我們太愚笨了,連這都想不到,希望陛下可憐可憐我們吧!〞太祖說:“人生在世,好似駿馬掠過細縫一般快得很啊!不如多多積聚些金銀,購置田產房屋留給子孫,多養些歌兒舞女,來度過一生。這樣一來,君臣之間就不會有什么猜疑了,這不是也很好嗎?〞石守信感謝地說道:“陛下替我們想到了這一點,真是使死者復生、白骨長肉啊。〞次日,石守信等都托言有病,乞求解除兵權,太祖給予準允,都讓他們以散官的身份回家養老,給他們的賞賜也特別優厚。
本文發布于:2023-12-03 20:32:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170160672037753.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:二十五史宋史 杯酒釋兵權原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:二十五史宋史 杯酒釋兵權原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |