
“加油”,在體育競技類中有鼓勵的意思。大家有沒有發現,在說英語的國家不管是參加什么
體育運動項目,在賽前大家一定會精神振奮的大聲喊"Gogogo",比賽中大聲喊"Comeon!
Comeon!".
另外在籃球比賽中也會常用Defence;在足球比賽中常用"Shoot",一般情況下也會說
"Bringiton!Let'sgo!Score!"也都是“加油的意思。”
下面向大家介紹一下一些在體育競技類中比較經典的“加油”的英文表達方式吧。
!(常用,朋友之間,氛圍輕松)
p!(振作起來!加油!)
d!(盡管向前吧!努力,繼續加油!)
!Go!Go!(在體育運動場上,賽前大家都大聲喊這個詞。)
ng!(這個詞韓國人似乎特別喜歡這么說,經常看到韓劇中主人公用這個來勵志。)
(這個詞組是我們中國人自創的一個詞,對中國人說也不妨,Chinglish一下也無
傷大雅。許多了解中國文化的外國人其實也能理解這種說法,其實addsomeoil更符合語
法習慣,不過這樣一來一聽就知道是指在烹飪的時候“加點油”了。)
!(在最后一刻,加油,你一定行。)
t!(加油,奮力直前。)
!(加油)
epowderintoit!(加油!加把勁!)
那么,我們一起來看看如下情景中,加油的運用吧!
1.看比賽時的“加油”怎么說?這個簡單相比大家小時候就學過的,“ComeonChina!”,
“ComeonEngland”就可以了。
2.如果看球連續喊“加油”,表達振奮人心的感覺。
連續喊著“ComeonChina!ComeonChina!”聽起來是不是有點別捏?
所以喊:“Chi-na!Chi-na!Chi-na!”,有氣勢多了吧?
3.“為某人加油”英語怎么說?
“”比較常用。
例句:Wecheeredtheplayerson.我們為運動員加油。
4.鼓勵快要奔潰或者正承受著很大壓力的朋友怎么表達“加油”和“加把勁”的想法呢?
這種情況下,跟漢語不同的是,英語沒有一個方便、通用的說法,就給兩個例子吧!
(1)
A:Istillhave3,000wordstowriteofmyessay.
B:Goodluck.
(2)
A:Iamgoingtohavetoworkuntilmidnighteverydaythisweek.
B:Don’tworry,it’llallbeoversoon.
5.對比較了解中文的老外說“加油”
大部分在中國或者對中國感興趣的外國人,不管中文怎么樣,知道“加油”這個單詞的還是很
多的。因此,很多情況下,說“jiayou”不會導致誤解。
6.有趣的“加油”
很多外國人覺得說“addoil”的逐字翻譯格外有趣。不知道童鞋們覺得不?不過這種說法只能
對有點了解漢語的老外說哦,不然他們就只能對你干瞪眼了。
7.為汽車“加油”怎么說呢?
“加油”原先的意思也經常被用錯。“Torefuel”或者“tofillup”最常用,而且這個不分英式
美式英語。順帶提一下,“加油站”在英國是“petrolstation”,在美國是“gasstation”。
例句:Ineedtofindapetrolstationtofillupthecar.我要找加油站,汽車該加油了。
本文發布于:2023-03-12 17:19:50,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678612790139093.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:加油的英語.doc
本文 PDF 下載地址:加油的英語.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |