2024年2月17日發(fā)(作者:教室里)

古詩十九首·客從遠方來賞析
客從遠方來 【原文】
客從遠方來,遺我一端綺①。
相去萬余里,故人心尚爾②!
文彩雙鴛鴦③,裁為合歡被④。
著以長相思⑤,緣以結(jié)不解⑥。
以膠投漆中,誰能別離此⑦?
【注釋】
①端:猶 匹 。古人以二丈為一 端 ,二端為一 匹 。
②故人:古時習用于朋友,此指久別的 丈夫 。爾:如此。這兩句是說盡管相隔萬里,丈夫的心仍然一如既往。
③鴛鴦:匹鳥。古文中常用以比夫婦。這句是說締上織有雙鴛鴦的圖案。
④合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取 同歡 的意思。
⑤著:往衣被中填裝絲綿叫 著 。綿為 長絲 , 絲 諧音 思 ,故云 著以長相思 。
⑥緣:飾邊,鑲邊。這句是說被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與 姻緣 的 緣 音、義并同,故云 緣以結(jié)不解 。
⑦別離:分開。這兩句是說,我們的猶如膠和漆粘在一起,任誰也無法將我們拆散。[2]
1
【鑒賞】
此詩似乎是《古詩十九首 孟冬寒氣至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。
這喜悅是與遠方客人的突然造訪同時降臨的:客人塵仆仆,送來了 一端 (二丈)織有文彩的素緞( 綺 ),并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠方托他捎來的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語曰: 相去萬余里,故人心尚爾! 一端文彩之綺,本來也算不得怎樣珍貴;但它從 萬里 之外的夫君處捎來,便帶有了非同尋常的意義:那絲絲縷縷,包含著夫君對她的無限關(guān)切和惦念之情。女主人公不能不睹物而驚、隨即喜色浮漾。如果將此四句,與前一首詩《古詩十九首 孟冬寒氣至》的 客從遠方來,遺我一書札 對照著讀,人們將會感受到,其中似還含有更深一層意蘊:前詩是訴說著 置書懷袖中,三歲字不滅 的凄苦,一封 書札 而竟懷袖 三歲 ,可知這 萬里 相隔不僅日久天長,而且絕少有音訊往還。
2
本文發(fā)布于:2024-02-17 15:12:17,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1708153937143246.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:古詩十九首·客從遠方來賞析.doc
本文 PDF 下載地址:古詩十九首·客從遠方來賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |