2024年3月31日發(fā)(作者:婚禮告白)

杜甫《聞官軍收河南河北》翻譯及寫作背景
杜甫《聞官軍收河南河北》翻譯及寫作背景
《聞官軍收河南河北》是唐代偉大詩人杜甫的作品。下面是小編為你帶來的杜甫《聞
官軍收河南河北》翻譯及寫作背景,歡迎閱讀。
《聞官軍收河南河北》原文
劍外忽傳收薊北⑵,初聞涕淚滿衣裳⑶。
卻看妻子愁何在⑷,漫卷詩書喜欲狂⑸。
白日放歌須縱酒⑹,青春作伴好還鄉(xiāng)⑺。
即從巴峽穿巫峽⑻,便下襄陽向洛陽⑼。
注釋
⑴聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。
⑵劍外:劍門關以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地
區(qū),是安史叛軍的根據地。
⑶涕:眼淚。
⑷卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。
⑸漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經迫不及待地去整理行裝準備回
家鄉(xiāng)去了。喜欲狂:高興得簡直要發(fā)狂。
⑹放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。
⑺青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。
⑻巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。
⑼便:就的意思。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。
《聞官軍收河南河北》翻譯
劍門外忽傳收復薊北的消息,初聞此事分外歡喜淚灑衣衫。
回頭看妻兒的愁云頓時消散,隨便地收拾起詩書欣喜若狂。
日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,明媚的春光伴著我返回故鄉(xiāng)。
快快動身起程巴峽穿過巫峽,我穿過了襄陽后又直奔洛陽。
《聞官軍收河南河北》創(chuàng)作背景
《聞官軍收河南河北》作于廣德元年(公元763年)春天,那時杜甫52歲。寶應元年
(公元762年)冬季,唐軍在洛陽附近的衡水打了一個大勝仗,收復了洛陽和鄭(今河南鄭
州)、汴(今河南開封)等州,叛軍頭領薛嵩、張忠志等紛紛投降。第二年,史思明的兒子史
朝義兵敗自縊,其部將田承嗣、李懷仙等相繼投降,至此,持續(xù)七年多的“安史之亂”宣
告結束。杜甫是一個熱愛祖國而又飽經喪亂的詩人,當時正流落在四川。他聽聞消息后,
欣喜若狂,恨不得馬上回到和平、安定的家鄉(xiāng)。
拓展知識:
《聞官軍收河南河北》是唐代詩人杜甫的`作品。此詩作于唐代宗廣德元年(763年)
春。當年正月史朝義自縊,安史之亂結束。杜甫聽到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,
沖口唱出這首七律。詩的前半部分寫初聞喜訊的驚喜;后半部分寫詩人手舞足蹈做返鄉(xiāng)的
準備,凸顯了急于返回故鄉(xiāng)的歡快之情。全詩情感奔放,處處滲透著“喜”字,痛快淋漓
地抒發(fā)了作者無限喜悅興奮的心情。因此被稱為杜甫“生平第一快詩”。除第一句敘事點
題外,其余各句,都是抒發(fā)詩人忽聞勝利消息之后的驚喜之情。詩人的思想感情出自胸臆,
奔涌直瀉。后六句都是對偶,但卻明白自然像說話一般,有水到渠成之妙。
本文發(fā)布于:2024-03-31 17:29:58,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711877398303739.html
版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:杜甫《聞官軍收河南河北》翻譯及寫作背景.doc
本文 PDF 下載地址:杜甫《聞官軍收河南河北》翻譯及寫作背景.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |