2023年12月4日發(fā)(作者:臀鰭)

第24卷第1期
VoI.24 No.1
2009年3月
BET
UNJOURNAL
OF
TIIVERSITY Mar.2009
馮智
(中國(guó)藏學(xué)研究中心北京100101)
摘要:西藏大量的歷史古跡和文物之中,承栽著內(nèi)容豐富的漢藏文化交流的信息,它們不僅僅是漢藏
文化交流的歷史見(jiàn)證,也是歷代中央政府多層面地對(duì)西藏地方施政和主權(quán)管理的具體體現(xiàn)。關(guān)注和研究
這類(lèi)文物,具有重要的歷史意義和政治意義。
關(guān)鍵詞:西藏文物;漢藏文化;交流
中圖分類(lèi)號(hào):K872 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1 005—5738(2009)01—095—07
中國(guó)是一個(gè)統(tǒng)一的多民族國(guó)家,藏族是具有悠
二年(公元582年),隋文帝在長(zhǎng)安大興善寺設(shè)立
久歷史和豐富文化的民族之一。在漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程 場(chǎng)。隋煬帝大業(yè)二年(公元606年),又在東京洛譯
陽(yáng)上 中,藏族人民用聰明智慧和勤勞的雙手開(kāi)發(fā)了青藏 林園建立翻譯館,長(zhǎng)安和洛陽(yáng)遂成為隋朝的
兩大翻 高原遼闊富饒的土地,創(chuàng)造了獨(dú)具特色的藏族文 譯中心。唐代,佛經(jīng)翻譯規(guī)模更大。常住中
原兼通華 化,豐富了祖國(guó)的文化寶庫(kù)。在西藏地區(qū),具有濃郁 蕃語(yǔ)種的蕃胡人擔(dān)當(dāng)“譯語(yǔ)人”,唐律對(duì)譯
語(yǔ)人
作虛 民族風(fēng)格和特色的藏族文化,特別是從公元7世紀(jì) 偽傳譯者有明文的懲罰規(guī)定,譯經(jīng)制度已較完善。
創(chuàng)造藏文以來(lái),由于有文字記載,無(wú)論在建筑、雕
當(dāng)時(shí)有許多精通梵文的翻譯家,其中
玄奘最為著 塑、繪畫(huà)、文學(xué)、戲劇、歌舞,還是在史學(xué)、宗教、工 名。他居西域17年,直到貞觀十九
(公元645年) 藝、醫(yī)藥、天年文、歷算等方面,都獲得了高度的發(fā)展。 才返回長(zhǎng)安。據(jù)《唐高僧傳》卷五記
載:玄奘譯經(jīng)“意
大量的歷史古跡和文物見(jiàn)證了西藏的發(fā)展,多層
思獨(dú)斷,出語(yǔ)成章”。玄奘精通漢
梵語(yǔ)
言文字,主持
次、多方面見(jiàn)證了漢藏文化的交流,見(jiàn)證了歷代中
譯出佛經(jīng)和其他宗教著作7干部,1335卷,創(chuàng)造了
央政府對(duì)西藏地方所行使的主權(quán)。
佛經(jīng)翻譯史上的奇跡。此外,義凈大師亦先后譯出
佛典56部,譯經(jīng)的結(jié)果使大乘顯密經(jīng)論中的不
少
一、西典籍在中國(guó)得以保存,而在印度本土則已失傳,如
藏文獻(xiàn)類(lèi)文物與漢藏文化交流
《嚴(yán)華經(jīng)》、《大集經(jīng)》、《大智度論》等。
唐代,漢藏佛經(jīng)交流與佛教翻譯一直進(jìn)行,留
(一)漢藏佛教交流和佛經(jīng)翻譯的文物、文獻(xiàn)
果。在敦煌石窟遺書(shū)中就有漢文名著的
代。漢藏佛經(jīng)交流與翻譯的文物、文獻(xiàn)可溯到唐
下了許多成
佛教從后漢傳入中國(guó),【1怫經(jīng)的翻譯事業(yè)遂隨之
藏文譯品,如:(1)P.T.986號(hào)《尚書(shū)》譯文殘卷,存
而
。嘲隋唐時(shí)期,佛教翻譯發(fā)展到鼎盛時(shí)期。開(kāi)皇
158行,共四節(jié):為泰誓中,泰誓下,牧野、武成。(2)P.
起
收稿日期:2008—09—11
作
者簡(jiǎn)介:馮智(1963-),男,藏族,云南省香格里拉人,中國(guó)藏學(xué)研究中心歷史研究所副所長(zhǎng),副研究員,博士,主要研究方
向
為藏族通史和藏族政治史。
西藏文物見(jiàn)證漢藏文化交流
萬(wàn)方數(shù)據(jù)
一9S一
堡塹;量基圭塹堡堡墊基盎垡鑾遺
T.291號(hào)《戰(zhàn)國(guó)策》96行,為“魏策”六篇,包括“田需 《甘珠爾》及《丹珠爾》兩部共收譯典5962部,約合 貴于魏王”、“華軍之戰(zhàn)”、“秦魏為與國(guó)”、“王假三 梵文3百萬(wàn)頌。從蔡巴和布敦編訂的《甘珠爾》和 年”、“秦王使人謂安陵君”、“魏攻管而不下”等六 《丹珠爾》目錄中,可見(jiàn)從公元7世紀(jì)到14世紀(jì)的 節(jié)。131(3)《史記》卷七十六之《平原君與虞卿列傳》中 藏文佛經(jīng)翻譯的全部成果。據(jù)德格版,《甘珠爾》共
關(guān)于“毛遂自薦”的故事見(jiàn)于P.T.1287,《贊普傳記》
收有經(jīng)律1ll千種,《丹珠爾》共收有論著3559種。
第四節(jié)梵譯藏活動(dòng)中斷,到20中引出“參哥米欽”毛遂式自薦之說(shuō)詞。(4)
14世紀(jì)后世紀(jì)初,藏學(xué)家和
《孔子項(xiàng)托相問(wèn)書(shū)》,在P.T.992、1284、S.T.724等數(shù) 翻譯家根敦群培將印度史詩(shī)《羅摩衍那》和印度古 件譯文。(5)《賢愚經(jīng)》的譯文是由管·法成
代劇作家、詩(shī)人迦犁阮婆的《沙恭達(dá)羅》及幾部佛教
(Vgos—chos—grub)由漢文譯成,后收入藏文大藏經(jīng)。
著述譯成藏文。這些均是西藏重要的文獻(xiàn)文物。
歷代中央政府把漢藏文化交流納入治藏策略 西藏翻譯事業(yè)歷史悠久。公元7世紀(jì)吐蕃創(chuàng)制
藏文后,佛經(jīng)翻譯經(jīng)歷了前譯密乘(從公元7世紀(jì)至 的內(nèi)容,推動(dòng)了漢藏佛教交流和佛經(jīng)翻澤的發(fā)展。
11世紀(jì)的前弘期)和后譯密乘(1l世紀(jì)以后的后弘
元代,八思巴(Vpags—pa)等高僧在大都弘法,對(duì)宮廷
期)兩個(gè)帝王、后姐、王子、公主講授藏傳薩迦、噶舉階段。前一階段始于松贊干布時(shí)期,吞米桑
中等密 布扎及其助手和各國(guó)論師、僧人一道翻譯了《集寶 法經(jīng)咒,譯為漢語(yǔ),編成《大乘要道密集》在宮內(nèi)流
頂經(jīng)》、《觀者六字明》等在內(nèi)的觀音經(jīng)續(xù)21種。赤 傳,其中為薩迦、噶舉各派著作甚多。八思巴親自都講經(jīng)說(shuō)法,編成《彰所知論》在內(nèi)地流傳,在 德祖贊(704_-754)時(shí)期,占巴木拉廓夏和聶札那古
大后被
拉收入漢文大藏經(jīng)中。南宋末代皇帝少帝趙顯降從漢文翻譯了《局業(yè)經(jīng)》和《金光明經(jīng)》等。赤松德
元,
贊(742_-797年在位)時(shí)期,派人從內(nèi)地取回大批漢 封瀛國(guó)公,后出家,送往薩迦,常住三十一年,藏名
文佛經(jīng),同時(shí)派人到印度、尼泊爾、克什米爾等地留
Chos—kyi—tin—chert,人稱(chēng)“法寶大師”,他曾翻譯《因
人正理門(mén)論》和《百法明門(mén)論》為藏文,后被收入
學(xué)或迎請(qǐng)佛經(jīng)和高僧,印度譯師靜命、無(wú)垢友、蓮花
明生及漢族譯師參加在桑耶寺譯場(chǎng)等地規(guī)模較大的 藏文大藏經(jīng)丹珠爾部。14l元代在蒙漢互譯的同時(shí),還
譯經(jīng)活動(dòng)。大天壽和尚和達(dá)摩廓廈等人將文成公主 用蒙文和漢文翻譯了一些藏文文獻(xiàn)。把藏文佛經(jīng)和
藏族格言譯為蒙文。一些碑文用漢藏對(duì)照刻寫(xiě)。蒙
帶去的一批醫(yī)書(shū)譯成藏文,取名《醫(yī)學(xué)大全》。公元
710年金城公主進(jìn)藏時(shí)也帶進(jìn)大批醫(yī)藥等書(shū)籍并譯 古族在元至明清歷代進(jìn)行了大量的翻譯,所譯書(shū)籍
成藏文。 大多是從漢、藏、滿(mǎn)文譯成蒙文的。蒙古翻譯家將藏
文《甘珠爾》翻譯為蒙文經(jīng)典,從藏文和印度梵文翻
明代漢藏佛教交流達(dá)到一個(gè)高潮,其中著名的
后一階段在朗達(dá)瑪滅佛一百多年后,阿里古格
王朝重新恢復(fù)了譯經(jīng)活動(dòng)。其代表人物仁欽桑布曾
譯了《米拉熱巴傳》、《魔尸》、《紙鳶》等作品。 先后三次到克什米爾留學(xué),迎請(qǐng)高僧,開(kāi)始譯經(jīng)。仁
欽桑布參與校訂的顯密佛經(jīng)共有197種。印度高僧 永樂(lè)版《甘珠爾》是公認(rèn)的最早的木刻版藏文刊印
阿底峽尊者自1038年到達(dá)阿里后,在西藏17年, 本,是藏文《大藏經(jīng)》中的著名版本。永樂(lè)版《甘珠
著述40種,參加翻譯或校訂的佛經(jīng)有147種。此 爾》以《蔡巴甘珠爾》為母本,于永樂(lè)八年(1410)明成 間,譯師那南·薩拉尊和仁欽桑布分別翻譯了漢地 祖永樂(lè)皇帝為了追薦去世的徐妃的冥福而下令在 和印度的部分醫(yī)書(shū)。這些活動(dòng)推動(dòng)了西藏譯經(jīng)事業(yè)
南京刊刻的《甘珠爾》朱砂本。在大藏經(jīng)刻印后,永
的發(fā)展。佛經(jīng)翻譯涉及文史、醫(yī)算、語(yǔ)言學(xué)、邏輯學(xué)、 樂(lè)皇帝寫(xiě)下的《大明皇帝欽定甘珠爾贊》及《大欽賜贊詞》兩贊文的漢文原文及藏文譯文明皇 文書(shū)和文學(xué)等方面的書(shū)籍和內(nèi)容。1027年,印度天
帝均附在
文歷算的《時(shí)論經(jīng)》傳人西藏,由譯師吉覺(jué)·達(dá)微悅 印本扉頁(yè)。在每函經(jīng)書(shū)的首頁(yè)都寫(xiě)有“念皇考皇妣 倉(cāng)等譯成藏文。許多佛經(jīng)被完整地譯成藏文譯典, 生育之恩、垂緒之德,劬勞莫報(bào)。來(lái)遣使往西之文??饔∈?,以資為薦揚(yáng)之典。下土取藏 如屬于邏輯學(xué)的“因明”譯著,收有60多種,其中陳
經(jīng)界一切生
那的7種主要因明著作都有完整的藏譯本。藏文 靈,均沾無(wú)究之福,如是功德,有不可明言 ”及
萬(wàn)方數(shù)據(jù)
堡盆;委藏塞塹墨塹遂丞塞垡塞逋
方面。文獻(xiàn)的載體也由吐蕃時(shí)期的骨、竹、木、
“用是為贊以揭于卷首,且以翼流通于無(wú)窮焉”[51等
各個(gè)
字樣。永樂(lè)版《甘珠爾》有漢藏兩文目錄,藏文名為
石等多種材料變?yōu)閱我坏募堉撇牧?。?3世紀(jì)
元
《如來(lái)善逝佛經(jīng)目錄弘法日光》。在一些藏文史籍中
朝統(tǒng)一(從1253年開(kāi)始)到1949年新中國(guó)建立,
近 的歷史,是西藏文物、文獻(xiàn)發(fā)展的第三次說(shuō)這個(gè)《甘珠爾》是銅印本,民間也有“漢地銅印版”
700年
高潮 之說(shuō),實(shí)際上是木刻本。該版本的《甘珠爾》現(xiàn)在布 時(shí)期。此間,刻版印刷技術(shù)的傳人,171給藏文
古籍的
達(dá)拉宮(106函)和色拉寺(103函)各存一套,前者 積累、傳播提供了方便。大量的文獻(xiàn)存藏于寺院
中,
是明朝永樂(lè)皇帝賜給薩迦法王貢噶扎西的,文革時(shí)
僅哲蚌寺就藏有經(jīng)書(shū)達(dá)14多萬(wàn)部(函),大
世達(dá)賴(lài)時(shí)期從西藏各地收集的各個(gè)教派部分是 藏在布達(dá)拉宮。后者是明永樂(lè)十四年(1416年)賜給
五
文獻(xiàn)珍品層出不窮,有用金銀珠寶色汁寫(xiě)成巨型
的文獻(xiàn)。
宗喀巴大師的弟子絳央?yún)s杰的。
清朝時(shí)對(duì)藏文佛經(jīng)的翻譯工程浩大。太宗時(shí)以 “金寫(xiě)本”及“朱印本”;有藍(lán)靛紙金汁經(jīng)書(shū)(吐蕃,阿 滿(mǎn)文
翻譯大乘經(jīng)典,世祖時(shí)曾以滿(mǎn)、蒙、拉丁、唐古 里托林寺)、金汁《甘珠爾》經(jīng)(元代,薩迦寺);明代 忒心經(jīng)》。雍正初年,京城掌管
108個(gè)紅木箱裝藏的麗江版朱印《甘珠爾》大藏經(jīng)
(藏文)四體文字翻譯《
呼圖克圖奉敕翻譯滿(mǎn)、蒙、藏三體的《甘珠爾》部分 等,均為世間罕見(jiàn)。有早期佛經(jīng)手抄本、苯教典籍,
經(jīng)文。宮廷篤嗜藏經(jīng),曾從藏、蒙、滿(mǎn)及漢譯各大藏 有全國(guó)最大的經(jīng)卷《伽龍瑪》;有牛皮包裹的大藏經(jīng)
經(jīng)中將諸咒抄出,詳加譯訂,編為《滿(mǎn)漢蒙古西蕃合 (哲蚌寺);有世界上最長(zhǎng)的史詩(shī)《格薩爾》寫(xiě)本等,
二章經(jīng)》和加以梵文的
壁大藏金咒》。后又編輯此類(lèi)四譯對(duì)照《金剛般若 均是國(guó)之魂寶。 經(jīng)》、《四十
五譯對(duì)照本《賢劫 反映漢藏文化交流的文物、文獻(xiàn),不僅大量存
千佛名經(jīng)》等。此外,工布扎布翻譯了五世達(dá)賴(lài)?yán)? 在于歷代王朝漢、滿(mǎn)、蒙文獻(xiàn)的記載中,而且也存在
著的《佛說(shuō)造像量度經(jīng)解》和《藥師七佛供養(yǎng)儀軌如 于藏文文書(shū)、檔案和文獻(xiàn)的文物中。因此,既可以從
意王經(jīng)》等經(jīng)論。清代對(duì)藏文佛經(jīng)的翻譯始終沒(méi)有 漢文檔案和文獻(xiàn)見(jiàn)證漢藏文化的交流,又可從藏文
間斷,直到民國(guó)時(shí)期,還有一些重要藏文著作被譯
檔案和文獻(xiàn)得到明證。反映漢藏文化交流的藏漢文
為漢文。法尊法師翻譯了宗喀巴大師著的《緣起
檔案大量保存于中國(guó)第一歷史檔案館、中國(guó)第二歷
贊》、《辨了不了義經(jīng)善說(shuō)藏論》,能海法師翻譯了 史檔案館、故宮博物院、西藏檔案館等館藏檔案之
《律海心要》、《事師五十領(lǐng)》等,即是明證。 中。如《六世班禪朝覲檔案選編》主要選自中國(guó)第一
史檔案館館藏宮中、軍機(jī)處、內(nèi)閣、理藩院、內(nèi)務(wù) 文獻(xiàn)(二)記載著漢藏文化交流的藏文文書(shū)、檔案和
歷
文物 府、鑾儀衛(wèi)等全宗的檔案,共533件,其中漢文
205 反映漢藏文化交流的文物、文獻(xiàn),遠(yuǎn)自敦煌吐 件,滿(mǎn)文297件,藏文3l件,181同時(shí)將滿(mǎn)文、藏文
檔 蕃文書(shū),直到民國(guó)時(shí)期已有一千三百多年的歷史。 案均翻譯為漢文?!毒攀腊喽U內(nèi)地活動(dòng)及返藏
受阻 藏文古籍汗牛充棟,僅次于漢文文獻(xiàn)。公元7世紀(jì) 檔案選編》和《十三世達(dá)賴(lài)圓寂致祭和十四
世達(dá)賴(lài) 藏文的創(chuàng)造,從此使藏族的歷史、宗教、文化和思想 轉(zhuǎn)世坐床檔案選編》,網(wǎng)均選自中國(guó)第二歷
史檔案館
哲學(xué)等得到記載和傳承。在吐蕃時(shí)期(7—9世紀(jì)),
館藏史料。此外,《元史》、《明實(shí)錄》和《清
實(shí)錄》等歷 以佛經(jīng)翻譯為主的藏文文獻(xiàn)出現(xiàn)了第一次發(fā)展的 代官修文書(shū)和實(shí)錄等文獻(xiàn)中記載有大量
系的內(nèi)容,史料價(jià)值十分珍貴。西藏漢藏文化 高潮,到吐蕃末年,“文獻(xiàn)的總數(shù),大約已達(dá)到近千
關(guān)
歷史檔案館
種藏三百多萬(wàn)件的藏文檔案中,涉及左右。”【q藏文文獻(xiàn)的第二次發(fā)展高潮出現(xiàn)在公元
館
藏漢關(guān)系和藏
l卜12世紀(jì),即“西藏割據(jù)時(shí)期”。此期,藏傳佛教各
漢文化交流內(nèi)容的檔案至少有數(shù)千件之多。 嗍此
派先后出現(xiàn),各立學(xué)說(shuō),在學(xué)術(shù)文化領(lǐng)域造成了一 外,西藏各級(jí)各部門(mén)共收藏紙質(zhì)、縑帛和木、金屬、
種恰似春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期那樣的“百家爭(zhēng)鳴”的繁榮局
石、葉等質(zhì)地的檔案400余萬(wàn)卷,除90%多的藏
文
面。佛經(jīng)翻譯及其注疏,歷史、語(yǔ)言、文化等方面的
外,還有漢、滿(mǎn)、蒙古、印地、梵、尼泊爾、英、俄種文字,檔案內(nèi)容上起元朝,下迄當(dāng)代,構(gòu)”和“小五明”的
余
等10 著述增多,內(nèi)容幾乎包括了“大五明
成這個(gè)
萬(wàn)方數(shù)據(jù)
——97——
堡塹;重基塞塹堡堡墊丞塞垡奎鎏
歷史時(shí)代的完整檔案寶庫(kù)。 寺有寺藏“四寶”,即由108塊檀香木拼合的經(jīng)
板, 反映漢藏文化交流的文物、文獻(xiàn),還體現(xiàn)于藏 裝有“圣水”的銅壇,該寺創(chuàng)始人杰喜饒炯使用過(guò)的
傳佛教各個(gè)教派高僧著述、文集、人物傳記以及噶 盆形巨石,寫(xiě)有六字真言明咒的石板。還有貝葉經(jīng)、
廈地方政府僧俗官員的記載中。主要是:第一,藏文 八思巴等帝師給夏魯寺的文告等重要文物。色拉寺
教派史、著述和高僧文集,以格魯派、薩迦派和噶舉 和甘丹寺收藏的各類(lèi)文物以萬(wàn)計(jì)。大昭寺珍藏的各
派史及其著作為代表。教派重要著作如《西藏王統(tǒng) 種佛像和佛塔玩物約為2500尊和4500座,還有
大
記》、《賢者喜宴》、《紅史》、《青史》、《漢藏史集》、《薩
批質(zhì)地很高的舊唐卡。歷代遺留下來(lái)的佛經(jīng)、佛
像、
迦世系史》、《西藏王臣記》、《新紅史》、《朗氏家族
佛塔、唐卡、壁畫(huà)、法器、兵器、飾物、古玩、工藝品、
史》、《安多政教史》等。第二,藏傳佛教格魯派活佛、 文書(shū)檔案等文物數(shù)量眾多,種類(lèi)豐富。如佛像類(lèi)僅
、鎏金銅、合金、銀、玉、檀香木、木
高僧等傳記。格魯派歷輩達(dá)賴(lài)?yán)飩?五世、七世、 按質(zhì)地又分赤金
八世、十三世達(dá)賴(lài)?yán)飩髦芯袧h藏交流的重要記 雕、泥塑、石刻浮雕、陶燒等佛像。唐卡類(lèi)僅按質(zhì)地
、緙絲、金絲錦緞、紙畫(huà)、貼花等類(lèi)唐
載);歷輩班禪額爾德尼傳(六世、七世、八世和九世 又分布畫(huà)、刺繡
班禪傳中均有記載);其他高僧傳(如章嘉呼圖克圖
卡。西藏寺藏的梵文貝葉經(jīng)(薩迦寺),八思巴文蒙
傳、甘丹赤巴傳等)。第三,其他教派活佛、高僧文集 古語(yǔ)鐵質(zhì)金字圣牌(元代,札什倫布寺),吐蕃以來(lái)
和傳記。八思巴等薩迦五祖文集;噶瑪噶舉派紅、黑 所鑄造的鎏金、合金、銀像(如1 1世紀(jì)柯伽寺釋迦
帽系活佛、司徒活佛等高僧傳記。第四,噶廈地方政 牟尼銀像、明代色拉寺主供佛像鎏金銅彌勒佛)、檀
府僧俗官員如噶倫傳記(《頗羅鼐傳》、《多仁班智達(dá) 香木像等都是寺院寶物。 傳》等)。第五,攝政傳(四
大林活佛傳)等。上述文物 在歷代中央政府的管理和支持下,西藏各派特
文獻(xiàn)中均有漢藏關(guān)系和漢藏文化交流的內(nèi)容記載, 別是格魯派宮廷和寺院建筑及其文物收藏水平得
因此這類(lèi)原始文獻(xiàn)均具有重要的史料和文物價(jià)值。 到高度發(fā)展。布達(dá)拉宮、羅布林卡、扎什倫布寺、拉
薩三大寺等宮廷和寺院成為封建農(nóng)奴制的標(biāo)志性
二、彰顯漢藏文化交流的寺院和宮廷文物 建筑,寺內(nèi)收藏著大量的象征西藏地方與祖國(guó)關(guān)系
發(fā)展的宗教文物。漢藏文化交流不僅體現(xiàn)在布達(dá)拉
早自唐代,漢藏文化交流十分密切。迄今可見(jiàn) 宮、大昭寺、小昭寺、扎什倫布寺等宮廷和寺院建筑
上,而且體現(xiàn)在西藏壁畫(huà)、塑像、唐卡、佛塔等各種
吐蕃時(shí)期(7q世紀(jì))的古建筑:雍布拉康、青瓦達(dá)
孜宮、大小昭寺、布達(dá)拉宮法王洞、桑耶寺、昌珠寺 文物之上。反映漢藏關(guān)系的政治性和文化性的壁畫(huà)
等,寺里保留著在漢藏友好史上做出貢獻(xiàn)的文成公 集中于桑耶寺、大昭寺、扎什倫布寺、羅布林卡、布
主、松贊干布、祿東贊等人的塑像以及從內(nèi)地帶去 達(dá)拉宮和拉薩三大寺等著名寺院中。布達(dá)拉宮西大
的器物。吐蕃時(shí)期的摩崖碑銘中有的反映出唐蕃友 殿二樓壁畫(huà)中繪有唐皇帝七試求婚使者祿東贊、文
好關(guān)系。唐顯慶三年(公元658年)唐廷使臣出使天 成公主進(jìn)藏等情景,大昭寺主殿四壁繪有松贊干
布 竺途經(jīng)吐蕃時(shí)刻的“大唐天竺使出銘”的漢文摩崖 聯(lián)姻圖、文成公主進(jìn)藏圖、漢藏工匠修筑大昭
寺等 石刻,記載了唐使歷經(jīng)艱險(xiǎn)出使天竺的情形。這一 情景。布達(dá)拉宮的壁畫(huà)五世達(dá)賴(lài)?yán)锍P圖、
十三 摩崖對(duì)于研究唐蕃關(guān)系、中外交通具有重要的意 世達(dá)賴(lài)?yán)镉P見(jiàn)圖等,具有很高的歷史價(jià)
值。布達(dá) 義。包括桑耶寺、拉薩大、小昭寺、唐蕃會(huì)盟碑等吐 拉宮僅壁畫(huà)有2500余平方米,佛像和
唐卡各有萬(wàn) 蕃時(shí)期的文物則是漢藏民族友好和漢藏文化交流 件,佛塔和經(jīng)書(shū)在數(shù)千以上。
的歷史象征。
傳統(tǒng)的藏族壁畫(huà),大多采用“鐵線(xiàn)”勾畫(huà),線(xiàn)條
西藏宗教文物是藏族文化的載體,寺院和宮廷 粗細(xì)勻稱(chēng)。但在西藏乃瓊寺的一些壁畫(huà)中卻可以見(jiàn) 向來(lái)
是文物集中的地方,文物數(shù)量龐大,珍品眾多。 到內(nèi)地繪畫(huà)中常見(jiàn)的“柳葉描”。其特點(diǎn)是線(xiàn)條根粗 創(chuàng)
建于公元ll世紀(jì)的融合了內(nèi)地建筑風(fēng)格的夏魯 梢細(xì),宛如柳葉,明顯帶有內(nèi)地繪畫(huà)風(fēng)格的特點(diǎn)。如
一98一
萬(wàn)方數(shù)據(jù)
壁畫(huà)“吹笛伎樂(lè)天女圖”的人物描寫(xiě),即采用了類(lèi)似 過(guò)的鑲嵌金銀珠寶、用金線(xiàn)精繡的九龍甲胄(甘丹
內(nèi)地傳統(tǒng)侍女圖的表現(xiàn)手法,畫(huà)中芭蕉葉的處理, 寺藏,甲胄上有漢、藏、滿(mǎn)、蒙四種文字)等,舉不勝
帶有內(nèi)地工筆重彩的感覺(jué)。其實(shí),內(nèi)地的亭臺(tái)樓閣,
舉。在眾多文物中,表明西藏地方與中央政府關(guān)系
甚至五臺(tái)山的風(fēng)光等元素,在藏族眾多壁畫(huà)、唐卡 的明清兩代皇帝封賜達(dá)賴(lài)?yán)锖桶喽U額爾德尼的
創(chuàng)作中都能見(jiàn)到。2007年12月,在首都博物館展 金冊(cè)、金印、玉印及大量金銀品、瓷器、琺瑯器、
玉
廳,由中國(guó)西藏文化保護(hù)與發(fā)展協(xié)會(huì)和中國(guó)藏學(xué)研
器、景泰藍(lán)、錦緞和宮廷工藝品,至今大部分在布
達(dá) 究中心共同主辦的“珍藏西藏:葉星生搶救、保護(hù)西 拉宮、大昭寺、羅布林卡、扎什倫布寺等宮廷、大
寺 藏民間文化遺產(chǎn)成果展”中,就有反映藏漢文化交 以及西藏博物館中可見(jiàn)。 流的文物。第一件是一
幅唐卡“伽藍(lán)護(hù)法關(guān)云長(zhǎng)”, 在西藏,還有元、明、清和民國(guó)歷代中央政府直
其主人公就是大名鼎鼎的關(guān)羽,其身邊畫(huà)有關(guān)平、 接施政西藏地方的許多歷史重要文物,其中以清代
周倉(cāng)等人的形象。這幅唐卡下的說(shuō)明寫(xiě)道:在漢藏
施政西藏地方的文物見(jiàn)多。主要代表性的如下:
兩
族的宗教文化交流中,關(guān)羽被視為戰(zhàn)神格薩爾的 (一)布達(dá)拉宮中的珍貴文物。除了上述提到的
化身。第二件是唐卡“貢孜垂杰”,“貢孜垂杰”意為 內(nèi)容之外,還有數(shù)量眾多的珍貴文物象征著清代中
“孑L子神變之王”,畫(huà)中的白發(fā)老者,就是孔子。畫(huà)下 央政府的施政。在薩松朗杰(殊勝三界)殿中供有清
方環(huán)繞人身獸面的十二生肖。畫(huà)面下部有手寫(xiě)的二 康熙皇帝題寫(xiě)的“當(dāng)今皇帝萬(wàn)歲萬(wàn)萬(wàn)歲”牌位和乾
十一句藏文,上部分是對(duì)諸神的膜拜頂禮,下部分 隆皇帝的畫(huà)像。乾隆之后達(dá)賴(lài)?yán)镛D(zhuǎn)世靈童便在皇
是對(duì)孔子及世間道的敬仰與吉祥的祝愿。此件唐卡 帝牌位和畫(huà)像前舉行金瓶掣簽,被掣定的靈童向皇
充分表現(xiàn)了藏漢文化的相互影響與融合。第三件是 帝牌位和畫(huà)像行禮謝恩。西大殿是五世達(dá)賴(lài)?yán)镬`
碗套,碗是漢地的古瓷碗,套是藏區(qū)的牛皮套。它是 塔殿的享堂,也是紅宮中最大的宮殿,殿內(nèi)懸掛乾
漢藏文化相互包容、和諧發(fā)展的象征。n1噠僅僅是壁
隆二十五年(1760年)御賜匾額“涌蓮初池”。 畫(huà)中 (二)清代重要的碑文有:《御制平定西藏碑》記
的零星點(diǎn)綴,但卻是西藏宗教和文化各類(lèi)文物
載了清康熙末年用兵西藏驅(qū)逐準(zhǔn)噶爾入侵的功德。
見(jiàn)證漢藏文化交流的歷史縮影。
原立于布達(dá)拉宮大門(mén)前,乾隆年間建有琉璃瓦歇山
三、象征歷代中央政府施政的珍貴文物 頂碑亭。1965年將碑和碑亭遷移到布達(dá)拉宮背后
的
龍王潭公園大門(mén)內(nèi)側(cè)。1995年擴(kuò)建布達(dá)拉宮廣場(chǎng)工
在西藏宮廷、寺院或是寺藏文物中,大量的物
程竣工后又移回布達(dá)拉宮南大門(mén)外,并修碑亭保
證
反映了歷代中央政府對(duì)西藏地方的施政和漢藏 護(hù)。《雙忠祠碑》記載了乾隆十六年(1751年)駐藏大
文化的友好關(guān)系。(一)建筑:唐代吐蕃時(shí)期,桑耶寺
臣傅清、拉布敦為平息朱爾默特納木扎勒叛亂而以
融進(jìn)了漢式風(fēng)格,同時(shí)漢藏工匠一起修建了大昭 身殉職的事跡。該碑位于八廓北街原駐藏大臣衙門(mén)
寺。公元1333年,夏魯萬(wàn)戶(hù)長(zhǎng)從內(nèi)地請(qǐng)來(lái)許多漢族 一座兩層樓房?jī)?nèi)?!洞笳阉录o(jì)功碑》記述了乾隆五十
工匠重新修建了夏魯寺,使它具有漢藏結(jié)合的建筑 七年(1792年)大將軍??蛋猜暑I(lǐng)清軍擊敗廓爾喀
侵的事跡。該碑殘塊多散失,拉薩市文管會(huì)收藏
藝術(shù)。清初五世達(dá)賴(lài)?yán)飼r(shí)又邀請(qǐng)內(nèi)地工匠參與了
入
布達(dá)拉宮的修建。(--)歷代賜給西藏地方首領(lǐng)的印 有兩塊,拉薩市宗教局收藏有兩塊?!队啤笆洝?
璽:分元印(如白蘭王印、元帝師印等)、明印(如灌 碑》于乾隆五十七年(1792年)奉旨建造,乾隆親撰
頂國(guó)師闡化王印、必力公萬(wàn)戶(hù)府印等)、清印(達(dá)賴(lài) 碑文,記述了乾隆在位57年的十大武功,由四川總
喇嘛印、班禪額爾德尼印等)以及金冊(cè)。(三)歷代賞 督惠齡、駐藏大臣和琳和駐藏幫辦大臣成德主持刊
賜西藏地方的宮廷玩物珍品:此類(lèi)眾多,諸如元代 立。該碑及琉璃瓦歇山頂碑亭曾于1965年遷移到
忽必烈賜八思巴的白海螺法號(hào)(元代,薩迦寺);明 龍王潭公園大門(mén)內(nèi)側(cè),1995年又移回布達(dá)拉宮南門(mén)
代永樂(lè)版藏文大藏經(jīng)(色拉寺藏),“大明宣德年制” 外,修有碑亭保護(hù)。《“永遠(yuǎn)遵行”碑》記述乾隆末年
的青花五彩瓷碗(薩迦寺藏);清代乾隆帝征戰(zhàn)時(shí)穿
西藏流行天花,駐藏大臣和琳勸恤種牛痘,并要求
——99——
萬(wàn)方數(shù)據(jù)
“永遠(yuǎn)遵行”種牛痘,以接濟(jì)死傷。乾隆五十九年 唐代和唐代以前很流行的活動(dòng),它是從拉薩傳到西
(1794年)和琳撰書(shū)碑文,并立碑于大昭寺前?!队? 安,一直傳到中亞、歐洲,故英語(yǔ)中的“Polo”即來(lái)自
藏語(yǔ)。美籍的德國(guó)學(xué)者勞費(fèi)爾曾寫(xiě)過(guò)一篇著名文章
普陀宗乘之廟瞻禮紀(jì)事碑》,原嵌于色拉寺山外廊
,他說(shuō):英語(yǔ)中的polo(馬球),是
下東壁上,清嘉慶十三年(1807年)清仁宗親撰。碑
《藏語(yǔ)中的借鬩》
藏 共4塊,今有3塊收藏在拉薩市文管會(huì)。該碑記述
語(yǔ),馬球是在唐代傳到歐洲的?!?4喊漢文化的
雙向交
了清朝推行藏傳佛教政策、優(yōu)禮達(dá)賴(lài)?yán)锖桶喽U額 流也體現(xiàn)在藏傳佛教的各種器物之上(藏傳
佛教本 爾德尼等事跡。《磨盤(pán)山關(guān)帝廟銅鐘銘文》,乾隆五 身是藏文化的直接載體)。中央民族大學(xué)
著名教授
十八年(1793年)春正月鑄此銅鐘,置于磨盤(pán)山關(guān)帝 王堯先生曾用他收藏的一個(gè)護(hù)身符解釋?zhuān)鹤o(hù)身符藏
廟正殿(現(xiàn)存拉薩市文管會(huì))。銅鐘銘文共16個(gè)字,
語(yǔ)叫“美隆”(me lon曲,其正面圖案,最外層是金木
水 即“皇圖鞏固,帝道遐昌,佛日增輝,法輪常轉(zhuǎn)”。[19 火,第二層是十二生肖,第三層是個(gè)八卦,最里邊
一
《磨盤(pán)山關(guān)帝廟碑》乾隆五十八年(1793年)福康安 層是九宮;背面是藏語(yǔ)的“a”(發(fā)a的音)。這是作
為 撰書(shū),置于磨盤(pán)山關(guān)帝廟內(nèi),記述了福康安率領(lǐng)清
藏族人民企求平安的東西,其中就有漢
文化的影
軍擊敗廓爾喀入侵的經(jīng)過(guò)。 響。上面是龍像,表示水,下面是火,右邊是劍,表示
(三)清代摩崖石刻??滴跷迨拍?1720年) 金,左邊是樹(shù)枝,表示木。漢民族的金、木、水、火、土
清廷
所講究,北方壬癸水,南方丙丁火,東方甲乙木, 準(zhǔn)噶派清軍分北、中、南三路進(jìn)軍征討侵?jǐn)_西藏的
有
爾部,大獲全勝,清軍平定西藏,民眾安寧,祖 西方庚辛金,中央戊己土。藏族地區(qū)“金”和“木”的 國(guó)
統(tǒng)一。為了頌揚(yáng)康熙皇帝的功德,宣揚(yáng)清軍勝利 方向和漢族地區(qū)正好相反,但把它放到頭頂上看,
功
方向自然就顛倒過(guò)來(lái)了。九宮,八卦,也是漢民族的
業(yè),各路將領(lǐng)均在布達(dá)拉宮東側(cè)斷崖鑿刻文字,
以示紀(jì)念。遂鑿刻了數(shù)通摩崖碑文,主要有:《“功垂 東西,所謂“河出圖,洛出書(shū)”。五行,十二宿,八卦,
百代”摩崖》、《“用昭萬(wàn)世”摩崖》、《“異域流芳”摩 河圖洛書(shū),顯然是從漢民族很早就傳播到西藏的。115】
崖》、《“安藏碑記”摩崖》和《“恩澤藏峙”摩崖》等。雍
如今,漢藏文化交流進(jìn)入了更密切、更廣泛、更深
正五年(1727年),西藏地方發(fā)生內(nèi)亂。次年(1728)
入、更發(fā)展的嶄新的歷史時(shí)期,漢藏文化的雙向交
清廷派遣吏部尚書(shū)查朗阿為欽差大臣統(tǒng)兵進(jìn)藏平 流對(duì)于西藏地方的跨越式現(xiàn)代化發(fā)展具有重要的
息內(nèi)亂。查朗阿處理西藏善后,賞罰分明,深得民眾 意義。 擁護(hù),“共頌皇恩于無(wú)既”。遂于雍正六年 西藏是中國(guó)不可分割的一部分。歷代中央政府
(1728年)
孟冬吉日在布達(dá)拉宮東側(cè)斷崖上勒石以銘記,即
有效管理兩藏,行使主權(quán),自然促進(jìn)了藏漢文化的
《雍正六年摩崖》。雍正七年(1729年)奉令駐藏的陜 交流和不斷的發(fā)展。西藏大量的文物之中,透過(guò)漢
西永昌協(xié)副將馬紀(jì)師于當(dāng)年農(nóng)歷四月在《雍正六年 藏文化交流的信息,揭示了歷代中央政府對(duì)西藏地
摩崖》的北側(cè)又鑿刻《雍正七年摩崖》以頌雍正帝平 方的施政和主權(quán)管理。這類(lèi)文物十分珍貴,它們是
定西藏的功業(yè)歷史的見(jiàn)證。 。
此外,直接象征著清中央政府施政的重要物證 是清朝在拉薩建立的駐藏大臣
衙門(mén)、清軍兵營(yíng)以及 參考文獻(xiàn)
建在拉薩磨盤(pán)山等處的關(guān)帝廟。嗍
f11關(guān)于佛教傳入中國(guó)的時(shí)間有兩種說(shuō)法:一是漢明帝以前
佛教傳入說(shuō)。二是漢明帝永平十年(67年)佛教傳來(lái)說(shuō)。//中
四、漢藏文化雙向交流與發(fā)展互動(dòng)
國(guó)佛教協(xié)會(huì).中國(guó)佛教(一)“后漢佛教”相關(guān)內(nèi)容【M】.北京:
知識(shí)出版社。1980:3-10.
文化的交流是雙向的,漢文化向西傳播,藏文
『21蘇晉仁教授將我國(guó)歷史上的佛教翻譯史劃分為四個(gè)發(fā)展
化向東傳播,這種關(guān)系源遠(yuǎn)流長(zhǎng),至今進(jìn)入新的歷
階段:一是草創(chuàng)時(shí)期:后漢桓帝至西晉(公元148——316);二
史發(fā)展階段。漢藏文化交流基于古代,是雙向互動(dòng)
是發(fā)展時(shí)期:東晉至隋(公元317.—-617);三是極盛時(shí)期:唐
的關(guān)系。如“馬球運(yùn)動(dòng)”(藏語(yǔ)稱(chēng)為“波洛”,Polo),是 至北宋(公元618——1126);四是衰微時(shí)期:南宋至清(公元
萬(wàn)方數(shù)據(jù)
一100~
墨璽;魚(yú)筮壅塹堡塹墨基塞垡壅鎏
京:中國(guó)藏學(xué)出版社,1991.
族學(xué)院出版社。1998:卜13.
f101中國(guó)藏學(xué)研究中心1986年成立時(shí)從西藏檔案館微縮的
五千件藏文檔案,就是以西藏地方政府與中央政府關(guān)系,以
【3】王堯,陳?ài)`.敦煌吐蕃文獻(xiàn)選(P.T.986號(hào)《尚書(shū)》譯文和P.
及藏漢民族關(guān)系為主要內(nèi)容的一批檔案。
T.291號(hào)《戰(zhàn)國(guó)策》譯文)[M】.成都:四川民族出版,1983:
62-98。
[11】邢宇皓.情系西藏文化之脈,呵護(hù)高原文明之魂r“珍
【4】王堯.西藏文史考信錄(“南宋少帝趙顯遺事考辯”)【M】.北
藏西藏:葉星生搶救、保護(hù)西藏民間文化遺產(chǎn)成果展”巡禮
京:中國(guó)藏學(xué)出版社。1994:67.
咖.光明日?qǐng)?bào)。2007-12-04:(5).
f5】中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局.<甘珠爾>版本及其 【12】西藏自治區(qū)文物管理委員會(huì).拉薩市文物志IM].1985:
對(duì)勘成果要述Ⅱ】.中國(guó)藏學(xué),2005(1):80--88.
154.
【6】包壽南.藏文文獻(xiàn)的歷史性發(fā)展及其啟示Ⅱ】.西藏研究, 【13】馮智.清代拉薩札什城兵營(yíng)歷史考察叨.西藏大學(xué)學(xué)報(bào),
1991(2).
2006(1);馮智.拉薩磨盤(pán)山關(guān)帝廟調(diào)查報(bào)告D】.藏事探索,2004
吲公元13世紀(jì)時(shí),蔡巴·噶德貢布曾七次到內(nèi)地學(xué)習(xí)刻版 (9);拉薩市地方志編纂委員會(huì).拉薩市志(上冊(cè))[M】.北京:中
國(guó)藏學(xué)出版社。2007:430-431. [8】中國(guó)第一歷史檔案館,中
印刷技術(shù),并將這一技術(shù)帶回西藏,逐步推廣。
國(guó)藏學(xué)研究中心.六世班禪朝覲
【14】王堯.西藏文史考信錄[MI.北京:中國(guó)藏學(xué)出版社,1994: 檔案選編(前言)【M1.北京:中200-207.
國(guó)藏學(xué)出版社,1996:4.
【9】9中國(guó)第二歷史檔案館,中國(guó)藏學(xué)研究中心九世班禪內(nèi)地 [15】筆者根據(jù)王堯教授在中央民族大學(xué)博士生授課內(nèi)容錄
活動(dòng)及返藏受阻檔案選編【M】.北京:中國(guó)藏學(xué)出版社,1992;
音所整理的材料。
十三世達(dá)賴(lài)圓寂致祭和十四世達(dá)賴(lài)轉(zhuǎn)世坐床
檔案選編【G】.北
Tibetan
Antiques
Witnessing
Chine-Tibet
Cultural
Communication
Feng
Zhi
dies Cenmr
(China’s
Tibetan StuBering
100101)
Abstract:A
large
amount
of
Tibet
antiques
and relies contains abundant
messages
of Chine—-Tibet cul—-
tural
communication,which
not
only
witness Chine-Tibet cultural communication but also
symbolize
the rule
of Chine central
government
Tibet local
government.It
is of
great
importance
to
study
such articles.
Key
words:Tibetan
antiques;Chine-Tibet
cultures;communication
【責(zé)任編輯:格朗】
-101——
112卜1912)//蘇晉仁.佛教文化與歷史【M】.北京:中央民
萬(wàn)方數(shù)據(jù)
本文發(fā)布于:2023-12-04 11:21:10,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701660070235238.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:西藏文物見(jiàn)證漢藏文化交流.doc
本文 PDF 下載地址:西藏文物見(jiàn)證漢藏文化交流.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |