
《警察和贊美詩》賞析
作者:
《警察與贊美詩》是歐亨利的代表作品之一。歐亨利的作品曾被譽為“美國生活的
幽默的百科全書”。幽默風趣、辛辣諷刺、構思奇特情節曲折多變,是這篇小說的藝術特色。
小說描寫一個窮因失業、無家可歸的流浪漢,為進監獄得以安身而故意犯罪,幾次惹事生非
都沒有達到目的,后來想改邪歸正,警察卻逮捕了他。
歐亨利的幽默舉世公認。在《警察和贊美詩》一文中,許多描寫都dota怎么玩 體現出了這一風格。
但無論是在選詞造句、塑造人物性格或是情節構思方面,他的幽默都緊緊抓住了托恢諧寄意
這一要旨。
縱觀全文.歐亨利幽默的表現形式是多樣的。其中之一就是作者巧妙地運用了事物發
展過程中的“不合理性”。蘇比曾幾次惹事生非,想進監獄得以安身,可他總是“背運”。當
蘇比受到贊美詩的感化,欲改邪歸正時,警察卻以“莫須有”的罪名將他投入了監獄。主人
公的反常心理,跌宕起伏的情節,出乎意料的結局,令人捧腹之余又辛酸不已,警察該抓他
的時候不抓,不該抓的時候偏抓。這一系列與情理相悖的現象無不使人啞然失笑。事物發展
過程中的“不合理性”常被人們巧妙地利用來表現幽默,而歐亨利就很好地運用了這種方
法,并借此深刻地反映社會現實。,這就是黑色幽默的效果。“黑色幽默”是美國當代文學
中的一股潮流。美國作家弗里德曼認為,“黑色幽默”是一種在思想感情上黑色的東西與幽
默的東西的結合:它是幽默的,但包含著陰沉的東西;它是絕望的,但從中又會令人發笑。
有一次,蘇比想通過“調戲”一女子來達到進監獄的目的。但這貌似“文雅嫻靜”的女
子卻反過來勾搭起了蘇比。又有一次蘇比拿走了一位“衣冠楚楚”的顧客的傘,可這傘原本
“來路不正”。“簡樸而頗討人喜歡”的女子、“衣冠楚楚”的顧客都給人以品格端莊的感覺,
卻做了暗娼和小偷,這似乎不合理。可是縱想一下,在那個社會,所謂高尚的上流社會成員
豈不更衣冠楚楚、文雅高貴?事實上,他們只是把卑鄙的行徑掩藏在美麗的面紗下而已。也
正因為內心的骯臟,才更需要表面上的裝點。因而表里不一也就在情理之中了。這些描寫,
在幽默中深刻地擒露了資本主義社會海況愈下的世風。
另外,蘇腸胃不適 比本身行為的不合理性和警察“合乎情理”的主觀判斷之間的矛盾也是蘇比屢
屢“背運”的重要原因之一。如蘇比砸了玻璃等著被抓,可警察認為一個散了壞事的人總不
會坐等就擒,而把蘇比給“排除”了。又如他想借助于“擾亂治安”這根稻草在街上大吵
大鬧,但警察卻認為只有大學生在慶祝球賽勝利時才敢在大街上如此大肆喧嘩。蘇比一心想
進監獄所表現出的反常行為,正是他反常的心理決定的。這種反常的心理和行為反映出了資
本主義社會中下層人民生活和精神的痛苦。而最后蘇比受宗教的“感召”想“從善”時,警
察卻認為一個流浪漢絕不會與教堂周圍幽靜的環境、柔和的燈光、動人的音樂有聯系。于是,
蘇比“意外”地被抓了。正是這“意外”反映出了資本主義社會是非混淆、善惡不分的本質。
當然,文中運用幽默的方法還有很多,但都有一個共同點,那就是什么地方有幽默,什
么地方就有作者的深意。如果說作者寫文章的筆法是諒諧的,那么他對當時社會的揭露是深
刻的,反映下層人民生活和精神痛苦時的心情是沉重的。
深刻的對比也是該篇小說的一大特色.正如福氣比他好的紐約人每年冬天要去棕櫚灘和里
維埃拉一樣,蘇比也不免要為一年一度的‘冬狩’作些必要的安排。”……口氣宛如一位腰
纏萬貫,財大氣粗的百萬富翁在吃膩了山珍海味、游遍了名山勝地之余想換種粗淺的享受方
式一般,與其本人窮困潦倒、走投無路的境況形成成了極不諧調的對比,令人捧腹。
夸張、比喻、嘲諷的手法的運用也是小說的一大特色。又如蘇比在一家飯館未付錢而吃喝一
頓后,本想因此入獄卻慘遭痛打的情節中,有這樣的描述:兩個侍者干凈利索地把蘇比往外
一叉,正好讓他右耳貼地摔在鐵硬的人行道上。他一節一節地撐了起來,像木匠在打開一把
折尺。……這里,作者似乎在賞玩蘇比的狼狽相,把小人物痛苦掙扎的慘狀,用無動于衷的
比喻寫來,使人倍感辛酸。
托灰諧音深意是歐亨利的幽默。從這角度看,《警察和贊美詩》一文不僅體現了作者
幽默諒諧的風格,而且讓我們進一步值得什么才是真正的幽默與談諧。
警察和贊美詩是歐亨利的代表作,在作品中為了把一個小人物—蘇比的悲慘生活表現
出來,大量運用了幽默、對比的手法,使人在捧腹之余深刻的感覺到資本主義社會的殘酷。
所以說幽默的手法是該短篇小說的最大特點。
原文:
全文
索比急躁不安地躺在麥迪遜廣場的長凳上,輾轉反側。每當雁群在夜空中引頸高歌,缺
少海豹皮衣的女人對丈夫加倍的溫存親熱,索比在街心公園的長凳上焦躁不安、翻來復去的
時候,人們就明白,冬天已近在咫尺了。
一片枯葉落在索比的大腿上,那是杰克弗洛斯特①的卡片。杰克對麥迪遜廣場的常住
居民非常客氣,每年來臨之先,總要打一聲招呼。在十字街頭,他把名片交給“戶外大廈”
的信使“北風”,好讓住戶們有個準備。
索比意識到,該是自己下決心的時候了,馬上組織單人財務委員會,以便抵御即將臨近
的嚴寒,因此,他急躁不安地在長凳上輾轉反側。
索比越冬的抱負并不算最高,他不想在地中海巡游,也不想到南方去曬令人昏睡的太陽,
更沒想過到維蘇威海灣漂泊。他夢寐以求的只要在島上待三個月就足夠了。整整三個月,有
飯吃,有床睡,還有志趣相投的伙伴,而且不受“北風”和警察的侵擾。對索比而言,這就
是日思夜想的最大愿望。
多年來,好客的布萊克韋爾島②的監獄一直是索比冬天的寓所。正像福氣比他好的紐約
人每年冬天買票去棕櫚灘③和里維埃拉④一樣,索比也要為一年一度逃奔島上作些必要的安
排。現在又到時候了。昨天晚上,他睡在古老廣場上噴水池旁的長凳上,用三張星期日的報
紙分別墊在上衣里、包著腳踝、蓋住大腿,也沒能抵擋住嚴寒的襲擊。因此,在他的腦袋里,
島子的影象又即時而鮮明地浮現出來。他詛咒那些以慈善名義對城鎮窮苦人所設的布施。在
索比眼里,法律比救濟更為寬厚。他可以去的地方不少,有市政辦的、救濟機關辦的各式各
樣的組織,他都可以去混吃、混住,勉強度日,但接受施舍,對索比這樣一位靈魂高傲的人
來講,是一種不可忍受的折磨。從慈善機構的手里接受任何一點好處,錢固然不必付,但你
必須遭受精神上的屈辱來作為回報。正如愷撒對待布魯圖一樣⑤,凡事有利必有弊,要睡上
慈善機構的床,先得讓人押去洗個澡;要吃施舍的一片面包,得先交待清楚個人的來歷和隱
私。因此,倒不如當個法律的座上賓還好得多。雖然法律鐵面無私、照章辦事,但至少不會
過分地干涉正人君子的私事。
一旦決定了去島上,索比便立即著手將它變為現實。要兌現自己的意愿,有許多簡捷的
途徑,其中最舒服的莫過于去某家豪華餐廳大吃一臺,然后呢,承認自己身無分文,無力支
付,這樣便安安靜靜、毫不聲張地被交給警察。其余的一切就該由通商量的治安推事來應付
了。
索比離開長凳,踱出廣場,跨過百老匯大街和第五大街的交匯處那片瀝青鋪就的平坦路
面。他轉向百老匯大街,在一家燈火輝煌的咖啡館前停下腳步,在這里,每天晚上聚積著葡
萄、蠶絲和原生質的最佳制品⑥。
索比對自己的馬甲從最下一顆紐扣之上還頗有信心,他修過面,上衣也還夠氣派,他那
整潔的黑領結是感恩節時一位教會的女士送給他的。只要他到餐桌之前不被人猜疑,成功就
屬于他了。他露在桌面的上半身絕不會讓侍者生疑。索比想到,一只烤野鴨很對勁——再來
一瓶夏布利酒⑦,然后是卡門貝干酪⑧,一小杯清咖啡和一只雪茄煙。一美元一只的雪茄就
足夠了。全部加起來的價錢不宜太高,以免遭到咖啡館太過厲害的報復;然而,吃下這一餐
會使他走向冬季避難所的行程中心滿意足、無憂無慮了。
可是,索比的腳剛踏進門,領班侍者的眼睛便落在了他那舊褲子和破皮鞋上。強壯迅急
的手掌推了他個轉身,悄無聲息地被押了出來,推上了人行道,拯救了那只險遭毒手的野鴨
的可憐命運。
索比離開了百老匯大街。看起來,靠大吃一通走向垂涎三尺的島上,這辦法是行不通了。
要進監獄,還得另打主意。
在第六大街的拐角處,燈火通明、陳設精巧的大玻璃櫥窗內的商品尤其誘人注目。索比
撿起一塊鵝卵石,向玻璃窗砸去。人們從轉彎處奔來,領頭的就是一位巡警。索比一動不動
地站在原地,兩手插在褲袋里,對著黃銅紐扣微笑⑨。
“肇事的家伙跑哪兒去了?”警官氣急敗壞地問道。
“你不以為這事與我有關嗎?”索比說,多少帶點嘲諷語氣,但很友好,如同他正交著
桃花運呢。
警察根本沒把索比看成作案對象。毀壞窗子的人絕對不會留在現場與法律的寵臣攀談,
早就溜之大吉啦。警察看到半條街外有個人正跑去趕一輛車,便揮舞著警棍追了上去。索比
心里十分憎惡,只得拖著腳步,重新開始游蕩。他再一次失算了。
對面街上,有一家不太招眼的餐廳,它可以填飽肚子,又花不了多少錢。它的碗具粗糙,
空氣混濁,什么最賺錢 湯菜淡如水,餐巾薄如絹。索比穿著那令人詛咒的鞋子和暴露身份的褲子跨進餐
廳,上帝保佑、還沒遭到白眼。他走到桌前坐下,吃了牛排,煎餅、炸面餅圈和餡餅。然后,
他向侍者坦露真象:他和錢老爺從無交往。
“現在,快去叫警察,”索比說。“別讓大爺久等。”
“用不著找警察,”侍者說,聲音滑膩得如同奶油蛋糕,眼睛紅得好似曼哈頓開胃酒中
的櫻桃。“喂,阿康!”
兩個侍者干凈利落地把他推倒在又冷又硬的人行道上,左耳著地。索比艱難地一點一點
地從地上爬起來,好似木匠打開折尺一樣,接著拍掉衣服上的塵土。被捕的愿望僅僅是美夢
一個,那個島子是太遙遠了。相隔兩個門面的藥店前,站著一名警察,他笑了笑,便沿街走
去。
索比走過五個街口之后,設法被捕的氣又回來了。這一次出現的機會極為難得,他滿以
為十拿九穩哩。一位衣著簡樸但討人喜歡的年輕女人站在櫥窗前,興趣十足地瞪著陳列的修
面杯和墨水瓶架入了迷。而兩碼之外,一位彪形大漢警察正靠在水龍頭上,神情嚴肅。
索比的計劃是裝扮成一個下流、討厭的“搗蛋鬼”。他的對象文雅嫻靜,又有一位忠于
職守的警察近在眼前,這使他足以相信,警察的雙手抓住他的手膀的滋味該是多么愉快呵,
在島上的小安樂窩里度過這個冬季就有了保證。
索比扶正了教會的女士送給他的領結,拉出縮進去的襯衣袖口,把帽子往后一掀,歪得
幾乎要落下來,側身向那女人挨將過去。他對她送秋波,清嗓子,哼哼哈哈,嬉皮笑臉,把
小流氓所干的一切卑鄙無恥的勾當表演得維妙維肖。他斜眼望去,看見那個警察正死死盯住
他。年輕女人移開了幾步,又沉醉于觀賞那修面杯。索比跟過去,大膽地走近她,舉了舉帽
子,說:“啊哈,比德莉亞,你不想去我的院子里玩玩嗎?”
警察仍舊死死盯住。受人輕薄的年輕女人只需將手一招,就等于已經上路去島上的安樂
窩了。在想象中,他已經感覺到警察分局的舒適和溫暖了。年輕女人轉身面對著他,伸出一
只手,捉住了索比的上衣袖口。
“當然羅,邁克,”她興高采烈地說,“如果你肯破費給我買一杯啤酒的話。要不是那個
警察老瞅住我,早就同你搭腔了。”
年輕女人像常青藤攀附著他這棵大橡樹一樣。索比從警察身邊走過,心中懊喪不已。看
來命中注定,他該自由。
一到拐彎處,他甩掉女伴,撒腿就跑。他一口氣跑到老遠的一個地方。這兒,整夜都是
最明亮的燈光,最輕松的心情,最輕率的誓言和最輕快的歌劇。淑女們披著皮裘,紳士們身
著大衣,在這凜冽的嚴寒中歡天喜地地走來走去。索比突然感到一陣恐懼,也許是某種可怕
的魔法制住了他,使他免除了被捕。這念頭令他心驚肉跳。但是,當他看見一個警察在燈火
通明的劇院門前大模大樣地巡邏時,他立刻撈到了“擾亂治安”這根救命稻草。
索比在人行道上扯開那破鑼似的嗓子,像醉鬼一樣胡鬧。
他又跳,又吼,又叫,使盡各種伎倆來攪擾這蒼穹。
警察旋轉著他的警棍,扭身用背對著索比,向一位市民解釋說:“這是個耶魯小子女同性戀怎么做 在慶
祝勝利,他們同哈特福德學院賽球,請人家吃了個大鵝蛋。聲音是有點兒大,但不礙事。我
們上峰有指示,讓他們鬧去吧。”
索比怏怏不樂地停止了白費力氣的鬧嚷。難道就永遠沒有警察對他下手嗎?在他的幻夢
中,那島嶼似乎成了可望而不可及的阿卡狄亞⑩了。他扣好單薄的上衣,以便抵擋刺骨的寒
風。
索比看到雪茄煙店里有一位衣冠楚楚的人正對著火頭點煙。那人進店時,把綢傘靠在門
邊。索比跨進店門,拿起綢傘,漫不經心芋頭怎么種 地退了出來。點煙人匆匆追了出來。
“我的傘,”他厲聲道。
“呵,是嗎?”索比冷笑說;在小偷摸小摸之上,再加上一條侮辱罪吧。“好哇,那你
為什么不叫警察呢?沒錯,我拿了。你的傘!為什么不叫巡警呢?拐角那兒就站著一個哩。”
綢傘的主人放慢了腳步,索比也跟著慢了下來。他有一種預感,命運會再一次同他作對。
那位警察好奇地瞧著他們倆。
“當然羅,”綢傘主人說,“那是,噢,你知道有時會出現這類誤會……我……要是這傘
是你的,我希望你別見怪……我是今天早上在餐廳撿的……要是你認出是你的,那么……我
希望你別……”
“當然是我的,”索比惡狠狠地說。
綢傘的前主人悻悻地退了開去。那位警察慌忙不迭地跑去攙扶一個身披夜禮服斗篷、頭
發金黃的高個子女人穿過橫街,以免兩條街之外駛來的街車會碰著她。
索比往東走,穿過一條因翻修弄得高低不平的街道。他怒氣沖天地把綢九子奪嫡每個人的下場 傘猛地擲進一個
坑里。他咕咕噥噥地抱怨那些頭戴鋼盔、手執警棍的家伙。因為他一心只想落入法網,而他
們則偏偏把他當成永不出錯的國王⑾。
最后,索比來到了通往東區的一條街上,這兒的燈光暗淡,嘈雜聲也若有若無。他順著
街道向麥迪遜廣場走去,即使他的家僅僅是公園里的一條長凳,但回家的本能還是把他帶到
了那兒。
可是,在一個異常幽靜的轉角處,索比停住了。這兒有一座古老的教堂,樣子古雅,顯
得零亂,是帶山墻的建筑。柔和的燈光透過淡紫色的玻璃窗映射出來,毫無疑問,是風琴師
在練熟星期天的贊美詩。悅耳的樂聲飄進索比的耳朵,吸引了他,把他粘在了螺旋形的鐵欄
桿上。
月亮掛在高高的夜空,光輝、靜穆;行人和車輛寥寥無幾;屋檐下的燕雀在睡夢中幾聲
啁啾——這會兒有如鄉村中教堂墓地的氣氛。風琴師彈奏的贊美詩撥動了伏在鐵欄桿上的索
比的心弦,因為當他生活中擁有母愛、玫瑰、抱負、朋友以及純潔無邪的思想和潔白的衣領
時,他是非常熟悉贊美詩的。
索比的敏感心情同老教堂的潛移默化交融在一起,使他的靈魂猛然間出現了奇妙的變
化。他立刻驚恐地醒悟到自己已經墜入了深淵,墮落的歲月,可恥的欲念,悲觀失望,才窮
智竭,動機卑鄙——這一切構成了他的全部生活。
頃刻間,這種新的思想境界令他激動萬分。一股迅急而強烈的沖動鼓舞著他去迎戰坎坷
的人生。他要把自己拖出泥淖,他要征服那一度駕馭自己的惡魔。時間尚不晚,他還算年輕,
他要再現當年的雄心壯志,并堅定不移地去實現它。管風琴的莊重而甜美音調已經在他的內
心深處引起了一場革命。明天,他要去繁華的商業區找事干。有個皮貨進口商一度讓他當司
機,明天找到他,接下這份差事。他愿意做個煊赫一時的人物。他要……
索比感到有只手按在他的胳膊上。他霍地扭過頭來,只見一位警察的寬臉盤。
“你在這兒干什么呀?”警察問道。
“沒干什么,”索比說。
“那就跟我來,”警察說。
第二天早晨,警察局法庭的法官宣判道:“布萊克韋爾島,三個月。”
①杰克弗洛斯特(jackfrost):“霜凍”的擬人化稱呼。
②布萊克韋爾島(blackwell):在紐約東河上。島上有監獄。
③棕櫚灘(palmbeach):美國佛羅里達州東南部城鎮,冬令游憩勝地。
④里維埃拉(theriviera):南歐沿地中海一段地區,在法國的東南部和意大利的西北部,
是假節日憩游勝地。
⑤愷撒(juliuscaesar):(100—44bc)羅馬統帥、政治家,羅馬的獨裁者,被共和派貴
族刺殺。布魯圖(brutus):(85—42bc)羅馬貴族派政治家,刺殺愷撒的主謀,后逃希臘,
集結軍隊對抗安東尼和屋大維聯軍,因戰敗自殺。
⑥作者詼諧的說法,指美酒、華麗衣物和上流人物。
⑦夏布利酒(chabl得意洋洋造句 is):原產于法國的Chablis地方的一種無甜味的白葡萄酒。
⑧卡門貝(carmembert)干酪(chee):一種產于法國的軟干酪。原為Fr.諾曼底一
村莊,產此干酪而得名。
⑨指警察,因警察上衣的紐扣是黃銅制的。
⑩阿卡狄亞(Arcadia):原為古希臘一山區,現在伯羅奔尼撒半島中部,以其
居民過著田園牧歌式的淳樸生活而著稱,現指“世外桃源”。
⑾英語諺語:國王不可能犯錯誤(kingcandonowrong.)
本文發布于:2023-03-17 18:41:30,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1679049692146407.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:警察與贊美詩.doc
本文 PDF 下載地址:警察與贊美詩.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |