2024年4月1日發(fā)(作者:我變了作文)

《堯曰篇》原文、譯文及注釋
原文:
堯曰篇
先秦-論語
堯曰:“咨!爾舜,天之歷數(shù)在爾躬,允執(zhí)其中。四海困窮,天祿永終。”舜亦以命禹。
曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦,帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有
罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬。”周有大賚,善人是富。“雖有周親,不如仁人。百姓
有過,在予一人。”謹(jǐn)權(quán)量,審法度,修廢官,四方之政行焉。興滅國,繼絕世,舉逸民,天
下之民歸心焉。所重:民食喪祭。寬則得眾,信則民任焉,敏則有功,公則說。
子張問于孔子曰:“何如斯可以從政矣?”子曰:“尊五美,屏四惡,斯可以從政矣。”子
張曰:“何謂五美?”子曰:“君子惠而不費,勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛。”
子張曰:“何謂惠而不費?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不費乎?擇可勞而勞之,
又誰怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無眾寡,無小大,無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正
其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子張曰:“何謂四惡?”子曰:“不
教而殺謂之虐;不戒視成謂之暴;慢令致期謂之賊;猶之與人也,出納之吝謂之有司。”
孔子曰:“不知命,無以為君子也;不知禮,無以立也;不知言,無以知人也。”
對照翻譯:
堯曰:“
堯說:“
咨!
嘖嘖!
爾舜,天之歷數(shù)在爾躬,允執(zhí)其中。
你這位舜,上天的大命已經(jīng)落在你的身上了,誠實地保持那中道吧!
四海困窮,天祿永終。”
假如天下百姓都隱于困苦和貧窮,上天賜給你的祿位也就會永遠(yuǎn)終止。”
舜亦以命禹。
舜也這樣告誡過禹。
曰:“
(商湯)說:“
予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:
我小子履謹(jǐn)用黑色的公牛來祭祀,向偉大的天帝禱告:
有罪不敢赦,帝臣不蔽,簡在帝心。
有罪的人我不敢擅自赦免,天帝的臣仆我也不敢掩蔽,都由天帝的心來分辨選擇。
朕躬有罪,無以萬方;
我本人若有罪,不要牽連天下萬方。
萬方有罪,罪在朕躬。”
天下萬方若有罪,都?xì)w我一個人承擔(dān)。”
周有大賚,善人是富。
周朝大封諸侯,使善人都富貴起來。
“雖有周親,不如仁人。
(周武王)說,“我雖然有至親,不如有仁德之人。
百姓有過,在予一人。”
百姓有過錯,都在我一人身上。”
謹(jǐn)權(quán)量,審法度,修廢官,四方之政行焉。
認(rèn)真檢查度量衡器,周密地制定法度,全國的政令就會通行了。
興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。
恢復(fù)被滅亡了的國家,接續(xù)已經(jīng)斷絕了家族,提拔被遺落的人才,天下百姓就會真心歸服了。
所重:
所重視的四件事:
民食喪祭。
人民糧食喪禮祭祀。
寬則得眾,信則民任焉,敏則有功,公則說。
寬厚就能得到眾人的擁護(hù),誠信就能得到別人的任用,勤敏就能取得成績,公平就會使百姓
公平。
子張問于孔子曰:“
子張問孔子說:“
何如斯可以從政矣?”
怎樣才可以治理政事呢?”
子曰:“
孔子說:“
尊五美,屏四惡,斯可以從政矣。”
尊重五種美德,排除四種惡政,這樣就可以治理政事了。”
子張曰:“
子張問:“
何謂五美?”
五種美德是什么?”
子曰:“
孔子說:“
君子惠而不費,勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛。”
君子要給百姓以恩惠而自已卻無所耗費,使百姓勞作而不使他們怨恨,要追求仁德而不貪圖
財利,莊重而不傲慢,威嚴(yán)而不兇猛。”
子張曰:“
子張說:“
何謂惠而不費?”
怎樣叫要給百姓以恩惠而自己卻無所耗費呢?”
子曰:“
孔子說:“
因民之所利而利之,斯不亦惠而不費乎?
讓百姓們?nèi)プ鰧λ麄冇欣氖拢@不就是對百姓有利而不掏自己的腰包嘛!
擇可勞而勞之,又誰怨?
選擇可以讓百姓勞作的時間和事情讓百姓去做,這又有誰會怨恨呢?
欲仁而得仁,又焉貪?
自己要追求仁德便得到了仁,又還有什么可貪的呢?
君子無眾寡,無小大,無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?
君子對人,無論多少,勢力大小,都不怠慢他們,這不就是莊重而不傲慢嗎?
君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”
君子衣冠整齊,目不邪視,使人見了就讓人生敬畏之心,這不也是威嚴(yán)而不兇猛嗎?”
子張曰:“
子張問:“
何謂四惡?”
什么叫四種惡政呢?”
子曰:“
孔子說:“
不教而殺謂之虐;
不經(jīng)教化便加以殺戮叫做虐;
不戒視成謂之暴;
不加告誡便要求成功叫做暴;
慢令致期謂之賊;
不加監(jiān)督而突然限期叫做賊。
猶之與人也,出納之吝謂之有司。”
同樣是給人財物,卻出手吝嗇,叫做小氣。”
孔子曰:“
孔子說:“
不知命,無以為君子也;
不懂得天命,就不能做君子;
不知禮,無以立也;
不知道禮儀,就不能立身處世;
不知言,無以知人也。”
不善于分辨別人的話語,就不能真正了解他。”
本文發(fā)布于:2024-04-01 14:27:44,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711952864304737.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《堯曰篇》原文、譯文及注釋.doc
本文 PDF 下載地址:《堯曰篇》原文、譯文及注釋.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |