2024年2月13日發(作者:事故英語)

白樸《天凈沙秋》古詩賞析及翻譯
白樸《天凈沙秋》古詩賞析及翻譯
孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。
譯文
太陽逐步西沉,已銜著西山了,天邊的晚霞也逐步開端散失,只殘留有幾分暗淡的顏色,映照著遠處安靜的村莊是多么的孤寂,拖出那長長的影子。霧淡淡飄起,幾只漆黑的烏鴉休息在佝僂的老樹上,遠處的一只大雁飛掠而下,劃過天邊。山明水秀;霜白的小草、火紅的楓葉、金黃的花朵,在風中一齊搖曳著,顏色幾盡妖媚。
注釋
天凈沙:曲牌名。
秋:標題。
殘霞:快散失的晚霞。
寒鴉:天寒行將歸林的烏鴉。
飛鴻:天空中的鴻雁。
飛鴻影下:雁影掠過。
白草:干枯而不凋零的白草。
黃花:菊花。
紅葉:楓葉。
鑒賞
白樸這首小令《天凈沙·秋》與馬致遠的《天凈沙·秋思》,不管寫法仍是構成的意境都有相似之處。此曲標題雖為“秋”,并且寫盡秋意,卻找不著一個“秋”字。 此曲開篇先繪出了一幅秋日傍晚圖,營造出一種安靜、寂寥的氣氛,再以名詞并排組合的方式,選取典型的`秋天現象,由遠及近,描繪出一幅顏色艷麗的秋景圖。秋景也由從前的蕭條、寂寥變為明亮、清麗了。
1 / 3
這首小令,只五句二十八個字,篇幅雖短,卻以神來之筆捅繪出了一幅絕妙的秋景圖。前三句著力烘托出一派深秋蒼涼之景。傍晚時:如血的殘霞映照著一座孤零零的小村莊,落日淡淡的炊煙裊裊,幾只歸巢的寒鴉,靜靜的站立在老樹枝頭,遽然,一只哀鳴的孤鴻,在人邊晚霞影里遠遠的翱翔,然后兩句,作者卻將筆鋒一轉,寫到:青山靜靜、綠水悠悠,白草連綿,紅葉片片,黃花朵朵,在暮色中,這些明媚的顏色,為這蕭殺的氣氛平添了許多活力活力。一掃前人一悲究竟的俗套。
白樸在寫秋景選詞語辭精粹,其詞并不是單純的杰出秋的悲慘。前二句的“孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉”,共用了六個圖景:“孤村”、“落日”、“殘霞”、“輕煙”、“老樹”、“寒鴉”,而其間任何一個圖景,都代表著秋日秋景的蕭條氣氛。為了要使這種蕭條氣氛生動起來,所以作者接下來選用了“一點飛鴻影下”作為上半段的結語。如此一來,本來蕭條的畫面轉成了活潑,孤寂的秋景彷佛也展示了另一種鮮活的氣憤。最終為了加強作者心目中秋景是美麗而有神韻的形象,因而再以“青山綠水,白草紅葉黃花”作為曲文的結束語。這兩句用了“青”、“綠”、“白”、“紅”、“黃”五種顏色,并且“白草紅葉黃花”這三種顏色,是交雜在“青山綠水”二種顏色之中;“青山綠水”是廣闊的圖景,“白草紅葉黃花”是纖細的圖景,如此交雜相錯,所以本來是孤寂蕭條的秋景,忽然變得五顏六色而多彩多姿。由此可見,白樸的散曲寫作技巧的高明晰。
假如聯絡白樸不肯在元朝當官的情緒,讀者就不難理解相同的秋景會有如此巨大反差的原因。畫面中的“一點飛鴻”,與李白的《送裴十八圖南歸嵩山》其一:“舉手指飛鴻,此情難具論。同歸無遲早,潁水有清原”中的“飛鴻”有著異曲同工之妙,都暗喻作者自己。白樸不肯在朝廷中謀職,卻期望自己像一只展翅高飛的鴻雁,飛離那種蕭條、冷清、沒有氣憤的當地,尋找到自己感到滿足,有活力的樂園,還表明了作者的人生得到了夸姣的轉機。因而“影下”的這片“青山綠水、白草紅葉黃花”之地,讀者能夠理解為是作者的歸隱之地,是作者的心中之景。情調開暢平緩,沒有一點消沉之感,體現了作者對隱居日子的酷愛之情,應歸于虛寫。在這支曲子中,作者十分奇妙地、不露痕跡地把“心中之景”與其時實在的環境放在一同,發生激烈的比照作用,宛轉地流露出自己的愛恨之情。
2 / 3
描繪秋景,向來是中國古代文人喜歡的一個體裁,為體現它而不吝翰墨的詩人騷客代代有之,留下的著作更是多不勝舉,但許多著作易于流入俗套。白樸卻能依據自己的調查和體會,在著作中,層次分明的描寫了秋天的天然現象,盡管,在開端時,有少許的蕭條之意,然然后來以繽紛的顏色作結,終究是賞心悅目、的神韻無量的。他用筆精深,著作風格獨具,婉轉清麗,意境新穎,可與被譽為“秋思之祖”的馬志遠的《天凈沙·秋思》比美。這首小令不只不俗,還很是高雅。詞、曲有雅、俗之別,一般來說,詞尚嫵媚、宛轉,而曲貴尖新、直爽。白樸的這支小令卻有詞的意境。曲中雖無“斷腸人在天邊”之類語句,抒發主人公卻時隱時現,在煙霞模糊之中,傳達出一種“地老天荒”的幽靜。
3 / 3
本文發布于:2024-02-13 10:27:47,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1707791267265669.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:白樸《天凈沙秋》古詩賞析及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:白樸《天凈沙秋》古詩賞析及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |