猛虎與薔薇
2024年3月20日發(fā)(作者:議論文大全) 猛虎與薔薇 文/余光中 英國當代詩人西格弗里·薩松曾寫過一行不朽的警句:“In me the tiger sniffs the ro”,勉強把它譯成中文,便是:“我心里有猛虎在細嗅薔薇。” 我說這行詩是象征詩派的代表,因為它具體而又微妙地表現(xiàn)出許多哲學家所無法說清楚的話;它表現(xiàn)出人性里兩種相對的本質(zhì),但同時更表現(xiàn)出兩種相對本質(zhì)的調(diào)和。假使他把原詩寫成
時間:2024-03-20 熱度:4℃