2024年3月9日發(fā)(作者:校園風(fēng)景作文)

《柳敬亭說書》的原文及翻譯
《柳敬亭說書》的原文及翻譯
原文:
南京柳麻子,黧黑,滿面疤槃,悠悠忽忽,土木形骸,善說書。一日說書一回,定價
一兩。十日前先送書帕下定,常不得空。南京一時有兩行情人:王月生、柳麻子是也。
余聽其說《景陽岡武松打虎》白文,與本傳大異。其描寫刻畫,微入毫發(fā),然又找截
干凈,并不嘮叨。勃夬聲如巨鐘,說至筋節(jié)處,叱咤叫喊,洶洶崩屋。武松到店沽酒,店
內(nèi)無人,謈地一吼,店中空缸空甓皆甕甕有聲。閑中著色,細微至此。主人必屏息靜坐,
傾耳聽之,彼方掉舌。稍見下人呫嗶耳語,聽者欠伸有倦色,輒不言,故不得強。每至丙
夜,拭桌剪燈,素瓷靜遞,款款言之,其疾徐輕重,吞吐抑揚,入情入理,入筋入骨,摘
世上說書之耳而使之諦聽,不怕其不齚舌死也。
柳麻子貌奇丑,然其口角波俏,眼目流利,衣服恬靜,直與王月生同其婉孌,故其行
情正等。
譯文:
南京柳麻子,面色黃黑,滿臉長著瘡疤、小疙瘩,行動隨隨便便,身體象木偶一樣呆
板。他善于說書,一天說書一回,定價一兩銀子。請他的人在十天前送去請貼、定金,約
好時間,他經(jīng)常不得空。南京同時有兩個走紅的人,就是王月生、柳麻子。
我聽他說景陽岡武松打虎,與《水滸》的描述大不相同。他描寫刻畫,細致入微,但
又直截了當、干凈利落,并不嘮嘮叨叨。他的吆喝聲有如巨鐘,說到關(guān)鍵地方,大呼叫喊,
聲音震得房屋象要崩塌一樣。他說武松到酒店買酒,店內(nèi)沒有人,武松猛然一吼,店中空
缸空壇都嗡嗡作響,在一般人不經(jīng)意的情節(jié)細微的.地方著力渲染,細致到這個地步。主
人一定要不聲不響地靜靜坐著,集中注意力聽他說,他才開口;稍微看到奴仆附著耳朵小
聲講話,聽的人打哈欠伸懶腰、有疲倦的樣子,他就不再說下去,所以要他說書不能勉強。
每到半夜,抹干凈桌子,剪好燈芯,靜靜地用白色杯子送茶給他,他就慢慢地說起來,聲
音或快或慢,或輕或重,或斷或續(xù),或高或低,說得入情入理,入筋入骨,把世上其他說
書人的耳朵摘下來,使他們仔細聽柳敬亭說書,恐怕都會驚嘆得咬舌死去呢!
柳麻子相貌十分丑陋,但是他口齒靈利,眼神流動,衣服雅靜,簡直與王月生一樣地
美好,所以他們的聲價正好相等。
本文發(fā)布于:2024-03-09 22:57:33,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1709996253155583.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《柳敬亭說書》的原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:《柳敬亭說書》的原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |