陜西自古帝王都,歷經十三個朝代,有兩千多年歷史。自西周始,關中方言被稱為“雅言”。經歷了周秦漢唐,關中話發展成了標準的“普通話”。但現在一些常用的關中方言字被人們誤用,有必要辨析一下。
乾縣的澆湯面,也叫sāo子面,以及岐山的sāo子面。人們都寫成“臊”,還有寫“哨子面”的,那更不對了。其實“臊”的解釋是:名詞,形聲字,從肉(月),像尿或狐貍的氣味。如臊氣、腥臊、狐臊等。準確的“sāo子面”應該寫成“子面”。《說文》:,讀sǎo, 豕羹也。今凡肉羹也都叫作子。
關中人把錢叫“gá”,如,這幾天花費大,沒gá了。這是贗品,不值gá。這個“gá”是“嘎”、“ 尕”還是“尜”?我認為應是“尜”。理由如下:“嘎”①讀gā,形聲,從口,戛(jiá)聲,象聲詞,形容短促而響亮的聲音;②同“尜”,讀gá(解釋見下文),“尕”讀gǎ,會意字,從乃,從小。“乃”本指“再度、重復”,“乃”與“小”聯合起來表示“一母所生的一群年齡依次遞減的小兒”。西北地區方言普遍使用此詞,如:尕娃、尕蔣,是一種愛稱,用于姓、名、排行等之前。“尜”,讀gá,本義指一種民間傳統的兒童玩具,像紡錘,兩頭尖,中間大。古代人們使用的貨幣都是一些小東西,統稱尜。寶雞方言也在用這個字指錢幣。
綜上所述,“嘎”雖同“尜”,但“嘎”側重象聲詞;“尕”的意義和錢幣相差較大,音調和方言也不同,只有“尜”讀音和意義合適。
陜西等西北地區的人,把厲害人或一般人不敢惹的惡人,就說“wāi人”。如,這是個wāi女子!張三是當地一大wāi娃。把訓斥、罵也叫“歪”,如,媳婦把他“wāi了一頓”。
那么這個wāi字是“威”、“喎”,還是“歪”?其中資料上用“威”和“喎”的多,很少人用“歪”,我認為應該是“歪”。我們一一來說,威,基本解釋:①表現出來使人敬畏的氣魄:~力,~風,權~。②憑借力量或勢力:~脅,~懾。喎,普通話讀wāi,基本字義:嘴歪,不正,即由于顏面神經麻痹,口角向另一側歪斜的癥狀:口眼~斜。例句:后逢叔父于路,乃陽敗面喎口。——《三國志》裴松之注引《曹瞞傳》,大意是說,有一次,曹公在路上遇到這位叔父就假裝“敗面喎口”(嘴歪眼斜的樣子。)只有“歪”有一種解釋為:歪人(不正派的人);狠,惡,如歪憋(蠻不講理)。《說文解字》:“竵訓不正,俗合不正二字改作歪字。”竵,音kuā,不正。訓:說教。《紅樓夢》第三十回:“紫娟笑道:‘我看他素日在姑娘身上就好,皆因姑娘小性兒,常要歪派他,才這么樣。’注:“歪派:無理指責,故意找碴編派人。”《紅樓夢》第二十七回:“想必是你的丫頭懶得動,喪聲歪氣的也是有的。”孫仁玉《鎮臺念書》:“哼!歪極了,歪極了。”高培支《奪錦樓》:“你娘正在撒歪。”總之,“歪”字比較妥帖。
前幾年火爆的小品《賣拐》中,趙本山把范偉忽悠nié了。這個nié字,有人寫成“蔫”,我認為是不對的,應該為“苶”。蔫,普通話讀niān,本義是植物失去水分而萎縮,引申為性格蔫,行動遲緩,說話做事常有怪招怪才的人,側重人的性格。如,有人說,賈平凹是個蔫怪。別看他人性格蔫,遇事卻很有主見。苶,普通話讀nié,基本解釋:①疲倦,精神不振。②傻傻的,發呆。如,這幾天,孩子有點苶,或許是病了。小劉這幾天苶不唧唧,一定有什么事。“趙本山把范偉忽悠nié了。”意思是說,經過趙本山的忽悠,范偉由原來的精靈變得傻傻的,因而應該是“苶”。
我是70后,小時候常玩這樣一種游戲:兩人以上,一腳立地,一腿抬起架在立地的腿膝蓋上,互相碰撞,像斗雞一樣,誰支撐不住就輸了。這種游戲拼的是力氣和平衡感,可以單挑,也可以一群人混戰。有人認為這種游戲就寫作“斗雞”,其實不然,確切的應該是“磓雞”或“磓拐子”。這是方言念轉音的例子,而“斗雞”大家知道那純粹是一種家禽的游戲。磓,普通話讀duī,撞擊的意思。人們把車相撞叫“磓車”,把碰機會叫“磓象”,把在路上碰到人或物叫“磓見”。《文選?木華<海賦>》:“五岳鼓舞而相磓。”注:“波濤遞相觸激也。”李善注:“磓,猶激也。”
本文發布于:2023-02-28 21:24:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1677754450112241.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:尕是什么意思.doc
本文 PDF 下載地址:尕是什么意思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |