2024年3月26日發(作者:天長日久的意思)

梁鼓吹曲桐柏山
南北朝:沈約
桐柏山。
淮之首。
肇基帝跡。
遂光區有。
大震邊關。
殪獯丑。
農既勸。
民惟阜。
穗充庭。
稼盈畝。
迨嘉辰。
{薦/豕}芳糗。
納寒場。
為春酒。
昭景福。
介眉壽。
天斯長。
地斯久。
化無極。
功無朽。
譯文
古樹上鴉聲噪鳴一片,秋風吹落的蘆花楓葉,撒滿寺廟的庭院。青紗帳的后面,
供神的燈中午還亮著,斜斜的燈影投給畫閣珠簾。
寺門外來來往往的人聲嘈雜,求神還愿的香客步履沓沓。遠去的白帆似在江風中
起舞,漸漸地消逝在茫茫的天涯。回頭遠望,隔江的炊煙裊裊,寂寥的渡口有三
兩戶人家。
注釋
河瀆神:唐教坊曲名,雙調四十九字,上片四句四平韻,下片四句四仄韻。寒鴉:
秋冬時節的烏鴉。“晝燈”一句:晝燈:祠廟中的長明燈。輕紗:指燈罩。畫閣:
畫閣:彩繪的樓閣,指祠廟。斜:斜著的燈影。
祈賽:即祈報,祭祀名。春祈豐年,秋報神功。又遇水旱則祈,既如愿而報。祈
賽客,祈報的百姓。翩翩:往來的樣子。煙火:百姓做飯時的炊煙裊裊。渡頭:
渡津。三兩人家。
關于作者
沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史
學家、文學家。出身于門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”
的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,
于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學,博通群籍,擅長詩文。歷仕宋、齊、
梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、
《高祖紀》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋
書》外,多已亡佚。
本文發布于:2024-03-26 08:33:37,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711413217172950.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:梁鼓吹曲桐柏山(沈約作品)原文、翻譯及注釋.doc
本文 PDF 下載地址:梁鼓吹曲桐柏山(沈約作品)原文、翻譯及注釋.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |