• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            “古”、“老”、“陳”、“舊”的用法辨析及其對外漢語教學(xué)

            更新時間:2024-02-11 00:19:29 閱讀: 評論:0

            2024年2月11日發(fā)(作者:幽默的英語)

            “古”、“老”、“陳”、“舊”的用法辨析及其對外漢語教學(xué)

            摘要

            摘要

            “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞時是一組近義詞,意義相近用法卻不同。本文將從”古”、“老”、“陳”、“舊”的本體研究出發(fā),力求對這組詞進(jìn)行深入淺出的辨析。結(jié)合留學(xué)生對于這組詞使用上的偏誤,真正以解決實(shí)際教學(xué)為核心,創(chuàng)造性的運(yùn)用圖表來進(jìn)行教學(xué)。希望能夠幫助留學(xué)生更好地掌握這組意義相近的形容詞。本文主要分為三個部分:

            第一部分,著重介紹了選題緣起、意義、創(chuàng)新之處及其已有的相關(guān)研究綜述。

            第二部分:分別分析了”古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的語義、句法、語用三個層面的區(qū)別特征以及留學(xué)生在使用這組詞時會產(chǎn)生的偏誤。結(jié)合實(shí)際語料分析偏誤類型。

            第三部分:分別從學(xué)習(xí)主體和教學(xué)主體兩個方面分析產(chǎn)生這些偏誤的原因,并結(jié)合上述本體分析,提出”古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議。

            關(guān)鍵詞:形容詞”古”、“老”、“陳”、“舊”;辨析;偏誤分析;教學(xué)建議

            II

            Abstract

            ABSTRACT

            “gu”,“l(fā)ao”,“chen”,“jiu”( 古、老、陳、舊),in Chine,the four adjectives

            are synonyms, they have very similar meaning but quite different usages. Bad on

            the rearch on ontology, this paper will try to give a deep analysis on the four

            words. Combine with the errors which foreign students always have on the words,

            center on the practical teaching, creatively u the diagram to conduct teaching. I

            hope this can help foreign students to master the usage of the four words. This

            paper is mainly divided into three parts:

            First: mainly introduce the reason why I lected this topic, the meaning and

            innovations of this paper, and also including related literature review.

            Second: analyze“gu”,“l(fā)ao”,“chen”,“jiu”( 古、老、陳、舊)respectively,including their meaning, ntence construction and pragmatics. Then combine with

            the corpus, analyze the type of errors.

            Third: from two aspects of learning subject and teaching subject, analyze the

            reason why the errors appear, and combine with above-mentioned rearch on

            ontology, try to give some teaching suggestions of“gu”,“l(fā)ao”,“chen”,“jiu”( 古、老、陳、舊).

            Key words:Chine adjectives “gu,lao,chen,jiu” ; discrimination,;error analysis;teaching suggestion

            III

            目錄

            目錄

            第一章 緒論......................................................... 1

            1.1 研究的緣起、意義及創(chuàng)新之處 .................................. 1

            1.1.1 研究的緣起............................................. 1

            1.1.2 研究的意義............................................. 2

            1.1.3 創(chuàng)新之處............................................... 2

            1.2 研究綜述 .................................................... 3

            1.2.1 現(xiàn)代漢語近義詞的本體研究............................... 3

            1.2.2 近義詞的對外漢語教學(xué)研究............................... 4

            1.2.3 “古”、“老”、“陳”、“舊”的本體及教學(xué)研究............... 5

            1.3 研究的理論背景及語料說明 .................................... 7

            第二章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析................... 8

            2.1 “古”、“老”、“陳”、“舊”的語義特征分析及命名緣由 ............ 8

            2.2 “古”、“老”、“陳”、“舊”的句法分析 .......................... 9

            2.2.1 能否受“不”修飾....................................... 9

            2.2.2 能否受程度副詞修飾.................................... 11

            2.2.3 能否“AA”式重疊...................................... 13

            2.3 “古”、“老”、“陳”、“舊”的語用分析 ......................... 14

            2.3.1 “古”、“老”、“陳”、“舊”與名詞N的搭配................ 14

            2.3.2 情感因素對其語用的影響................................ 15

            第三章“古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析..................... 17

            3.1 兩兩辨析 ................................................... 17

            3.1.1“古”與“老”......................................... 17

            3.1.2“古”與“陳”......................................... 17

            3.1.3“古”與“舊”......................................... 18

            3.1.4“老”與“陳”......................................... 18

            3.1.5“老”與“舊”......................................... 19

            3.1.6“陳”與“舊”......................................... 19

            3.2 “古”、“老”、“陳”、“舊”的區(qū)別特征分析 ..................... 20

            3.2.1 變化性質(zhì)差異.......................................... 20

            IV

            目錄

            3.2.2“古”、“老”、“陳”、“舊”區(qū)別特征綜述及其圖表........... 21

            第四章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常見偏誤類型及其原因分析 24

            4.1 偏誤類型 ................................................... 24

            4.1.1 搭配不當(dāng).............................................. 24

            4.1.2 成分缺失.............................................. 25

            4.1.3 誤用.................................................. 25

            4.1.4 錯別字................................................ 26

            4.2 偏誤原因分析 ............................................... 27

            4.2.1 學(xué)習(xí)主體所造成的偏誤.................................. 27

            4.2.2 教學(xué)主體所造成的偏誤.................................. 29

            第五章 “古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議.................. 31

            5.1 教材編寫的建議 ............................................. 31

            5.1.1 注重層次.............................................. 31

            5.1.2 注重語料.............................................. 31

            5.1.3 注重練習(xí).............................................. 32

            5.1.4 注重圖表.............................................. 32

            5.2 課堂教學(xué)的建議 ............................................. 33

            5.2.1 出現(xiàn)問題分析問題,不出現(xiàn)不分析,具體問題具體分析...... 33

            5.2.2 利用好本文歸納出的圖表進(jìn)行對比教學(xué).................... 34

            5.2.3 精講多練.............................................. 34

            5.2.4 結(jié)合具體語境進(jìn)行教學(xué).................................. 35

            第六章 結(jié)語........................................................ 36

            6.1 研究的結(jié)論 ................................................. 36

            6.2 本文存在的問題 ............................................. 36

            6.3 還有待進(jìn)一步探討的問題 ..................................... 37

            致謝............................................................... 38

            參考文獻(xiàn)........................................................... 39

            攻讀學(xué)位期間的研究成果............................................. 41

            V

            第1章 緒論

            第一章 緒論

            1.1 研究的緣起、意義及創(chuàng)新之處

            1.1.1 研究的緣起

            曾經(jīng)和一個美國的留學(xué)生朋友在安徽黃山老街游玩,我在介紹老街的時候說道:“There are many old building in this street。”這句話在翻譯成中文的時候,可以說是在這條街上有很多老建筑,也可以說是古建筑。當(dāng)時留學(xué)生朋友就很奇怪,不明白“古”和“老”的區(qū)別,在他看來意思差不多,不清楚什么時候該用“古”,什么時候該用“老”。確實(shí),“古”和“老”做形容詞時語義很接近,在平時口語的使用以及與其他詞搭配的時候,意思也很相似。除了這兩個字,與之有相同情況的字還有“舊”和“陳”。比如,“新老局長在一起吃飯”這里就不能說是“新舊局長”。即使是漢語作為母語的中國人,有時候也不一定能說清楚這四個字的區(qū)別。從目前的研究成果可以看出,前人雖然對近義詞本體的研究較為深入,取得了一定的研究成果,但大都表現(xiàn)為近義詞辨析的詞典,針對近義詞辨析的對外漢語教材或者工具書則非常稀少。對外漢語教學(xué)研究時間相對短暫,且需要解決的問題太多。什么樣的近義詞應(yīng)當(dāng)歸為對外漢語教學(xué)近義詞研究中;應(yīng)該采取何種分類形式劃分近義詞;應(yīng)當(dāng)采取什么樣的教學(xué)方法等等問題急需解決。這些都有待于我們進(jìn)一步的探討。

            這一選題就是從眾多的近義詞對外漢語教學(xué)中選擇其中一組易混淆的字進(jìn)行對比分析,并提出相應(yīng)的教學(xué)策略。因此筆者參照高建英關(guān)于“回、還、歸、返”這四個易混淆的“返回”類位移動詞的研究方法,嘗試著進(jìn)行一下歸納總結(jié)。①況且,在第二語言教學(xué)中,“古”、“老”、“陳”、“舊”這個四個字屬于常用字,在日常生活中使用的幾率還是很大的。在我們的教學(xué)中,幫助學(xué)生在短時間內(nèi)掌握好常用字,有助于學(xué)生認(rèn)讀漢字,達(dá)到運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的目的。所以根據(jù)“古”、“老”、“陳”、“舊”這四個字的常用性和對其使用方法和語境的掌握對學(xué)習(xí)漢語的幫助,我們將根據(jù)其語義和搭配上的分析,來淺談“古”、“老”、“陳”、“舊”在對外漢語教學(xué)中的教學(xué)策略,希望在今后的漢語教學(xué)中,能夠提供一些借鑒。

            ① 高建英.現(xiàn)代漢語近義詞“回、還、歸、返”的區(qū)別性語義特征分析[D].石家莊:河北師范大學(xué)碩士論文,2011.

            1

            第1章 緒論

            1.1.2 研究的意義

            (一)理論意義

            首先,近義詞是現(xiàn)代漢語本體研究的一大重點(diǎn),眾多學(xué)者對其進(jìn)行了很多的研究思考,但成果多為進(jìn)行兩兩近義詞的簡單辨析,以詞典的形式表現(xiàn)出來。對于易混淆字與字之間的辨析成果不多。此選題以“古”、“老”、“陳”、“舊”這四個具有相近意義的一類近義形容詞為分析點(diǎn),對于今后易混淆近義字的分類研究提供了一點(diǎn)新的研究視角。類似的研究視角如,高建英(2011)寫的《現(xiàn)代漢語近義詞“回、還、歸、返”的區(qū)別性語義特征分析》。

            其次,此前沒有學(xué)者將此四個意義相近的字放在一起進(jìn)行對比分析,但此四個字確有意義相近之處。在實(shí)際的教學(xué)中往往也容易混淆出錯,往往對外漢語教材中對“老”和“舊”都簡單地解釋為“old”。因此對此“過去”類時間形容詞的辨析也是對現(xiàn)代漢語近義詞本體研究的一個有效補(bǔ)充。

            最后,很多留學(xué)生易犯錯的易混淆的詞語并不是現(xiàn)代漢語近義詞本體研究中的“近義詞”。例如,“看不起”和“欺負(fù)”、“趕忙—趕著—趕去”等等這些并不是現(xiàn)代漢語近義詞研究歸入的范疇,但確實(shí)又是留學(xué)生易混淆的易犯錯的詞語。“古”、“老”、“陳”、“舊”就沒有被任何一本書收錄為一組近義詞,因此,此選題的研究也能對對外漢語教學(xué)中近義詞的劃分提供了一定的理論研究基礎(chǔ)。

            (二)實(shí)踐意義

            首先,關(guān)于近義詞對外漢語教學(xué)理論的研究多為局限于籠統(tǒng)的教學(xué)法的研究,具體的辨析教學(xué)研究很少。近義詞兩兩辨析多為本體的研究,在對外漢語教學(xué)過程中往往只能參考此類近義詞本體研究成果。但是這樣的運(yùn)用往往效果并不好,甚至越辨析越混淆。因此,這一選題能夠?qū)x詞對外漢語教學(xué)的工具書教材編寫提供一個新的探索空間。

            其次,“古”、“老”、“陳”、“舊”四字意義相近,很多中國人都不能很好地分辨?zhèn)€中區(qū)別。在實(shí)際的對外漢語教學(xué)中,會有學(xué)生在此產(chǎn)生偏誤,產(chǎn)生疑惑。那么,此選題的研究會提供一個相對簡單地直觀地教學(xué)處理辦法。此研究力求深入淺出,對此四字的本體研究辨析盡可能的深入,對其對外漢語教學(xué)則盡可能的簡單易懂,不做過多復(fù)雜地語義分析。因此對對外漢語教學(xué)有著實(shí)際的幫助。

            1.1.3 創(chuàng)新之處

            (一)首次將“古”、“老”、“陳”、“舊”這一組易混淆的字放在一起研究

            之前不管是現(xiàn)代漢語近義詞本體研究還是其對外漢語教學(xué)研究都未曾講此四個易混淆的字放在一起進(jìn)行討論,但這四個字確有意義相近之處,在實(shí)際的教 2

            第1章 緒論

            學(xué)中確會產(chǎn)生偏誤。因此,本選題將其放在一起研究是對現(xiàn)代漢語近義詞本體研究及其教學(xué)的一次補(bǔ)充和創(chuàng)新。這是研究題材創(chuàng)新。

            (二)利用圖表來直觀地辨析

            前人的研究大都是兩兩詞語的語義辨析,分幾點(diǎn)來闡述,這是由于近義詞之間語義的復(fù)雜性決定的。本選題將試圖突破性的利用圖表來對這一組易混淆詞進(jìn)行辨析。力求辨析結(jié)果直觀易匹配易于運(yùn)用。這是研究成果創(chuàng)新。

            (三)首次將“古”、“老”、“陳”、“舊”歸納為“過去”類時間形容詞

            這是參照高建英的論文產(chǎn)生的想法,他研究的“回、還、歸、返”這四個易混淆的動詞為“返回”類位移動詞。能夠更加清晰有效地對此進(jìn)行研究分析。本選題就大膽地將“古”、“老”、“陳”、“舊”四字也進(jìn)行了歸納,以便后續(xù)研究更加有針對性。這一想法仍有很多不成熟的地方,后續(xù)將認(rèn)真研究努力求證做出最合適地考量。但這確實(shí)也是本選題關(guān)于研究對象的一次大膽創(chuàng)新。

            (四)研究力求“深入淺出”,落腳于教學(xué)

            本文將對這一組易混淆詞進(jìn)行詳細(xì)認(rèn)真地分析研究,真正全面的解析這一組詞。但是本文最終的落腳點(diǎn)是對外漢語教學(xué),本體研究是服務(wù)于教學(xué)的。因此,在最后的研究成果上會爭取簡單化直觀化。對其辨析的結(jié)果會用圖表來反映,并且圖表分詳細(xì)版和簡化版。簡化版就是針對對外漢語教學(xué)的實(shí)際應(yīng)用。針對留學(xué)生漢語層次的不同分層次的教學(xué),甚至可以刻意地避談某些區(qū)別以及用法,一切為了實(shí)際的語言交流。這是教學(xué)研究方法創(chuàng)新。

            1.2 研究綜述

            1.2.1 現(xiàn)代漢語近義詞的本體研究

            “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞時是一組近義詞,都含有“時間久、過去的”意義。近義詞是現(xiàn)代漢語本體研究的重點(diǎn),也是對外漢語教學(xué)的難點(diǎn)。但一直以來,近義詞作為同義詞的一個部分,受到的重視程度不夠。這是受到了“同義詞是意義相同或相近的詞”這一學(xué)說的影響。較早提出“近義詞”這一專業(yè)術(shù)語并予以特別研究的是孫常敘先生,他在提出“近義詞與同義詞是不同的類”這一觀點(diǎn),但這一觀點(diǎn)并未被漢語研究學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)同。①此后僅有周薦先生和葛本儀先生先后撰有《近義詞說略》(1990)和《現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)》(2001)支持了近義詞不同與同義詞的觀點(diǎn)。但是,大多數(shù)學(xué)者依然支持近義詞是同義詞的一個組成部分,張靜在其《詞匯教學(xué)講話》(1957)中將同義詞分為等義同義詞、

            ① 孫常敘.漢語詞匯[M].長春:長春吉林人民出版社商務(wù)印書館.1957

            3

            第1章 緒論

            交叉同義詞、近義同義詞,把近義詞歸為同義詞的一種。此后,王勤、武占坤先生在《現(xiàn)代漢語詞匯》(1959)中也把同義詞分為等義詞和近義詞兩種。這類看法非常普遍,得到了學(xué)術(shù)界的普遍認(rèn)可。當(dāng)然,也有學(xué)者認(rèn)為不存在意義完全相同的兩個詞,因此建議把同義詞歸入近義詞。如高名凱先生說:“同義詞就是意義相近的詞。”①由此可見,學(xué)術(shù)界對于近義詞的劃分有著不小的分歧。但應(yīng)該看到的是:近義詞確實(shí)是漢語本體研究中特殊的重要的組成部分。胡裕樹先生就認(rèn)為,近義詞雖然意義相同,但并不完全相等,有種種細(xì)微的差別,應(yīng)用上也不能任意替換。因此,搞清楚近義詞之間的關(guān)系區(qū)別就尤為重要了。在此,我贊同周薦先生關(guān)于近義詞的觀點(diǎn):“近義詞從字面上看,是意義相接近的一些詞,從本質(zhì)上看,則是所指不同而又在意義上有某種相近關(guān)系的一個詞群”。“古”、“老”、“陳”、“舊”就是這樣一組詞群。②

            關(guān)于近義詞本體的研究相對較多,集中體現(xiàn)為近義詞兩兩辨析的詞典。如馬燕華、莊瑩(2002)編寫的《漢語近義詞詞典》;張雍德、和秀紅(1993)編寫的《學(xué)生漢語近義詞四用手冊》;華語教學(xué)出版社出版的《現(xiàn)代漢語同義近義反義組詞造句多音多義字易錯易混字歇后語諺語慣用語例解大全》(2013)等工具書。這類工具書將兩兩易混淆的近義詞進(jìn)行簡單對比舉例,一定程度上為近義詞的學(xué)習(xí)以及教學(xué)提供了幫助。但是真正研究近義字的書籍則非常少,僅有孫云鶴和高明芬編寫的《近義字辨析》(1981),對易混淆的漢字進(jìn)行了簡單的辨析。但其中并沒有收錄“古”、“老”、“陳”、“舊”四字。

            1.2.2 近義詞的對外漢語教學(xué)研究

            隨著近些年來中國國際地位不斷提高,越來越多的外國人學(xué)習(xí)漢語。關(guān)于對外漢語教學(xué)的研究尤為重要,針對對外漢語教學(xué)的研究成果不斷涌現(xiàn)。但把漢語本體研究生搬硬套在對外漢語教學(xué)中往往效果不好,深刻體現(xiàn)了“懂漢語不一定能教漢語”這句話。張博先生(2007)就認(rèn)為,“對外漢語教學(xué)中的詞語辨析應(yīng)當(dāng)放棄‘同義’、‘近義’這類漢語本體研究提供的標(biāo)尺,真正轉(zhuǎn)換視角,基于中介語詞語混用的現(xiàn)實(shí)進(jìn)行詞語辨析,所辨析的對象就是‘易混淆詞’”。劉乃叔先生、敖桂華先生編著的《近義詞使用區(qū)別》(2003)一書就是關(guān)于近義詞對外漢語教學(xué)方面的優(yōu)秀代表,此書通過“試著做”、“錯誤舉例”、“辨析”、“搭配”、“練習(xí)”五個方面對每一組易混淆的近義詞進(jìn)行講解練習(xí),對近義詞的對外漢語教學(xué)起到了很好地指導(dǎo)作用。

            學(xué)術(shù)界對于近義詞對外漢語教學(xué)方法的研究也取得了一定的成果。楊寄洲先

            ①② 高名凱.普通語言學(xué)(下冊)[M].上海:東方書店,1955.

            周薦.漢語詞匯新講[M].北京:語文出版社,2000.

            4

            第1章 緒論

            生(2004)比較全面地提出關(guān)于比較兩個詞意義方面的異同,可以從兩者基本意義、感情意義、語體意義入手;對比兩個詞語用法方面的異同則可以從詞性、搭配對象、造句、構(gòu)詞能力、構(gòu)形變化、使用場合、使用頻率等方面來進(jìn)行分析。周莉(2004)從聚義角度著重分析了近義詞的內(nèi)部對比,比如:詞義的范圍、輕重、感情色彩、語體色彩、對象、句法功能等方面,從組合角度舉例分析同義詞之間的關(guān)系。許曉華(2007)分析了同義詞的替換問題。于菲菲(2009)提出了近義虛詞分析框架和近義實(shí)詞的分析框架,提出近義詞分析對比的項(xiàng)目視近義詞的虛實(shí)來選擇,并舉出漢語學(xué)習(xí)者的使用偏誤來加以驗(yàn)證。很多學(xué)者在研究近義詞辨析的同時,依據(jù)學(xué)習(xí)者的偏誤分析來提出有效地方法。如陳靜(2009)針對名詞、動詞、形容詞的偏誤原因,辨析語素意義、設(shè)置語境、精講多練以及結(jié)合中國文化,采取“考察詞典釋義、簡化詞義模式、分析歸結(jié)異同”的辨析步驟。這些都對我進(jìn)行“古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的用法辨析及其對外漢語教學(xué)奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

            1.2.3 “古”、“老”、“陳”、“舊”的本體及教學(xué)研究

            這四個字目前還沒有任何一本書或者文獻(xiàn)將其放在一起進(jìn)行對比分析。只是在字典詞典里分別作了解釋。“古”的語義相對來說較為簡單,詞條也較少,在《新華辭典》①中列出了5項(xiàng)語義,包括如下幾項(xiàng):

            (1)時代久遠(yuǎn)的,經(jīng)歷多年的,作定語、謂語:古人、古畫。

            (2)真摯、純樸:古樸。

            (3)守舊固執(zhí)

            (4)古體詩的簡稱:五古(五言古詩)。

            (5)姓。

            其中,(4)(5)項(xiàng)是名詞,不是討論的范圍。其作為形容詞與其他詞的搭配,主要形成的是名物詞。如:古道、古方、古國等等。也有少數(shù)可以用于形容人的,如:古板、古腔古調(diào)。

            在現(xiàn)代漢語中,形容詞“老”是詞根,是一個核心屬性的詞。“老”的語義系統(tǒng)較為復(fù)雜,語義繁多。在《現(xiàn)代漢語詞典》里,“老”這個詞的語義就包含了17項(xiàng),我們將其作為形容詞的主要語義概括為以下幾點(diǎn):

            (1)年歲大、經(jīng)歷長,跟“少”、“幼”相對,作定語、補(bǔ)語、謂語:老人、老干部、老得快、老太太、老兩口、我的父母都老了。

            (2)很久以前就存在的,陳舊的、歷時久遠(yuǎn)的,與“新”相對:老機(jī)器、老區(qū)、資格老、我們不能忘記老傳統(tǒng)。

            ① 參見新華詞典[M].北京:商務(wù)印書館.1979

            5

            第1章 緒論

            (3)過了適當(dāng)時期的:菜炒老了、豆子老了。

            (4)顏色深:這件衣服顏色太老了。

            (5)(某些高分子化合物)質(zhì)變:老化

            陳作為形容詞時,語義較為簡單的,只有一項(xiàng)。

            (1)時間長的,舊的:陳醋、陳年、推陳出新。

            陳不僅可以和表示事物的名稱搭配,也可以形容人的一些言行舉止。如:陳酒、陳貨、陳詞濫調(diào)、陳年陋習(xí)等等。表示歷經(jīng)長時間的事物,變好或變壞。

            根據(jù)詞典的釋義和實(shí)際使用搭配的語義分析,我把“舊”的語義特征簡單歸納為以下幾項(xiàng):

            (1)過時的,與“新”相對,不能重疊:舊式、舊俗、舊社會、舊房子。

            (2)交往時間長的,有交情的:舊友、故舊。“舊友”、“舊交”一般用于比較文雅的場合,在口語中一般說“老朋友”、“朋友”而不能用“舊”。

            (3)東西因經(jīng)過長時間而變了樣子,多用于日常生活用品,作定語或謂語。:舊衣服、舊書、衣服舊了~

            (4)原先曾有過的,過去很長時間的:舊居。

            由此可以看出舊的核心語義是過去的,與“新”相對的,有了變化的事物。

            這些是字典對其的釋義,并未將其歸為一組易混淆詞進(jìn)行辨析。也有一些學(xué)者對其中的一個字、兩個字或者三個字進(jìn)行了分析研究。顏力濤、柳英綠的《“老”的認(rèn)知隱喻分析——漢語文化——隱喻語法體系建構(gòu)的嘗試》一文就在“老”的基本義——“年紀(jì)大”上,通過對漢語詞、短語、句法平面的考察,挖掘出漢字“老”的附加義、情態(tài)義、文化義。也有學(xué)者從漢英詞語不對稱性的角度對“老”和“old”進(jìn)行了對比研究。左雙菊(2004)寫的《“老+N”和“舊+N”》一文從“老”和“舊”與名詞搭配的角度進(jìn)行分析,認(rèn)為從語義上看,“老”主要具有時間變化和自變性的特征,“舊”則主要具有性狀變化和他變性的特征;語用上“老”具有強(qiáng)烈的情感傾向,它可表示尊稱、表昵稱、表貶稱或者戲稱,“舊”則一般只表示“鄙視,瞧不起,不滿”的情感。張習(xí)東則把這三個字依次進(jìn)行兩兩對比辨析,說明它們在詞義上的聯(lián)系與區(qū)別。①

            以上這些學(xué)者對于此類或者與此相關(guān)的問題的研究分析都對我起到了很好地指導(dǎo)作用,從中借鑒其研究方法與研究成果,對我要進(jìn)行的“古”、“老”、“陳”、“舊”做形容詞的用法辨析及其對外漢語教學(xué)研究奠定良好基礎(chǔ)。

            ① 張習(xí)東.比較“古、老、舊”[J].人文叢刊,2007.

            6

            第1章 緒論

            1.3 研究的理論背景及語料說明

            本文不是“紙上談兵”的通過現(xiàn)代漢語近義詞本體的研究來辨析這一組近義詞,還會通過大量的語料庫資源尋找到對此有用的語料資源。從中分析“古”、“老”、“陳”、“舊”的語用情況及其偏誤分析,落腳于真正的語言運(yùn)用之中,從實(shí)踐中來、到理論中去,最終回歸于實(shí)踐。語料來源有:北京語言大學(xué)“HSK動態(tài)作文語料庫”、北大語料庫、暨南大學(xué)中介語語料庫。這些不但涵蓋范圍比較廣泛,而且具有一定的典型性和代表性,有利于我們對這一語言現(xiàn)象進(jìn)行分析研究。

            與此同時我們會運(yùn)用“三個平面”分析語言事實(shí)的方法。對語法現(xiàn)象的分析,不僅僅滿足于語法分析,還要引進(jìn)語義分析和語用分析。胡裕樹、張斌在 80年代初就倡導(dǎo)把語法的、語義的、語用的分析手段結(jié)合起來。①隨著學(xué)者們的不斷努力,“三個平面”理論被越來越多的運(yùn)用于分析漢語語法實(shí)際問題中,它的強(qiáng)大的生命力和解釋力也逐漸顯示出來了。我們的研究也必須結(jié)合“三個平面”研究方法。

            本文通過查閱相關(guān)文獻(xiàn),并借鑒數(shù)字化圖書館資源,搜集關(guān)于近義詞本體以及近義詞對外漢語教學(xué)方面的相關(guān)文獻(xiàn)資料,包括專著、報(bào)告、學(xué)術(shù)文章等。通過借鑒前人的研究成果或研究方法,為本文的研究夯實(shí)基礎(chǔ)。

            胡裕樹.張斌.胡裕樹張斌選集[M].東北師范大學(xué).2002

            7

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            第二章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            2.1 “古”、“老”、“陳”、“舊”的語義特征分析及命名緣由

            “古”作為形容詞在《現(xiàn)代漢語詞典(第5版)》中有三個義項(xiàng):①經(jīng)歷多年的:古畫、古城、這座廟古得很。②具有古代風(fēng)格的:古拙、古樸。③真摯純樸:人心不古。從語義特征上看,“古”的義項(xiàng)①含有“經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間”這一核心語義,義項(xiàng)②指以前的風(fēng)格,也是“經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間”的古代的風(fēng)格,義項(xiàng)③則是指某種心理狀態(tài),用“古”來代指古代相對樸實(shí)真摯的民風(fēng)。

            “老” 作為形容詞在《現(xiàn)代漢語詞典(第5版)》(2005)中有十個義項(xiàng):①年歲大(跟“少、幼”相對):老人、老大爺、不顯老。②對某些方面富有經(jīng)驗(yàn);老練:老手、老于世故。③很久以前就存在的(跟“新”相對):老廠、老朋友、老根據(jù)地、這種紙煙牌子很老了。④陳舊:老腦筋、老機(jī)器、這所房子太老了。⑤原來的:老脾氣、老地方。⑥(蔬菜)長得過了適口的時期(跟“嫩”相對):油菜太老了。⑦(食物)火候大:雞蛋煮老了、青菜不要炒的太老。⑧(某些高分子化合物)變質(zhì):老化、防老劑。⑨(某些顏色)深:老綠、老紅。⑩排行在末了的:老兒子、老閨女、老妹子。“老”的義項(xiàng)較多,但都與“經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間”這一核心語義有關(guān)聯(lián)。義項(xiàng)①“年歲大”指年紀(jì)大,是經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間。義項(xiàng)②“對某方面富有經(jīng)驗(yàn)”也是經(jīng)過了過去相對較長的一段時間后熟能生巧導(dǎo)致的。義項(xiàng)③和⑤也是含有這一核心語義。義項(xiàng)④、義項(xiàng)⑥、義項(xiàng)⑦、義項(xiàng)⑧以及義項(xiàng)⑨也是經(jīng)歷了過去的一段時間后,最終發(fā)生了一定的變化。義項(xiàng)④“陳舊”經(jīng)過了過去一段時間后相對于“新”、“正常”而言有了變化,如:老機(jī)器。相對于“新機(jī)器”有了某種變化。義項(xiàng)⑥和義項(xiàng)⑦指蔬菜或食物生長超過了適當(dāng)?shù)臅r間而導(dǎo)致蔬菜老了或者菜老了。這里經(jīng)歷的過去一段相對較長的時間超過了其本該合適的時間導(dǎo)致其發(fā)生了變化。義項(xiàng)⑧“變質(zhì)”同樣是經(jīng)過了過去一段時間發(fā)生了性質(zhì)的改變。義項(xiàng)⑨“顏色深”也是相對于原來的顏色有了變化。當(dāng)然,任何變化都是經(jīng)歷了一段時間的。兩者間有一定的必然聯(lián)系。義項(xiàng)⑩的用法有些特殊,用“老”來指排行最后的人,從年齡上來說最末的不如之前的“老”,有人甚至?xí)X得用反了。我們也經(jīng)常把“老”用在“老大”“老二”身上。但其實(shí)正是因?yàn)榻?jīng)歷了之前幾個后(經(jīng)歷了過去相 8

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            對較長的一段時間)排名最末的才是最晚出現(xiàn)的,也就是過了一段時間的,最“老”的。

            “陳” 作為形容詞在《現(xiàn)代漢語詞典(第5版)》中只有一個義項(xiàng):時間久的;舊的:陳酒、陳谷子爛芝麻、新陳代謝、推陳出新。“陳”唯一的義項(xiàng)“時間久的;舊的”同樣含有“經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間”這一核心語義。

            “舊” 作為形容詞在《現(xiàn)代漢語詞典(第5版)》中只有三個義項(xiàng):①過去的;過時的(跟“新”相對):舊時代、舊經(jīng)驗(yàn)、舊社會。②因經(jīng)過長時間或經(jīng)過使用而變色或變形的(跟“新”相對):舊書、舊衣服、窗紗舊了。③曾經(jīng)有過的;以前的:張家口是舊察哈爾省省會。“舊”的義項(xiàng)①和義項(xiàng)③同樣如此,義項(xiàng)②則是經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間后發(fā)生了一定的變化的。

            通過以上對這四個字作為形容詞的語義特征分析,我們可以看到他們有一個共同的核心語義:“經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間”。在這一核心語義特征基礎(chǔ)上其中一部分演化出“產(chǎn)生變化”這一語義特征。這是能夠把這四個字歸納為“過去類”時間形容詞的語義基礎(chǔ),我們的研究只有建立在這一核心語義的基礎(chǔ)上才能更加合理便捷地展開。因此,筆者將這組易混淆的形容詞命名為“過去”類時間形容詞。

            2.2 “古”、“老”、“陳”、“舊”的句法分析

            “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞有著形容詞的一些用法,我們用形容詞的語法特征對這四個字進(jìn)行分析。

            2.2.1 能否受“不”修飾

            性質(zhì)形容詞能夠受“不”修飾。我利用北大語料庫對這四個字與“不”搭配的語料進(jìn)行搜集分析,發(fā)現(xiàn)“古、老、舊”都有受“不”修飾的用法,“陳”沒有。

            ⑴ 省長朱森林前不久來到這里,有感揮毫:“古鎮(zhèn)不古,新貌益新”。

            【1994年《人民日報(bào)》】

            ⑵ 有些東西既不新又不古,只因時代變遷,已被淘汰,且又稀奇,因而也登大雅之堂。 【1995年《人民日報(bào)》】

            ⑶ 從古風(fēng)盎然的禮尚往來到人心不古的自費(fèi)和公款送禮,禮品似乎成了感應(yīng)社會的一根“神經(jīng)”。

            【1994年《報(bào)刊精選》】

            9

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            ⑷ 他愛國,反對帝國主義侵略,是感到道德淪喪,世風(fēng)不古,因此他又反【報(bào)刊】

            ⑸ 大將體察他們的用心,甚覺人情不古,厚薄不均,不禁感慨萬千。

            【《源氏物語》】

            ⑹ 我總在晚飯后,留一些飯菜在飯桌上,給那些鼠輩享用,很快的就發(fā)現(xiàn)"今鼠已非古鼠""世風(fēng)日下,鼠心不古"

            【《林清玄散文》】

            ⑺ 甲:“奮發(fā)有為,必能勝任,足以挽回我國文化不古,振奮精神,整頓風(fēng)俗,輔助教育。辦理哏政,提倡哏學(xué),廣見哏心,發(fā)揚(yáng)哏志,務(wù)取哏效,大展哏圖,真乃全國大哏,天下滿哏也!”

            【《中國傳統(tǒng)相聲大全》】

            ⑻ 【不古不今】指事物古代現(xiàn)代都不曾有過。原譏諷人學(xué)無所得卻故作詭異。后常比喻折衷。

            【《中國成語大辭典》】

            例??中為“不”單獨(dú)修飾“古”的用法,表示東西“不古老”。例????都是跟其他詞語搭配使用。如“人心不古”、“世風(fēng)不古”、“人情不古”等都是“名詞+不古”的形式,來表示“什么東西不如古代時候純樸”。例?則是修辭手法的表現(xiàn),用“鼠”代“人”。至于例?的“古”與“今”相對,是名詞的用法,這里不做討論。

            ⑼ 他二十余年如一日終于百煉成金,已是偶像的偶像。他就是不老的神話——劉德華。 【電視訪談魯豫有約】

            ⑽ 人不能長生不老,卻可以延緩衰老;人不能死而復(fù)生,卻可以死而不滅。

            【《給老爸老媽的100個長壽秘訣》】

            ⑾ 在這蒼涼古老的荒原上,相傳秦始皇統(tǒng)一天下后,為求長生不老之藥,曾統(tǒng)帥人馬來此安營扎寨。

            【1993年《人民日報(bào)》】

            這里“不”對“老”的修飾意義很簡單明了,現(xiàn)實(shí)生活中運(yùn)用也較多。

            ⑿ 二次消費(fèi)浪潮到來時,許多勤儉的城市居民不得不忍痛處理掉那些并不陳舊的黑白電視、單筒洗衣機(jī)、收錄機(jī)。

            【1994年《人民日報(bào)》】

            對舊民主主義革命。

            10

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            現(xiàn)實(shí)語料中并沒有關(guān)于“不”修飾“陳”的用法,只有作“陳舊”一詞使用時才能加“不”,如例⑿。

            ⒀ 左童新帽,外衣也厚實(shí),腳上靴子也不舊。 【報(bào)刊】

            ⒁ 像大新這樣的中型廠,機(jī)器設(shè)備是最新的,廠房設(shè)備也不舊,并且還有盈余,你說,哪個人不想動大新的腦筋?

            【周而復(fù)《上海的早晨》】

            “不”修飾“舊”的用法也較為普遍,意義也簡單明了。

            2.2.2 能否受程度副詞修飾

            性質(zhì)形容詞能夠受程度副詞修飾。最常見的程度副詞有“很”、“太”、“十分”。筆者同樣利用北大語料庫對其進(jìn)行分析,分析表明:“古、老、舊”能夠受“很”修飾,而“陳”不行;“古、陳”作為形容詞不能受“太”修飾,而“老、舊”可以;“舊”能受“十分”修飾,而“古、老、陳”都不行。因此從與程度副詞搭配的程度來說,搭配能力從強(qiáng)到弱是:舊>老>古>陳。

            ⒂ 在我們這片遠(yuǎn)東大陸上,可能在很古的時候住過些還不知道種地的原始人。

            【引自北大語料庫】

            ⒃ 很古的時候就有中國居民在此聚居。

            【1996年《人民日報(bào)》】

            雖然我們?nèi)粘h語使用中很少用到“很古”,但在“北大語料庫”中真實(shí)存在,意義也較為簡單,相當(dāng)于“很久很久以前”。其他相關(guān)搭配多為“很古老”、“很古怪”、“很古典”、“很古板”、“很古樸”之類的。

            ⒄ 克萊第三年我開始做助教了,我開始教書了就留了,其實(shí)美國人長得很老,那我其實(shí)--我沒有胡子的話,看起來比他們小很多,所以我開始留。

            【楊瀾訪談錄】

            ⒅ “所以我才想把它送給你,雖然它已經(jīng)很老,但它會為你帶來好運(yùn)的,我不是終于也看得見了嗎?”

            【張小嫻《情人無淚》】

            “很老”的用法比較普遍,意義也較為簡單。其他相關(guān)搭配多為“很老實(shí)”、“很老練”、“很老道”之類的用法。

            “陳”不能單獨(dú)受“很”修飾,除非詞語“陳舊”才可以,如:思想很陳舊。

            ⒆ 這只洋娃娃顯然很舊了,一身原本鮮艷的衣服早已褪色,有的地方已經(jīng) 11

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            脫線破損。

            【2002年5月新華社新聞報(bào)道】

            ⒇ 這頁紙本來是不應(yīng)該撕掉的,因?yàn)檫@是一部很舊的詩集。

            “很舊”的用法也比較普遍,意義也相對直白。

            程度副詞“太”不能修飾“古”,至于“太古”一詞意為“最古的時代”(指人類還沒有開化的時代),作名詞用法,這里不做討論。與“古”相關(guān)的形容詞搭配有“太古典”、“太古怪”之類的用法。

            (21)最初你并不出色。你二十歲。比起干你這行的女子們,你已太老;二十歲,該是去死的年齡。

            【嚴(yán)歌苓《扶桑》】

            (22) 這圍墻要倒,也在人們的意料之中,因?yàn)樗狭恕?

            【陸文夫《圍墻》】

            “太”能夠修飾“老”,形容非常老。這一用法在現(xiàn)代漢語中使用還是較為普遍。

            “陳”不能單獨(dú)被“太”修飾,也只有作形容詞“陳舊”時能被“太”修飾。

            (23)面對世界經(jīng)濟(jì)改革的飛速發(fā)展和日新月異的知識,我們的課本太陳舊了。

            【1998年人民日報(bào)】

            (24)我手里的這本是低年級的,太淺了,也太舊了,很遺憾,我沒有書能借給你。

            【《從普通女孩到銀行家》】

            (25)或許,真是自己的腦子太舊了?門“砰”地一聲開了,女兒闖了進(jìn)來,打斷了他的思路。

            【劉軍作家文摘《張伯駒和陳毅的交往(2)》】

            “太舊”一詞在現(xiàn)代漢語日常中運(yùn)用也比較廣泛,意義也很明了。

            程度副詞“十分”不能夠直接修飾“古”,較多的使用為“十分古板”、“十分古怪”、“十分古老”等等用法。“十分”也不能單獨(dú)與“陳”搭配,與形容詞“陳”相關(guān)的只有一個用法:“十分陳舊”。北大語料庫中并沒有“十分”與“老”單獨(dú)搭配的語料,也只是有諸如“十分老實(shí)”、“十分老道”之類用法。但在筆者

            【《安徒生童話故事集》】

            12

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            的語感中覺得“十分”是能夠與“老”單獨(dú)搭配的,如:

            (26)這只狗真的十分老了。

            【自造】

            另外,北大語料庫中關(guān)于“十分舊”的語料也只有一條:

            (27)我從中選了些書和雜志。有的十分舊了,但有的卻是全新的,甚至還沒有翻過。

            【1994年《市場報(bào)》】

            2.2.3 能否“AA”式重疊

            這類形容詞修飾名詞時不僅沒有加強(qiáng)的意味,反而表示程度的減弱,即表示一種輕微的程度。通過對這四個字相關(guān)語料的收集,并沒有“古古”、“老老”、“陳陳”單獨(dú)這樣的用法。與其相關(guān)的用法筆者將會舉例分析。“舊”是唯一一個可以直接重疊為“舊舊”的。

            (28)之外,更備有一冊大方精美的《濟(jì)南年鑒》,舉凡這市的上上下下、古古今今、經(jīng)經(jīng)緯緯,應(yīng)該錄的,統(tǒng)統(tǒng)錄了,豈不大妙!

            【1995年《人民日報(bào)》】

            例(28)雖然是有“古古”這一用法,但是是與“今今”相對,是名詞用法,不是這篇論文討論的范圍。

            (29)“只因我是啞巴,不會泄漏她的秘密。”當(dāng)下點(diǎn)了點(diǎn)頭,古古怪怪的一笑。

            【金庸《倚天屠龍記》】

            例子(29)其實(shí)是雙音節(jié)形容詞“古怪”的“AABB”式重疊的用法,表示程度的加強(qiáng)。

            (30)有一點(diǎn)經(jīng)費(fèi)來源,他們沒有收入,身上帶著僅有的這一點(diǎn)點(diǎn)錢,一家老老小小流落到那偏遠(yuǎn)的西南,該如何是好呢?

            【張清平《林徽因》】

            (31)馬云覺得遵守承諾是一件很浪漫的事。為了這個承諾,馬云老老實(shí)實(shí)地在杭州電子科技大學(xué)做了5年的英語老師。

            【劉世英《誰認(rèn)識馬云》】

            例(30)是作名詞的用法,泛指家屬或者從老人到小孩所有的人。例(30)其實(shí)是雙音節(jié)形容詞“老實(shí)”的“AABB”式重疊的用法,表示程度的加強(qiáng)。

            形容詞“陳”沒有重疊的用法,與之相關(guān)的僅有一個詞語“陳陳相因”, 意 13

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            為陳谷逐年增積。后比喻因襲陳舊,缺乏創(chuàng)新。如《史記·平準(zhǔn)書》:“太倉之粟,陳陳相因,充溢露積于外,至腐敗不可食。”

            (31)他既厭惡藝術(shù)沒落、頹廢的現(xiàn)象;另一方面也不滿意于學(xué)院派的陳陳相因、守舊不前的實(shí)踐與理論。

            【1994年《人民日報(bào)》】

            (32)臥室里一張木床,一組木柜,柜頂疊著舊舊的紙板箱。

            【1996年《人民日報(bào)》】

            (33)抿一下嘴唇,好使她的唇看起來有些血色——此時,韶華穿上了一件舊舊的皮大衣,短的。

            【三毛《滾滾紅塵》】

            形容詞“舊”則是這四個字中唯一能夠單獨(dú)“AA”式重疊的詞,表達(dá)的程度沒有單獨(dú)一個“舊”字強(qiáng)。“舊大衣”舊的程度比“舊舊的大衣”要強(qiáng)一些。

            2.3 “古”、“老”、“陳”、“舊”的語用分析

            2.3.1 “古”、“老”、“陳”、“舊”與名詞N的搭配

            zkq 20151222我們不能孤立地看待“古”、“老”、“陳”、“舊”的語用分析,而應(yīng)該結(jié)合其語義句法詞語搭配等形成一個整體去分析。形容詞作為定語修飾名詞最為常見的用法。下面,筆者將羅列一些這四個字與名詞搭配最常見的詞語,此類詞語收集來自于北大語料庫、《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版)、《現(xiàn)代漢語八百詞》。

            “古+N”最常見的詞語:古剎 古道 古典 古墓 古都 古方 古風(fēng) 古國 古畫 古話 古籍 古跡 古琴 古生物 古詩 古書 古玩 古橋 古文 古物 古諺 古音

            古語 古箏 古裝 古木 古樹 古人。

            從上面這一組常見詞語可以分析出,“古”一般都與無生命的名詞搭配。僅有的幾個與有生命的名詞搭配如:古樹、古人。

            “老+N”最常見的詞語分為與有生命名詞搭配和無生命名詞搭配:

            與有生命名詞搭配的詞語:老將 老林 老朋友 老家伙 老先生 老師傅 老部長 老兵 老伙計(jì) 老鄰居 老熟人 老戰(zhàn)士 老隊(duì)員 老隊(duì)長 老紅軍 老頑童 老馬

            老狗 老牛 老鳥 老雞 老鴨 老樹 老竹子 老樹根 老梨樹 老玉米 老姜。

            與無生命名詞搭配的詞語:老病 老墳 老話 老黃歷 老路 老賬 老電視 老歌 老橋 老本行 老毛病 老地方 老字號 老資格 老腿 老骨頭 老皮 老繭 老臉。

            從上面這一組常見詞語可以分析出,能夠與“老”搭配的名詞較多。其中與 14

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            有生命名詞搭配的詞語相對于與無生命名詞搭配的詞語要多。從上一節(jié)的分析可知,“老”的核心語義是“經(jīng)歷了過去相對較長的一段時間”。簡單地說就是“時間久”這一語義。在這個相對較長的時間里名詞“N”有了一定的發(fā)展和變化,這之間是有著時間聯(lián)系的。中國傳統(tǒng)文化就有著“敬老愛老”的思想,因此“老”更多的會運(yùn)用在有生命的名詞上面,表達(dá)一定的情感。這一點(diǎn)在下文中會運(yùn)用語用知識詳細(xì)闡述。

            “陳+N”最常見的詞語:陳酒 陳米 陳谷子 陳賬 陳醋 陳糧 陳皮 陳跡 陳釀 陳規(guī) 陳詞濫調(diào)。

            與“陳”搭配的名詞無一例外都是無生命名詞。并且詞語較少,較容易掌握。

            “舊+N”最常見的詞語:舊病 舊地 舊都 舊街 舊工廠 舊居 舊書 舊車 舊船 舊碗 舊傘 舊牙刷 舊錢 舊沙發(fā) 舊菜刀 舊板凳 舊桌子 舊雜志 舊報(bào)紙 舊本子 舊吉他 舊毛筆 舊衣服 舊帽子 舊鞋 舊大衣 舊皮帶 舊手套 舊被子 舊世界 舊制度 舊政策 舊思想 舊時代 舊社會 舊勢力 舊中國 舊寺廟 舊同學(xué)

            舊縣長 舊人。

            與“舊”搭配的名詞同樣比較多,但絕大多數(shù)都是無生命名詞,較少的與有生命名詞搭配。這些無生命名詞語義上都是通過上文分析得出的由“經(jīng)歷了過去相對較長的一段時候”而引起的“產(chǎn)生變化”這一語義,相對于“新”來說。既zkq 20151222能與“舊”搭配又能跟“老”搭配的名詞大都為無生命的名詞。比如: “街”可以說“舊街”也可以說“老街”;“毛病”可以說“舊毛病”也可以說“老毛病”;“牌子”可以說“舊牌子”也可以說“老牌子” ;“家具”可以說是“舊家具”也可以說是“老家具”。只有少量的與人有關(guān)的有生命的名詞能夠同時與“老”和“舊”搭配。比如:“縣長”可以說“舊縣長”也可以說“老縣長”;“同學(xué)”可以說“舊同學(xué)”也可以說“老同學(xué)”。當(dāng)然有一個比較特殊的情況:“人”可以同時跟“古、老、舊”搭配成為“古人、老人、舊人”。

            2.3.2 情感因素對其語用的影響

            上文說過,中國自古以來就有著“尊老敬老愛老”的傳統(tǒng),人們通過語言文字同時也表達(dá)了一種情感傾向。不同的字搭配起來有著不同的情感因素。”古”、“老”、“陳”、“舊”也同樣受情感因素的影響,特別是它們作為形容詞與有生命名詞搭配的時候。

            “古”與有生命名詞搭配如:古樹、古人。其語義表達(dá)時間久遠(yuǎn)的樹木或人,有一定的尊敬的情感在里面。也是中國人尊重自然尊重歷史尊重祖先的一種表現(xiàn)。其與無生命名詞搭配如:古城、古書。其情感因素雖然相對較弱,但依然含有尊敬的情感在里面。試比較:“古城”與“很久以前的城”、“古書”與“很久 15

            第2章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的“三個平面”分析

            以前的書”。

            “老”的情感因素較多,與名詞搭配有不同的情感表達(dá)。

            ㈠表達(dá)尊敬、敬重的情感:老將、老先生、老師傅、老兵、老字號、老繭等。如“老將”釋義為“年老的將領(lǐng)”,其中就含有尊敬的情感在里面。從“老將出馬,一個頂倆”這句話中我們也能感受的到;“老師傅”的釋義是“尊稱擅長某種技能的年紀(jì)大的人”;比較特殊的是“老繭”這個詞,現(xiàn)代漢語詞典解釋為“老趼”。其實(shí)只是皮膚長期受壓迫和摩擦而引起的手、足等地方扁平角質(zhì)增生,是一種很普通的生理現(xiàn)象。但是由于大多情況下是因?yàn)榍诩觿趧訉?dǎo)致的,多為古代勞動者,特別是年長者身上,因此被稱為“老繭”。其中就有表達(dá)尊敬老者尊敬勞動的情感在里面。表達(dá)這一類情感的詞語多用在有生命名詞中與人有關(guān)的詞語上。

            ㈡表達(dá)無奈、不滿、貶義、戲稱的情感:老病、老家伙、老玉米、老狐貍、老毛病、老骨頭等。如“老病”釋義為“經(jīng)久難治的病;沒有完全治好、經(jīng)常發(fā)作的病”,我們試著去體會這個句子:“唉??他這個是老病了,沒辦法”,從中能夠感受到那種無奈不滿的情感;“老玉米”意為過了爽甜適口階段的玉米,口感上比較差,其中含有不滿的情感;“老狐貍”釋義為“比喻非常狡猾的人”。狐貍本就有“狡猾”的含義,加上一個“老”字,這種情感就更加強(qiáng)烈了。這是一種貶義的戲稱。

            zkq 20151222㈢表達(dá)親昵、喜愛的情感:老林、老路、老朋友、老馬、老狗、老歌、老橋等。如“老朋友”就表達(dá)了一種親昵、感情深厚的情感。“老馬”、“老狗”同樣表達(dá)了親昵喜愛的情感。表達(dá)這一類情感的詞語多用在低生命程度的有生命名詞上(多為動植物)以及無生命名詞上。

            “陳”作形容詞搭配名詞的用法很少,情感傾向也不明顯。但細(xì)分起來倒可以分為“肯定”和“否定”兩種輕微地情感傾向。如“陳酒”、“陳醋”是人們?yōu)榱诉_(dá)到酒和醋某種特殊的口感狀態(tài),特意經(jīng)一段時間的存放。因此,之后成為的“陳酒”、“陳醋”是符合人們的期待的,有輕微的肯定情感。如“陳規(guī)”、“陳賬”之類的情況,表達(dá)的是一種“不滿意、不認(rèn)同”的否定的情感傾向。

            “舊”主要與無生命名詞搭配,更多的是表達(dá)性狀的變化(從新到舊)。往往表現(xiàn)為事物“產(chǎn)生變化、變得過時、陳舊”等負(fù)面的變化。如“舊褲子”,表示這條褲子不新了,也許是變色了也許破損了,反正是不如新的褲子好看了。“舊思想”表示這種思想已經(jīng)過時了,跟不上時代潮流了。“舊病”意味為“歷時較久、時犯時愈的病”。這幾個例子都表明“舊”主要的情感傾向多為“不滿意、過時”。有一種特殊情況:“舊交”、“舊好”指的是“老朋友”。含有感情深厚、懷念之意。 16

            第3章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            第三章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            本章節(jié)將對這四個字作為形容詞進(jìn)行簡單的辨析,再從整體角度總結(jié)出它們的區(qū)別特征,并用圖表對它們的區(qū)別特征及用法予以歸納簡化。

            3.1 兩兩辨析

            3.1.1“古”與“老”

            “古”和“老”作為形容詞時,意義相近,用法有同有異。但表達(dá)的意(1)思依然不同,大多數(shù)情況下都不能替換。就如同:“古人”與“老人”。用法上是相同的,都是作形容詞搭配名詞“人”,但搭配后意思不同。“古人”一般指古代的人,而“老人”一般指年紀(jì)大的人。試著比較這兩句話:①古人曾經(jīng)這樣做過。②老人曾經(jīng)這樣做過。我們能夠較為明顯的感覺出:“古”從時間角度來說,要比“老”更久遠(yuǎn)。

            zkq 20151222(2)在詞的搭配上來說,“老”多與有生命名詞(尤其是與人相關(guān)的名詞)搭配,“古”幾乎都是與無生命名詞搭配(除個別“古人”、“古樹”之類)。如:老伴、老年人、老伙計(jì);古琴、古董、古建筑等。

            (3)從語體色彩上來說,“古”更加書面化,“老”更加口語化。比如:“古話”、“古諺”更多用于書面語,“老話”、“老家伙”多用于口語。但是在這里“古”與“老”的含義是一致的,都是“很久以前的”。有時候這種情況下兩者可以替換,“古話”與“老話”互換,只是語體色彩上有差異。

            (4)從反義詞來看,“古”相對的是“今”,而“老”相對的是“少、幼、嫩”。

            3.1.2“古”與“陳”

            (1)從時間久遠(yuǎn)程度上看,“古”明顯更長。試著比較“古跡”與“陳跡”。

            (2)“古”能夠與少量有生命名詞搭配,而“陳”不行。比如,我們能說“古樹”、“古人”,不能說“陳樹”、“陳人”。

            (3)從語體色彩上看,“古”較多的有尊敬的情感因素,而“陳”更多的是 17

            第3章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            東西本身發(fā)生的變化。比如,“陳酒”、“陳醋”都有經(jīng)歷了一段時間后更加醇厚的含義,而“古”顯然沒有。即使是“古代的酒”、“古代的醋”也沒有“更加醇厚”的含義。

            (4)“老”能受否定詞語“不”以及程度副詞“很、太”修飾,而“陳”不行。

            “古”與“陳”都不能單獨(dú)充當(dāng)謂語,我們都不能說“這個東西太古了”(5)或者“這個東西太陳了”。“古”只有在“人心不古”、“世風(fēng)不古”這樣的固定格式中才能充當(dāng)謂語。

            3.1.3“古”與“舊”

            (1)“古”和“舊”都有表示時代久遠(yuǎn)的,經(jīng)歷多年的語義。然而從過去時間長短的角度來說,“古”依然是要比“舊”的語義要時間更長,更久遠(yuǎn)。舉一個例子來說:“這些都是古物啊!”與“這些都是我以前的舊物。”這兩個句子,其中的“古物”要比“舊物”時間更久遠(yuǎn)。

            (2)“舊”在形容事物時,暗含了東西因經(jīng)過長時間而變了樣子的意思。比如“舊衣服”,為什么舊了?就是因?yàn)橐路┑枚嘞吹枚啵屏嘶蛲噬耍耘f了。但是古并沒有這個含義,因此不會說“古褲子”。只有在敘說古代時候的衣服時才有“古代的衣服”這一說法,這里并沒有衣服發(fā)生了變化的語義在。

            “古”在使用其“具有古代風(fēng)格”這一義項(xiàng)時,所蘊(yùn)含的褒義的語體色(3)彩是“舊”所沒有的。如“古樸”、“古色古香”等。“舊”相對來說就只包含貶義或者不包含特殊情感色彩。

            zkq 201512223.1.4“老”與“陳”

            (1)“老”較多的與有生命名詞搭配,而“陳”只能與無生命名詞搭配。比如,我們能說“老熟人”不能說“陳熟人”。

            (2)有的時候能夠互換使用,比如“老賬”可以說“陳賬”,也可以說“舊賬”,這里都是表示以前還未還清的賬或者比喻已經(jīng)過了很久的事。①以前的老賬就算了吧!②以前的陳賬就算了吧!兩個例句的意義完全一樣。“陳米”也可以說成是“老米”,都是指積年的舊米。

            (3)“老”的情感意義更豐富,而“陳”沒有。

            (4)“老”作形容詞使用時能夠單獨(dú)充當(dāng)謂語,如“我太老了”,而“陳”不能單獨(dú)充當(dāng)謂語。

            18

            第3章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            3.1.5“老”與“舊”

            (1)舊的反義詞是“新”,在使用舊這個字的同時,往往蘊(yùn)含了新舊的對比。試著比較:舊書、新書;舊思想、新思想。這里“舊書”、“舊思想”本來就含有與“新書”、“新思想”的對比,對比之后顯得“舊”。而“老”的反義詞是“少、幼、嫩”,多是人或者動植物成長的階段以及烹飪的口感。試著去比較:老狗、幼崽;年老、年幼;菜有點(diǎn)老、菜很嫩。這里就不合適用“舊”,不能說“舊狗”、“菜有點(diǎn)舊”。

            (2)如上所述,“老”常常用于人或動物,和別的詞搭配用于稱呼。而“舊”一般用于東西,如:舊衣服,舊房子。當(dāng)然,“老”也有跟無生命名詞搭配的情況,如①“這張老照片,還是當(dāng)初我參軍的時候拍的”。 ②這就是哺育了全村人的老井啊!這兩個例子用了“老”,是運(yùn)用了前文說到的“老”的褒義感情色彩,分別表達(dá)了對過往歲月的懷念以及對照片、井的喜愛感激之情。

            (3)“老”和“舊”在表示經(jīng)歷很長的時間發(fā)生了變化時,“老”的變化主要是自身的內(nèi)部的原因,而“舊”的變化主要是來源于外部。①“時間都去哪了,突然發(fā)現(xiàn)母親老了。”②“這件裙子穿了好多年,已經(jīng)很舊了”。例句①中母親老了是自然的生理過程,是自己老了。而例句②中裙子是穿久了被穿舊了,是由外部原因?qū)е碌摹?

            zkq 20151222(4)“老”相比于“舊”更顯得口語化,“舊”更加書面化。

            (5)兩者在表達(dá)幾乎相同的意義并且語體色彩一致時一般可以互換。如“老式”和“舊式”,意義都是“舊的過時的式樣或形式”;“老腦筋”和“舊腦筋”,意義都是“思想守舊而頑固”。這里兩者之間的語體色彩也一致。

            3.1.6“陳”與“舊”

            (1)“陳”多數(shù)時候的作動詞,而在作形容詞時,意思與舊相近,指以前的、經(jīng)歷的一段時間的。它們的反義詞都是“新”。能夠搭配組合的詞很有限,常用的包括:陳皮、陳酒、陳醋、陳米、陳釀、陳跡、陳詞濫調(diào)。多與食物搭配,表示放置了很久。這時的“陳”,往往也意味著隨著時間的流逝東西發(fā)生了一些變化,如酒越陳越香,米越陳越差。但是“陳酒”不能說成“舊酒”,“陳皮”也不能說成“舊皮”。“陳酒”指的是“存放多年的酒,酒味醇厚”,“陳醋”是指“存放較久的醋,醋味醇厚”,而“舊”都沒有這個含義。

            (2)“陳”與“舊”的反義詞都是“新”,多用于搭配沒有生命的名詞。有的時候能夠互換,比如“陳跡”可以說成“舊跡”,都是“過去的事情”的意思。

            (3)“陳”完全只能與無生命名詞搭配,而“舊”還能跟少量有生命名詞搭 19

            第3章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            配。如:舊人,我們不能說“陳人”,我們能說“舊同學(xué)”,不能說“陳同學(xué)”。

            (4)句法搭配上,“舊”能受否定詞“不”、程度副詞“很、太、十分”修飾,能夠AA式重疊,而“陳”都不行。

            3.2 “古”、“老”、“陳”、“舊”的區(qū)別特征分析

            3.2.1 變化性質(zhì)差異

            從哲學(xué)上說,任何事物經(jīng)歷了一段時間后都會發(fā)生一些改變。導(dǎo)致這些改變的主要因素有的是內(nèi)部產(chǎn)生的,有的是外部產(chǎn)生的;有的是時間上的變化,有的是空間上的變化;有的只是量變,有的卻是質(zhì)變。”古”、“老”、“陳”、“舊”這四個形容詞在使用上同樣有這樣的差異。“古”和“老”都更加強(qiáng)調(diào)時間變化,“古”在時間上最為久遠(yuǎn)。“陳”和“舊”都更加強(qiáng)調(diào)性狀變化。

            “古”更多的是相對于“今”,強(qiáng)調(diào)的是時間上的變化。比如“古寺”,可能在空間上沒有什么變化,但是在時間上卻是發(fā)生了很大的改變。但是其“寺”的性質(zhì)并沒有發(fā)生改變,并沒有變成了“塔”或者別的什么新事物。導(dǎo)致其發(fā)生改變成為“古寺”是時間,主要是受到時間這種外力作用導(dǎo)致的,因此是一種不明顯的他變。

            “老”更多的是生命體成長階段上的變化,這是一種自身成長導(dǎo)致的變化。因此“老”更多強(qiáng)調(diào)自變性。比如,“爸爸真的老了”這句話雖然也是時間導(dǎo)致“爸爸”變老了,但作為生命體更多的強(qiáng)調(diào)自身的變化。因此,“老”也更多的與有生命的名詞搭配,強(qiáng)調(diào)自變性,這種自變往往導(dǎo)致了質(zhì)變。“老人”和“小孩”的樣貌身體都能一眼判斷出來不同。當(dāng)然,“老”也與少量無生命名詞搭配。比如“老街”,這里情況跟“古寺”一樣。當(dāng)“老”與無生命名詞搭配時往往導(dǎo)致的是“量變”,本身并沒有性狀上的質(zhì)變。

            “陳”完全是與無生命名詞搭配,發(fā)生的改變也都是由于外力導(dǎo)致的“他變”。比如“陳米”、“陳醋”、“陳酒”都是由于外力的影響導(dǎo)致的變化,變得更醇厚。食物類名詞與“陳”搭配后本身性狀上已經(jīng)發(fā)生了質(zhì)的變化。“陳米”和“新米”外觀上口感上完全不一樣了,“陳皮”與普通剛剝下來的“橘子皮”也完全不一樣了。這是“陳”較特殊的情況。

            “舊”絕大多數(shù)是跟無生命名詞搭配,發(fā)生的改變幾乎都是他變。比如:①這張桌子很舊了。②衣服舊了。例句中桌子舊了是因?yàn)楸皇褂枚嗔藢?dǎo)致舊了,衣服是因?yàn)楸淮┒嗔讼炊嗔藢?dǎo)致顏色變了或者破損了,所以舊了。這都是較為明顯的他變導(dǎo)致的。

            20

            第3章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            可以總結(jié)出:“舊、陳、古”多是他變造成的。“老”多是自變造成的,與無生命名詞搭配后多是他變造成的。

            3.2.2“古”、“老”、“陳”、“舊”區(qū)別特征綜述及其圖表

            “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞在語義上有相近之處,都含有“經(jīng)歷了過去一段相對較長的時間”這一核心語義。但是我們也發(fā)現(xiàn)其各自在語義語用以及搭配上都有著各自的特點(diǎn)。下面筆者將對這四個字一一進(jìn)行總結(jié)分析。

            古:(1)常與無生命名詞搭配,與有生命名詞搭配很少,如“古樹”、“古人”。

            (2)反義詞為“今”。

            (3)能受“不”修飾。

            (4)能受程度副詞“很”修飾,不能受程度副詞“太、十分”修飾。

            (5)沒有“AA”式重疊的使用方法。

            (6)作為形容詞不能單獨(dú)充當(dāng)謂語,除了“人心不古”之類固定格式中。

            (7)以他變?yōu)橹鳌?

            (8)時間上最為久遠(yuǎn)。

            老:(1)多與有生命名詞搭配,與無生命名詞搭配較少。

            (2)反義詞為“少、幼、小、嫩”。

            (3)能受“不”修飾。

            (4)能受程度副詞“很、太”修飾,不能受程度副詞“十分”修飾。

            (5)沒有“AA”式重疊的使用方法。

            (6)作為形容詞能單獨(dú)充當(dāng)謂語。

            (7)以自變?yōu)橹鳌?

            陳:(1)只與無生命名詞搭配。

            (2)反義詞為“新”。

            (3)不能受“不”修飾。

            (4)不能受程度副詞“很、太、十分”修飾。

            (5)沒有“AA”式重疊的使用方法。

            (6)作為形容詞不能單獨(dú)充當(dāng)謂語。

            (7)具有他變性。

            21

            第3章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            舊:(1)一般與無生命名詞搭配,與有生命名詞搭配很少。

            (2)反義詞為“新”。

            (3)能受“不”修飾。

            (4)能受程度副詞“很、太、十分”修飾。

            (5)有“AA”式重疊的使用方法。

            (6)作為形容詞能單獨(dú)充當(dāng)謂語。

            (7)以他變?yōu)橹鳌?

            另外,能與“老”和“舊”都搭配的名詞,大多數(shù)是無生命名詞,有生命名詞也只能是與人相關(guān)的名詞,而不能是與動植物相關(guān)的名詞。如我們能說“老朋友”也能說“舊朋友”,能說“老狗”卻不能說“舊狗”,能說“菜老了”卻不能說“菜舊了”。對于“人”這一特殊名詞,除了“陳”之外,能說“古人”、“老人”、“舊人”。只是三者之間意義不同,“古人”指“古代的人”,“老人”指上年紀(jì)的或較老的人,“舊人”指的是“舊交;故人;原來的人員”。

            根據(jù)以上“古”、“老”、“陳”、“舊”的語法特征,圖表歸納如下:

            形容詞

            區(qū)別

            主要語法特征

            與“N”搭配情況

            反義詞

            能否受“不”修飾

            能否受“很”修飾

            能否受“太”修飾

            能否受“十分”修飾

            是否有“AA”或重疊形式

            能否單獨(dú)充當(dāng)謂語

            變化原因

            變化類型

            多與無生名詞搭配,較少與有生名詞搭配(古樹、古人)。

            不能

            不能

            不能(除“人心不古”之類固定格式中)

            以他變?yōu)橹?

            強(qiáng)調(diào)時間變化

            (最為久遠(yuǎn))

            多為“尊敬”

            老 陳 舊

            多與無生名詞搭配,較少與有生名詞搭配。

            以他變?yōu)橹?

            強(qiáng)調(diào)性狀變化

            多與無生名詞搭配,

            與無生名詞搭配

            較少與有生名詞搭配。

            少、小、幼、嫩

            不能

            以自變?yōu)橹?

            強(qiáng)調(diào)時間變化

            不能

            不能

            不能

            不能

            不能

            他變

            強(qiáng)調(diào)性狀變化

            表達(dá)情感

            ①尊敬、敬重 ①肯定:符合期待 多為“不滿意、過②無奈、不滿、貶義戲稱 ②否定:不滿意、時”(特殊情況除③親昵、喜愛 不認(rèn)同 外 如“舊交”)

            22

            第3章 “古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的辨析

            表3.1”古”、“老”、“陳”、“舊”做形容詞的主要語法特征表 23

            第4章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常用偏誤類型及其原因分析

            第四章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常見偏誤類型及其原因分析

            4.1 偏誤類型

            通過對暨南大學(xué)華文學(xué)院—中介語語料庫中”古”、“老”、“陳”、“舊”的使用情況進(jìn)行歸納總結(jié),得出留學(xué)生主要偏誤有以下幾種類型。下面將結(jié)合實(shí)際語料具體分析,至于句子中出現(xiàn)的其他不屬于本文研究范圍的偏誤不予討論。

            4.1.1 搭配不當(dāng)

            (1)* 到金字塔還要走一段沙漠路,我一邊走著,一邊望著人類要古老的古跡。 【高級】【英國】

            (2)* 我小時候只在電視上看到古老的家,今天我能親眼看到這些情景,我簡直不敢相信自己的眼光! 【華教本一B】【柬埔寨】

            (3)* 但村里的人還留著,留給后代子孫能看到古老的家是怎樣的,是用什么來做的,時間是金錢,我們不能把時間白白浪費(fèi)。

            【華教本一B】【柬埔寨】

            【華教本二A】【馬達(dá)加斯加】

            (5)* 在首都有不少廟,漂亮的古老屋,有很大的塔它的名叫“塔龍”是老撾人崇拜的一個地方,也是老撾的記念塔。 【本三】【老撾】

            (6)* 在首都里有很多古老廟大概100多個廟旅人來了首都沒去看廟等于沒來我們首都。 【本三】【老撾】

            (7)* 雖然這座城市已經(jīng)有好幾個世紀(jì)的歷史了,但是其中的絕大多數(shù)建筑物并不十分老。 【華教本二A】【老撾】

            例句(1)中“古跡”本身含義就是“古代留傳下來的建筑物或者遺跡”,前面加了個“古老”成分重疊,略顯多余。我們可以改為“古老的遺跡”,語言更為通暢。例句(2)(3)搭配也不當(dāng),電視上看到的“家”與“古”不搭,常用“老家”。例句(4)中“復(fù)”有“恢復(fù)、回到”的意義,“古”與“過去”意義重疊。現(xiàn)代漢語中也沒有“復(fù)過去”的用法,“快樂”也無法“復(fù)古”。例句(5)(6)中“古屋”、“老屋”或者“古廟”、“老廟”都行,沒有“古老屋”或“古老廟”的用法。例句(7)中“老”不能受程度副詞“十分”修飾。

            24

            (4)* 如果現(xiàn)在可以復(fù)古過去的快樂,真多好啊!

            第4章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常用偏誤類型及其原因分析

            4.1.2 成分缺失

            (8)* 它是多包式的木構(gòu)建筑物采用技術(shù)無比精妙細(xì)致,作為首爾市內(nèi)最古的木構(gòu)建筑物,定為“韓國的第一號國寶。 【中上】【韓國】

            (9)* 這兩個地方有很多外國人來參觀中國古色的地方不過都有很多中國人都去參觀北京。 【中上】【巴拿馬】

            (10)* 我今年十二月剛剛?cè)ケ本本┰谥袊橇蠊爬现唬诒本┪覅⒂^了名勝古跡,北京有很多東西有三千年的歷史保留的很好,不官是故宮,長城等等。 【本科】【泰國】

            (11)* 好像北京是古古老。 【口語】

            例句(8)“古”能直接受程度副詞“最”修飾,但語言習(xí)慣上用的很少。這里應(yīng)該改為“最古老的建筑物”較為合適。例句(9)應(yīng)該是“古色古香的地方”,這是一個固定搭配,不能只說“古色的地方”。例句(10)應(yīng)該為“北京在中國是六大古老城市之一”,缺少了“城市”。例句(11)是口語,作者應(yīng)該是想表達(dá)北京是一座古老的城市,同樣缺失了“城市”。至于“古古”同樣不合“古”的用法,“古”沒有“AA式”重疊的用法。但這里應(yīng)該是口誤。

            4.1.3 誤用

            (12)* 一句古話說得好,“一口吃不成一個大胖子”。

            【華教本二B】【印度尼西亞】

            (13)* 首先你要知道自己喜歡怎樣的衣服發(fā),是時髦還是古代的,是名牌還是怎樣的,要價(jià)錢高還是價(jià)錢低的。 【華教本一B】【柬埔寨】

            (14)* 在博物館里面墻上寫著“廣州文物護(hù)十年”哪里有很多古跡比如花瓶,碗等等。 【初下】【泰國】

            (15)* 二來還可以去看看老故鄉(xiāng)。 【華教本一B】【柬埔寨】

            (16)* 應(yīng)該農(nóng)村人,他家養(yǎng)一群牛,他天天都趕這群牛去山腳讓牛吃草,其中有一頭小牛,它沒有吃到新鮮的草,只能吃其他的牛吃剩下的或者老老的草。 【華教本二C】【柬埔寨】

            (17)* 古老電影,《孔子》。 【口語】

            (18)* 柬埔寨是我的國家,即柬埔寨也是很老的國家。【初下】【柬埔寨】

            (19)* 前天接到我的舊同學(xué)×××的來信,獲悉貴廠長招聘生產(chǎn)管理員。【商貿(mào)】【哥倫比亞】

            (20)* 我系于2006年11月15日將舉辦“迎新晚會”,舉辦此會的目的是為的是迎接新生的到來、促進(jìn)新生與舊生的友誼、促進(jìn)新生與舊生的團(tuán)結(jié) 25

            第4章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常用偏誤類型及其原因分析

            和給新生一個溫暖的新家座。 【華教本二B】【柬埔寨】

            例句(12)中的話不是“古話”,這里是誤用。例句(13)中“時髦”與“古代”不構(gòu)成對比關(guān)系。例句(14)中“古跡”意為“古代留傳下來的建筑物或者遺跡”,顯然與“花瓶”、“碗”不符。例句(15)中應(yīng)該為“故鄉(xiāng)”,“故鄉(xiāng)”意為“出生或長期居住過的地方;家鄉(xiāng);老家”,一般沒有“老故鄉(xiāng)”這種用法。例句(16)“老”沒有“AA式”重疊的用法。例句(17)電影是現(xiàn)代化的產(chǎn)物,本身不能直接被“古老”修飾。只能說是電影的內(nèi)容或者題材比較古老。例句(18)作者想表達(dá)的應(yīng)該是柬埔寨是一個歷史悠久的國家,這應(yīng)該用“古老”比“老”更為合適。例句(19)(20)中作者要表達(dá)的是“以前的同學(xué)和學(xué)生”,“舊”本身語體色彩就相對貶義,這里一般用“老同學(xué)”、“老生”,表達(dá)一種親近的情感。

            4.1.4 錯別字

            (21)* 陳了這個印象,那個城市還留下了很難忘的事,就是認(rèn)識了一個很好的朋友。 【中上】【印度尼西亞】

            (22)* 還有參觀長城(最好玩,這個地方最有名,照了很多照片)還有古宮。 【中上】【巴拿馬】

            (23)* 首選我們?nèi)ス殴佟? 【初下】【韓國】

            (24)* 計(jì)劃訪問的機(jī)構(gòu)和團(tuán)體:中古駐蒙古國大使館、旅蒙古國華僑協(xié)會、旅蒙華僑友誼學(xué)校蒙中友協(xié)、蒙古消息報(bào)社(中文版)、蒙古國留華學(xué)生聯(lián)誼會、蒙古國立大學(xué)外國語學(xué)院漢語系等及部分華僑企業(yè)和中資企業(yè)。

            【華教本一B】【蒙古】

            (25)* 我想gen你們進(jìn)一個古事,正明這個人是不是有眼光?

            【中上】【越南】

            (26)* 有手機(jī)古然是好事,但是有時候它也給我們帶來很多麻煩,甚至產(chǎn)生誤會,比如說我們沒有聽見手機(jī)的鈴聲,那些人就認(rèn)為你故意不接他們的電話,這樣就造成了一種不友好的感覺。 【本三】【泰國】

            【華教本一B】【印度尼西亞】

            (28)* 姐姐說得對,要呆舊一點(diǎn)就變成習(xí)慣,要離開家才會學(xué)董事。

            【華教本二B】【印度尼西亞】

            漢字一直也是留學(xué)生非常難以學(xué)習(xí)掌握的部分,同音字形近字等等留學(xué)生往往容易混淆寫錯。例句(21)中應(yīng)該是“除了”。例句(22)(23)應(yīng)該為“故宮”。例句(24)應(yīng)該為“中國”。例句(25)應(yīng)該為“故事”。例句(26)應(yīng)該為“固然”。例句(27)應(yīng)該為“桔子放在冰箱就不會壞的,放久更甜”。例句(28)應(yīng) 26

            (27)* 媽媽一邊笑嘻嘻一邊說:“桔子放在冰箱舊不會壞的放舊更甜。

            第4章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常用偏誤類型及其原因分析

            該為“久”。

            4.2 偏誤原因分析

            偏誤分析(error analysis),是對留學(xué)生在第二語言學(xué)習(xí)過程中會產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,從而總結(jié)歸納出第二語言學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因及其規(guī)律。

            偏誤可以分為三類:

            (1)前系統(tǒng)偏誤:指目的語的語言系統(tǒng)形成之前產(chǎn)生的偏誤。學(xué)習(xí)者處于尚未掌握目的語的規(guī)則和系統(tǒng),處于摸索階段,出現(xiàn)較多的偏誤;

            (2)系統(tǒng)偏誤:指第二語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者正慢慢發(fā)現(xiàn)并形成目的語的規(guī)則和系統(tǒng),但尚還不能正確地運(yùn)用這些規(guī)則,因此出現(xiàn)的規(guī)律性的偏誤;

            (3)后系統(tǒng)偏誤:指目的語系統(tǒng)形成后產(chǎn)生的偏誤。此時學(xué)習(xí)者已經(jīng)基本掌握了相關(guān)語言規(guī)則,一般能夠相對正確地運(yùn)用,但有時會出現(xiàn)錯誤,造成偏誤。

            留學(xué)生對近義詞“古”、“老”、“陳”、“舊”學(xué)習(xí)運(yùn)用過程中產(chǎn)生的偏誤主要是系統(tǒng)偏誤以及后系統(tǒng)偏誤。我們針對這一偏誤類型應(yīng)該運(yùn)用目的語(漢語)的使用規(guī)則對學(xué)習(xí)者所產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行分析。在“古”、“老”、“陳”、“舊”的教學(xué)中,最關(guān)鍵的是要找出偏誤原因,對產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行分析。如果學(xué)生沒有偏誤就不要就其本體方面過分地講解其疑難所在,這樣反而對學(xué)生造成負(fù)面的影響。如果偏誤率較高,那么就應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)水平來劃分層次,根據(jù)不同層次用系統(tǒng)性和循序漸進(jìn)相結(jié)合地方式進(jìn)行教學(xué)。

            偏誤產(chǎn)生有著一定的原因。我們不僅僅需要找出他們的偏誤類型,更重要的是找出偏誤產(chǎn)生的原因,只有根據(jù)原因才能夠提供相對行之有效的教學(xué)建議。很多母語就是漢語的人,對“古”、“老”、“陳”、“舊”這一組“過去”類時間形容詞尚且不能夠很好地運(yùn)用解釋清楚,更何況對于其他留學(xué)生來說。因此,筆者利用所學(xué)知識以及上述研究成果對留學(xué)生產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行分析得出:偏誤主要由學(xué)習(xí)主體和教學(xué)主體兩個方面的原因?qū)е碌摹?

            4.2.1 學(xué)習(xí)主體所造成的偏誤

            (一)母語的負(fù)遷移

            母語負(fù)遷移就是指學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了的知識或者技能對新學(xué)習(xí)的知識或者技能產(chǎn)生了消極阻礙的作用,也常被稱為“干擾”。學(xué)習(xí)者在不熟悉目的語使用規(guī)則的情況下,只能過多的依賴母語知識去判斷,因此同一母語背景的學(xué)習(xí)者往往出現(xiàn)同類性質(zhì)的偏誤。比如母語是英語的學(xué)習(xí)者就很難區(qū)別“舊、陳、老”,這三個字作形容詞時在漢語教材中往往都簡單的翻譯為“old”,學(xué)習(xí)者遇到這三 27

            第4章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常用偏誤類型及其原因分析

            個字的時候往往不知道選擇哪一個字合適。這樣簡單的把“老、陳、舊”都翻譯成“old”不僅不能減輕學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān),反而會引起混淆。比如:“老街”和“舊街”不分、“老局長”和“舊局長”不分、“老樹”說成“舊書”、“舊桌子”說成“老桌子”等等。至于“古”在英語中有不完全對應(yīng)的詞語“ancient”。“ancient”的最高級是“most ancient”,留學(xué)生往往會說成“最古”。

            (二)目的語知識負(fù)遷移

            漢語學(xué)習(xí)者把他所學(xué)的有限的、不充分的漢語知識,用類推的辦法不恰當(dāng)?shù)靥子迷跐h語其他相關(guān)知識上的語言現(xiàn)象,造成偏誤,就是目的語知識負(fù)遷移。也稱為過度概括或過度泛化現(xiàn)象。目的語負(fù)遷移的影響有兩個方面:一為學(xué)習(xí)者對目的語規(guī)則了解不是很清楚,從而運(yùn)用起來導(dǎo)致偏誤;二為運(yùn)用自己已經(jīng)掌握的目的語規(guī)則進(jìn)行類推,從而導(dǎo)致偏誤。一般來說,低年級學(xué)生在漢語習(xí)得中常常會犯第一種錯誤,中高級階段的學(xué)生往往會犯第二種錯誤。在對外漢語教學(xué)中由于多種原因往往會導(dǎo)致一般不會專門的把這四個近義詞拿出來辨析講解,分開學(xué)習(xí)就容易導(dǎo)致學(xué)習(xí)者錯誤的感覺這幾個字都是一個意思,是完全可以無條件替換的,這樣往往會鬧出笑話。

            我們應(yīng)該注意到上述留學(xué)生偏誤類型中,最后一種是錯別字的情況。本文主要研究的是“古”、“老”、“陳”、“舊”作為形容詞的用法辨析及其對外漢語教學(xué),“錯別字”往往容易被研究者忽略,覺得是小問題。但本文把“錯別字”偏誤單獨(dú)分成一類進(jìn)行討論,就是因?yàn)檫@種偏誤出現(xiàn)的非常多,這已經(jīng)不僅僅是一個“小問題”了。雖然這涉及到漢字教學(xué),但是如何有效地幫助留學(xué)生記住記牢并正確運(yùn)用同樣與本論文研究方向有關(guān)。這中偏誤類型同樣是屬于目的語知識負(fù)遷移。比如上面偏誤語料中,留學(xué)生把“故宮”寫成了“古宮”,這兩個詞的意義完全不同,所要表達(dá)的句子意義就會不同。“我今天逛了故宮”和“我今天逛了古宮”意義完全不一樣,所要表達(dá)的效果就不同。這里就是受到了已經(jīng)掌握了的目的語的知識的影響導(dǎo)致的錯用偏誤。

            (三)學(xué)習(xí)策略和交際策略不當(dāng)

            有的偏誤產(chǎn)生并不完全是語言本身的問題,而是由于文化差異造成的語言形式上或使用上的偏誤。在這四個近義詞的使用過程中,很多使用都包含了中國傳統(tǒng)文化禮儀等方面。對于外國學(xué)習(xí)者來說,他們很難去理解“老朋友”中所包含的“尊敬喜歡珍惜”之情;很難理解為什么用“老”來形容蔬菜過了適當(dāng)?shù)貢r間;很難理解“古”、“老”、“陳”、“舊”所包含的感情色彩。就如同上章節(jié)留學(xué)生偏誤中“舊生”,我們就需要解釋清楚為什么這里不用“舊生”而用“老生”。

            有的偏誤產(chǎn)生則是學(xué)習(xí)策略不當(dāng)造成的:或是孤立的看待問題;或是陷入復(fù)雜的本體辨析中;或是機(jī)械式的死記硬背不加以靈活理解等等。這些原因可能是 28

            第4章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常用偏誤類型及其原因分析

            單獨(dú)出現(xiàn),也可能是多種混合出現(xiàn),對此我們都應(yīng)該一一分析清楚。

            4.2.2 教學(xué)主體所造成的偏誤

            (一)教學(xué)主體的教學(xué)策略不當(dāng)

            學(xué)生是教學(xué)的主體,而教師在教學(xué)過程中處于主導(dǎo)地位。那么怎樣去“導(dǎo)”就顯得非常重要了。目前專業(yè)的漢語老師缺口非常大,很多漢語老師其實(shí)就是語文老師。一名非常優(yōu)秀的語文老師卻可能教不好對外漢語。這是因?yàn)閷W(xué)生不同、教材不同、文化背景不同等等多種因素導(dǎo)致的。這些教師往往把教漢語當(dāng)成教語文那樣教學(xué),教學(xué)效果往往比較差。這種師資的缺乏導(dǎo)致教學(xué)主體在對外漢語教學(xué)過程中策略不當(dāng)。

            即使是專業(yè)學(xué)習(xí)過的對外漢語老師,教學(xué)水平也不一樣。很多時候還是受到漢語言本體的影響較多。在課堂教學(xué)中往往引用過多的本體知識,希望給留學(xué)生一次性講個通透,但結(jié)果往往事與愿違。這就要求我們明白這節(jié)課的教學(xué)目的是什么,希望達(dá)到一個什么樣的教學(xué)結(jié)果。只有根據(jù)這個情況才能更好地選擇教學(xué)方式。

            近義詞“古”、“老”、“陳”、“舊”的教學(xué)同樣如此,如果過多的強(qiáng)調(diào)其本體的辨析,往往越辨越混,越辨越渾。更加不能簡單地一一對應(yīng)去解釋。如果這樣會增加學(xué)生負(fù)擔(dān),造成學(xué)習(xí)困擾,從而可能會產(chǎn)生偏誤。有的教師可能無法對學(xué)生可能會產(chǎn)生的問題進(jìn)行提前的預(yù)判,從而無法盡早講解排除,有的教師對“古”、“老”、“陳”、“舊”的重難點(diǎn)辨識不夠清晰,可能會對學(xué)生比較容易掌握的用法過分講解,卻對學(xué)生容易出錯較難理解掌握的部分一筆帶過,缺乏有效地講解和練習(xí)。

            (二)教學(xué)主體的教學(xué)缺乏針對性

            教師在實(shí)際的教學(xué)過程中,應(yīng)該根據(jù)學(xué)習(xí)者不同的文化背景,漢語水平進(jìn)行有針對性的劃分層次。這種層次的劃分不應(yīng)該僅僅根據(jù)學(xué)習(xí)者漢語考試的分?jǐn)?shù),這就要求教師更加細(xì)致全面地去了解學(xué)生漢語語音、漢字、詞匯、語法等各方面的掌握情況。本文這一組詞中“古、老、舊”的使用頻率較高,如果教師不加區(qū)別的一概而論或者講到哪個算哪個往往會使得學(xué)生產(chǎn)生誤解。

            教學(xué)中,如果學(xué)生對這一組詞產(chǎn)生了疑惑或者偏誤情況較多。教師就有必要抽出一部分的教學(xué)時間對這組詞進(jìn)行簡單分析講解。由于學(xué)習(xí)者水平不同,如果教師只顧把自己懂得講出來,或者只顧個別同學(xué)理解情況,對所有同學(xué)都采用同樣的教學(xué)方法和掌握難易要求,往往會導(dǎo)致教學(xué)成果不理想。學(xué)習(xí)能力稍差的同學(xué)可能會難以跟上學(xué)習(xí)節(jié)奏,出現(xiàn)偏誤。教師如果不能夠深入地了解學(xué)習(xí)者的語言背景、語言習(xí)慣,就難以達(dá)到較好的教學(xué)效果。

            29

            第4章 留學(xué)生使用“古”、“老”、“陳”、“舊”的常用偏誤類型及其原因分析

            當(dāng)然,教師不可能完全了解每一位同學(xué)的實(shí)際情況,也不可能布置一份所有同學(xué)都非常合適的教學(xué)練習(xí),但這些并不是我們不去找原因想辦法的理由,我們依然需要先整體后局部的方法盡可能地解決學(xué)生學(xué)習(xí)問題。

            (三)教材編排欠佳

            教材是教學(xué)過程中教師和學(xué)生使用的所有教學(xué)書籍、材料的統(tǒng)稱,它包括教科書、工具書、練習(xí)書、講義等等。教材是教師講課學(xué)生學(xué)習(xí)中非常關(guān)鍵的組成部分,可以說是“橋梁”。因此,教材編寫的質(zhì)量很大程度上能夠影響整個教學(xué)效果。如果沒有能夠使用較高水平的教材,往往會給教學(xué)過程帶來極大的困難。

            文章緒論部分已經(jīng)講到,目前關(guān)于漢語詞語近義詞的教材大都為漢語本體教學(xué)使用的教材。并沒有專門針對漢語作為第二語言教學(xué)的有關(guān)近義詞辨析的教材或者工具書。在近義詞辨析方面的工具書中,《近義詞使用區(qū)別》一書是比較好的。該書通過“試著做”、“錯誤舉例”、“辨析”、“搭配”、“練習(xí)”五個方面對每一組易混淆的近義詞進(jìn)行講解練習(xí),安排設(shè)計(jì)非常合理,通過先試著做來評估學(xué)生對于這組詞語的掌握或者理解能力,再從實(shí)際的偏誤出發(fā),分析病句。再對改組詞進(jìn)行較為詳細(xì)的辨析,最后給予一些常用的搭配讓學(xué)生熟悉掌握,并有形式豐富的練習(xí)予以鞏固知識,該書可以說對近義詞的對外漢語教學(xué)起到了很好地指導(dǎo)作用。但其同樣有一些問題。首先是近義詞的選擇上,該書選取的全是兩個字的詞語。對于像“古”、“老”、“陳”、“舊”這樣的詞語并沒有錄入。選擇出來的近義詞也相對較少,難以成為權(quán)威性的近義詞使用工具書。其次該書“辨析”部分給母語是漢語的學(xué)生或者漢語水平較高的學(xué)生學(xué)習(xí)使用較為合適,如果是一般的留學(xué)生往往是難以明了。這需要教師的講解,而教師又不可能在課堂上講解一本近義詞的工具書。因此,該書的使用者可能更多的局限于漢語教師。

            《近義字辨析》一書是關(guān)于近義字的工具書,它有一點(diǎn)非常好的地方就是不像一般近義詞工具書都是兩兩對比,而是根據(jù)實(shí)際情況把幾個類似的近義字分為一組進(jìn)行辨析。但是可惜沒有收入“古”、“老”、“陳”、“舊”這一組近義字,該書對于近義字解釋的比較籠統(tǒng)簡單,只對一組近義字進(jìn)行詞性用法搭配的簡單辨析,舉得例子也不是非常貼近話語實(shí)際。因此,對外漢語教學(xué)方面的近義詞相關(guān)的教材依然非常匱乏,這也是造成學(xué)生學(xué)習(xí)掌握困難的一方面原因。

            30

            第5章 “古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議

            第五章 “古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議

            5.1 教材編寫的建議

            5.1.1 注重層次

            這里的說的“層次”包含很多不同的內(nèi)容。首先是注重根據(jù)不同層次的學(xué)生劃分各自相應(yīng)需要掌握的知識難度。在教材的編寫上注重這一點(diǎn)能夠很好地提供給不同層次的學(xué)生最適宜的學(xué)習(xí)教材。學(xué)生漢語知識掌握程度的不同,學(xué)生文化背景的差別都是需要考慮的問題。今后的對外漢語教學(xué)將會呈現(xiàn)越來越細(xì)分的教學(xué),更多的教材會特別有針對性地解決某一問題或者針對某一層次學(xué)生使用;其次是注重教材內(nèi)容上的層次劃分。一個知識點(diǎn)理解起來有難有易,運(yùn)用程度有多有少,出現(xiàn)偏誤的情況有繁有簡,教材的編寫只有根據(jù)知識點(diǎn)的不同層次的分析劃分,才能夠做到有詳有略,有的放矢。比如“陳”作形容詞用法較少,語法特征也非常明了,不難掌握。教材在編寫上就應(yīng)該適當(dāng)簡略。而在運(yùn)用較多且交易混淆的“古、老、舊”上則應(yīng)該適當(dāng)?shù)囟嘧霰嫖觯\(yùn)用精講多練的方式加強(qiáng)對其的理解學(xué)習(xí);再次是教材內(nèi)容設(shè)計(jì)上應(yīng)該分清知識掌握順序?qū)哟蔚牟煌?yīng)該由簡到繁,由易到難循序漸進(jìn)地安排。特別是應(yīng)該根據(jù)知識掌握的過程安排去設(shè)計(jì)不同的板塊;最后在練習(xí)的設(shè)置上同樣應(yīng)該注重層次的不同,不同類型的練習(xí)就是為了有針對性地解決某一方面問題。比如用連線的方式把兩個合適的詞連接起來,這種練習(xí)目的就是為了提高學(xué)習(xí)者對于該詞語搭配的熟練程度。而修改病句怎么更多地從實(shí)際出發(fā),對學(xué)習(xí)者提出更高的要求,知其然知其所以然,知道為什么對為什么錯,從而避免了自己產(chǎn)生同樣的錯誤。這就是根據(jù)不同層次安排不同的練習(xí)。

            5.1.2 注重語料

            對于任何一門語言的學(xué)習(xí),語料都是至關(guān)重要的一個部分。教材編寫中同樣會用到大量的語料,脫離語料的知識的講解是非常枯燥并且脫離實(shí)際的教學(xué),教學(xué)效果肯定會大打折扣。但語料也不是越多越好,如果語料過多首先肯定會增加學(xué)生學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),其次每個句子都有其相對獨(dú)立性,如果語料過多往往容易導(dǎo)致學(xué) 31

            第5章 “古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議

            習(xí)者知識接收困難甚至混淆。適當(dāng)?shù)恼Z料搭配知識的講解將會達(dá)到一個較好的教學(xué)程度。

            語料不能太過深奧,筆者提倡一個語料就解釋一個問題。比如一個關(guān)于“老”受程度副詞“很”修飾的語料,就應(yīng)該只包含這一個較難的語言點(diǎn)。“這只狗很老了”這句語料就非常簡單化口語化生活化,沒有其他復(fù)雜難懂的知識點(diǎn)。而如果一個語料中不僅僅含有需要講解的語言點(diǎn),還同時含有一個甚至多個別的較難掌握運(yùn)用的語言點(diǎn),往往會導(dǎo)致語料過于復(fù)雜,學(xué)生難以很好地理解該知識。

            語料的收集在保證其規(guī)范性的基礎(chǔ)上盡可能的生活化,而不應(yīng)該使用不常用的或者脫離了實(shí)際的語料。我們學(xué)習(xí)一門語言最大的目的是會用能交際,那么就必須要求我們一切以實(shí)際出發(fā),理論結(jié)合實(shí)際。教材中的語料同樣應(yīng)該結(jié)合實(shí)際,運(yùn)用生活中常用的甚至富有趣味性的語料,能夠很好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生更好地掌握該知識。

            5.1.3 注重練習(xí)

            一本好的教材不僅僅是講解的透徹清晰,更需要在練習(xí)的設(shè)置上多費(fèi)心思。教師只是作為教學(xué)的主導(dǎo)部分,更多地在課堂上進(jìn)行講解和引導(dǎo)。學(xué)生即使在課堂上對知識的掌握比較好了,同樣需要合適的練習(xí)進(jìn)行復(fù)習(xí)鞏固。而如果在課堂上掌握不是很好地同學(xué),更加能夠通過有效合適的練習(xí)發(fā)現(xiàn)自己掌握薄弱的地方,加強(qiáng)練習(xí)。

            教材中練習(xí)的編寫同樣是一門深奧的學(xué)問,設(shè)置什么樣的練習(xí)類型,練習(xí)的量是多少等等都需要科學(xué)的研究和分析。具體到“古”、“老”、“陳”、“舊”的練習(xí),我們要根據(jù)留學(xué)生易混淆的部分以及其容易產(chǎn)生偏誤的知識點(diǎn)進(jìn)行更多的設(shè)計(jì)。“陳”作形容詞的搭配非常少,在掌握這個字的時候我們可以采用機(jī)械地背誦的“笨方法”去學(xué)習(xí),因?yàn)橐还簿褪畞韨€詞。熟記其搭配,就已經(jīng)能夠很好地在實(shí)際中運(yùn)用了。當(dāng)然要配以簡單的講解。我們可以總結(jié)出這一組詞各自較為常用的搭配,編寫一個抄寫朗讀的練習(xí)都是非常好的學(xué)習(xí)方式。接著要針對這四個近義詞容易混淆的地方進(jìn)行更多的練習(xí),可以根據(jù)文章總結(jié)出來的各自主要的語法特征進(jìn)行編寫。這樣的練習(xí)能夠幫助學(xué)生相對快速地掌握“古”、“老”、“陳”、“舊”的基本使用方法。只有有針對性的練習(xí)才能夠很好地促進(jìn)知識的掌握。

            5.1.4 注重圖表

            近義詞辨析方面的教材或者工具書,往往都是對其語法特征進(jìn)行辨析。這樣對于漢語學(xué)習(xí)者來說可能稍顯復(fù)雜,沒有教師講解的話,可能難以很好地掌握。 32

            第5章 “古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議

            我們應(yīng)該更加合理科學(xué)的運(yùn)用圖表,圖表往往能夠更加直觀清晰地展現(xiàn)出它們各自的特點(diǎn)和區(qū)別。學(xué)習(xí)者一目了然,能夠自己自主地學(xué)習(xí)匹配。

            當(dāng)然,對每組形容詞都做出圖表來是一項(xiàng)非常浩大的工程。但這就是我們需要做的或者說期待能夠做到的地方。在圖表的制作編寫過程中,有時候會出現(xiàn)圖表不能很好地或者完全的概括所要表達(dá)的知識內(nèi)容,就比如筆者做出的關(guān)于“古”、“老”、“陳”、“舊”語法特征辨析的表格“與‘N’搭配情況”一欄中“老”多與有生名詞搭配,“舊”多與無生名詞搭配。其實(shí)這個搭配的問題非常復(fù)雜,有很多種情況。但是對于漢語水平不是特別高的學(xué)生來說,進(jìn)行過多的復(fù)雜的講解其實(shí)沒有太大必要。簡單直觀的搭配就已經(jīng)能夠幫助他們應(yīng)付大多數(shù)情況了。比如“褲子”是無生命名詞,他們根據(jù)表格直接匹配成“舊褲子”,“朋友”是有生命名詞,他們根據(jù)表格直接匹配成“老朋友”。這樣就已經(jīng)能夠解決很多問題了,這就是圖表直觀性的作用。因此,教材的編寫上應(yīng)該更多的去考慮能不能用簡單明了的圖表去解釋復(fù)雜的語言現(xiàn)象。

            5.2 課堂教學(xué)的建議

            5.2.1 出現(xiàn)問題分析問題,不出現(xiàn)不分析,具體問題具體分析

            筆者不提倡以教師自己為中心,自己會什么教什么,會多少教多,理解深的多講理解不足的少講。這樣的教師只是根據(jù)自己掌握的情況沒有安排沒有設(shè)定的把自己準(zhǔn)備好的說出來完事,這是對教學(xué)極大的不負(fù)責(zé)任。教學(xué)應(yīng)該真正的以學(xué)生為中心,根據(jù)學(xué)生情況去教學(xué)。筆者提倡是具體問題具體分析,出現(xiàn)問題分析問題,不出現(xiàn)不分析。只是在學(xué)習(xí)者產(chǎn)生影響交際的偏誤時,對具體的錯誤進(jìn)行分析矯正。比如在“老朋友”和“舊朋友”的使用中,留學(xué)生如果說“李明是我的舊朋友”,可能會導(dǎo)致李明不愉快,那么我們就只針對“老”和“舊”在情感方面的區(qū)別進(jìn)行講解,而不是一一贅述“老”與“舊”的各種區(qū)別。

            不同學(xué)生對于知識的掌握不同,所犯偏誤也不同。教師應(yīng)該根據(jù)不同情況提出不同的解決辦法,這也是對教師的一種高標(biāo)準(zhǔn)高要求。真正做到具體問題具體分析。對于學(xué)生沒有出現(xiàn)問題的部分,教師應(yīng)該少講或者不講,而不是非要讓學(xué)生理解透徹“古”、“老”、“陳”、“舊”之間的所有區(qū)別以及為什么。語言就是用來交際的,如果不影響交際我們就不要在其本體知識上做過多的講解。筆者認(rèn)識一個同學(xué),他漢語知識掌握得非常好。每次給留學(xué)生上課前都做足了功課,把所有可能會遇到的相關(guān)的問題都一一準(zhǔn)備好,但是教學(xué)效果卻非常不理想。就是因?yàn)樗蚜魧W(xué)生當(dāng)成了自己,把留學(xué)生當(dāng)成了以漢語為專業(yè)的中國學(xué)生去要求。他 33

            第5章 “古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議

            希望用其良好的專業(yè)知識去盡可能多地盡可能詳細(xì)地為留學(xué)生講解清楚知識點(diǎn),但是他忽略了留學(xué)生對于漢語運(yùn)用的實(shí)際。我們應(yīng)該一切以能順利無障礙的交際為核心。

            5.2.2 利用好本文歸納出的圖表進(jìn)行對比教學(xué)

            對比教學(xué)是一種基礎(chǔ)性教學(xué)方法。將一組近義詞的不同之處直接展現(xiàn)給學(xué)生,目的就是讓留學(xué)生清晰明了地記住它們的不同之處。在遇到這類語法情況后能夠在不同的句子或語境中正確的使用這些近義詞,不因近義詞意義相近而導(dǎo)致錯誤使用。那如何進(jìn)行比較呢?一組近義詞,首先要看這組詞的詞性。例如:“陳”作為形容詞時,容易與古、老、舊混淆。但是作為動詞時,如:陳列、慷慨陳詞,這樣的只需要區(qū)分它們的詞性就可以把它們區(qū)別開來了。如果詞性上一致,那么就要看看詞的搭配對象。例如“老”和“舊”這組近義詞,作為形容詞時,都有歷經(jīng)久遠(yuǎn)的意思。外國學(xué)生困惑的地方主要還是兩者跟什么詞搭配。“老”的對象多是有生命的人或動物。如:老人、老朋友。“舊”一般與無生命的器物搭配。如:舊屋,舊家具。這里可以利用上文總結(jié)出來的圖表進(jìn)行有針對性地教學(xué)。利用好圖表往往能夠幫助學(xué)生快速清晰地掌握并運(yùn)用該知識點(diǎn)。

            5.2.3 精講多練

            漢語近義詞的教學(xué)是教學(xué)中的重點(diǎn)和難點(diǎn),因此針對這些比較常用的且又容易混淆的近義詞進(jìn)行講練就非常重要了。在教學(xué)中教師應(yīng)該對近義詞有區(qū)別地對待。重點(diǎn)的較為常用的多講多練,用法比較簡單、差異少的要看學(xué)生是否在使用過程中產(chǎn)生了影響交際的偏誤再決定講不講怎么講;特別要注意收集學(xué)生平時容易出現(xiàn)的偏誤。針對這些高偏誤率的情況進(jìn)行重點(diǎn)講練。只有這樣才能有效地消除學(xué)生對于近義詞的混淆誤用。對于較為復(fù)雜、差異又大、又經(jīng)常混淆的近義詞,一次的練習(xí)不可能完全掌握,這就需要多次的練習(xí)才能較為熟練地使用。反復(fù)講練對于學(xué)習(xí)者有非常積極的影響,根據(jù)艾賓浩斯遺忘曲線表明:學(xué)習(xí)之后遺忘呈現(xiàn)先快后慢的規(guī)律,短時記憶如果想要轉(zhuǎn)變?yōu)殚L時記憶,很大程度上取決于信息的頻率和強(qiáng)度。一組易混淆的近義詞至少要講練2次以上才會有比較好的效果,而且每次練習(xí)的時間不能間隔太長。結(jié)合準(zhǔn)確有效地講解和反復(fù)的練習(xí),才能較好地掌握近義詞。

            那么怎么講怎么練?筆者提倡“精講多實(shí)練”。即老師不要過多的繁復(fù)地列舉分析它們的各種區(qū)別用法,而是有重點(diǎn)有目的性的清晰地講解,在一些無關(guān)緊要的辨析上可以適當(dāng)忽略一些特殊的復(fù)雜的不太常用的情況,而去直觀簡單甚至 34

            第5章 “古”、“老”、“陳”、“舊”的對外漢語教學(xué)建議

            粗略的歸納。并且多舉例多練習(xí)。練習(xí)應(yīng)該以實(shí)際生活中常遇到的常使用的情景話語進(jìn)行練習(xí),這樣才能有效地更有針對性地幫助學(xué)生合理運(yùn)用近義詞。

            5.2.4 結(jié)合具體語境進(jìn)行教學(xué)

            情境教學(xué),是一種功能性教學(xué)方法。教師根據(jù)教學(xué)目標(biāo)設(shè)置具體的、接近真實(shí)的話語場景,激發(fā)學(xué)生興趣和參與性,增強(qiáng)實(shí)用性,吸引學(xué)生身臨其境地體驗(yàn),讓學(xué)生由被動接受轉(zhuǎn)換為主動使用進(jìn)而思考,培養(yǎng)學(xué)生自己解決問題的能力。這種教學(xué)法把所學(xué)到的知識與實(shí)際生活緊密相連,能夠使學(xué)生對知識產(chǎn)生較好地共鳴。同時生動、活潑的情境也可以為課堂營造出歡樂的氛圍,激發(fā)學(xué)生的興趣,進(jìn)而會引發(fā)他們主動去觀察、思考、構(gòu)建起正確的語言使用規(guī)范和體系。并且老師可以根據(jù)學(xué)習(xí)者常出現(xiàn)的偏誤,模擬生活中常遇到的場景進(jìn)行情景教學(xué),或者用對話的形式把學(xué)生平時容易出現(xiàn)的偏誤拿出來,由大家共同糾正。

            這種具體的情景式的學(xué)習(xí)方法同樣能夠運(yùn)用在形容詞“古”、“老”、“陳”、“舊”的教學(xué)中。可以利用多媒體放映一些圖片,請學(xué)生試著說出這個詞語。比如:放一個老房子的圖片,放一雙舊鞋子的圖片。試著引導(dǎo)學(xué)生說出正確的答案。也可以通過生活對話的方式,比如模擬逛超市的場景:這個菜有點(diǎn)老,那個菜很嫩。我的帽子舊了,我想買一頂新帽子。有沒有陳醋賣?家里的陳醋用完了!古人趕集市,我們逛超市。通過這樣一個場景的模擬,能夠幫助學(xué)習(xí)者快速深刻的掌握這一組詞語。因此,在實(shí)際的教學(xué)過程中應(yīng)該更多更好地運(yùn)用真實(shí)的場景進(jìn)行教學(xué)。

            35

            第6章 結(jié)語

            第六章 結(jié)語

            6.1 研究的結(jié)論

            本文主要是通過對留學(xué)生關(guān)于“古”、“老”、“陳”、“舊”這一組“過去”類時間形容詞的偏誤進(jìn)行歸納分析,我們通過語義、句法、語用等多個層面對“古”、“老”、“陳”、“舊”的本體進(jìn)行較為詳細(xì)地辨析。“古”的反義詞是“今”,以時間變化、他變?yōu)橹鳎啾磉_(dá)“尊敬”的情感傾向,多與無生命名詞搭配,能夠受“不”修飾,能夠受程度副詞“很”修飾,不能受程度副詞“太、十分”修飾,沒有“AA”式重疊的用法,不能單獨(dú)充當(dāng)謂語。“老”的反義詞是“少、小、幼、嫩”,以時間變化、自變?yōu)橹鳎磉_(dá)情感豐富,多與有生命名詞搭配,能夠受“不”修飾,能夠受程度副詞“很、太”修飾,不能受程度副詞“十分”修飾,沒有“AA”式重疊的用法,能夠單獨(dú)充當(dāng)謂語。“陳”的反義詞是“新”,以性狀變化、他變?yōu)橹鳎锌隙ê头穸▋煞N情感傾向,與無生命名詞搭配,不能受“不”修飾,不能受程度副詞“很、太、十分”修飾,沒有“AA”式重疊的用法,不能單獨(dú)充當(dāng)謂語。“舊”的反義詞是“新”,以性狀變化、他變?yōu)橹鳎啾磉_(dá)“不滿意、鄙視”的情感傾向,多與無生命名詞搭配,能夠受“不”修飾,能夠受程度副詞“很、太、十分”修飾,有“AA”式重疊的用法,能單獨(dú)充當(dāng)謂語。

            本文結(jié)合教學(xué)的實(shí)際,從眾多語料中找出留學(xué)生關(guān)于“古”、“老”、“陳”、“舊”易犯的偏誤,分析其偏誤類型,找出原因。創(chuàng)造性的總結(jié)出關(guān)于“古”、“老”、“陳”、“舊”語法特征辨析的圖表,圖表較為清晰明了的闡述了其各自的用法特征。希望這個圖表能夠幫助留學(xué)生在今后學(xué)習(xí)到這四個字的時候更加簡單相對直觀地學(xué)習(xí)運(yùn)用。另一方面,希望能夠?qū)ν鉂h語教師在講解這一組近義詞時能夠提供一定的幫助。也希望有更多的教師、學(xué)者能夠關(guān)注到這一類形容詞的辨析及其教學(xué),畢竟形容詞對外漢語教學(xué)相關(guān)的研究依然比較匱乏。

            6.2 本文存在的問題

            首先,語料的收集上存在較大的難度,國內(nèi)有關(guān)留學(xué)生中介語使用偏誤方面的資料較少。由于條件以及個人精力有限,本人也沒有親自對不同國家不同地區(qū)的留學(xué)生進(jìn)行關(guān)于“古”、“老”、“陳”、“舊”這四個字的調(diào)查分析,僅僅是收集各大語料庫中留學(xué)生產(chǎn)生的偏誤就已經(jīng)破費(fèi)周折。

            其次,由于筆者原來并非語言類專業(yè)出身,自身的學(xué)術(shù)能力不夠足備,因此 36

            致謝

            致謝

            昌大很美,感謝有你。

            38

            馮俊竹

            2015年5月1日深夜

            “古”、“老”、“陳”、“舊”的用法辨析及其對外漢語教學(xué)

            本文發(fā)布于:2024-02-11 00:19:29,感謝您對本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1707581969139856.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:“古”、“老”、“陳”、“舊”的用法辨析及其對外漢語教學(xué).doc

            本文 PDF 下載地址:“古”、“老”、“陳”、“舊”的用法辨析及其對外漢語教學(xué).pdf

            下一篇:返回列表
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗(yàn)證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實(shí)用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 欧美熟妇xxxxx欧美老妇不卡| 欧美日韩中文亚洲另类春色| 99久久精品国产亚洲精品| 日本一区二区三区在线 |观看| 精品午夜福利在线视在亚洲| 少妇夜夜春夜夜爽试看视频| 日韩精品无码免费专区网站| 中文字幕亚洲精品人妻| 色综合色国产热无码一| 99麻豆久久精品一区二区| 精品国产乱码久久久久APP下载| 国产一区二区三区小说| 国产精品深夜福利免费观看| 香蕉在线精品一区二区| 欧美综合婷婷欧美综合五月| 少妇又爽又刺激视频| 极品尤物被啪到呻吟喷水| 国产成人户外露出视频在线| 一区二区三区综合在线视频 | 国产精品18久久久久久麻辣 | 蜜臀av午夜精品福利| 欧美经典人人爽人人爽人人片| 国产91特黄特色A级毛片| 亚洲五月天一区二区三区| 成码无人AV片在线电影网站| 啊灬啊灬啊灬快灬高潮了电影片段| 亚洲欧洲自拍拍偷精品 美利坚| 国产人妻无码一区二区三区免费| 久久综合九色综合久桃花| 人妻av无码系列一区二区三区| 精品自在拍精选久久| 色伊人久久综合中文字幕| 99riav精品免费视频观看| 成人免费A级毛片无码网站入口 | 国偷精品无码久久久久蜜桃软件| 国产激情福利短视频在线| 国产片AV在线永久免费观看| 亚洲av第一区二区三区| 九九在线中文字幕无码| 亚洲综合精品一区二区三区| 精品尤物TV福利院在线网站|