
郭初陽《項鏈》課例中執教者用到的文本解讀方法有
郭初陽《項鏈》課例中執教者用到的文本解讀方法有文本理論、讀者理論、接受美學解讀法、注重文本細讀和讀者的闡釋教學讀者的闡釋教學。
他的每一堂課都是對文本精彩的個性化解讀,充滿獨到之見和個人的深入思考?!俄楁湣愤@節課的價值體現在如下三個方面。
1、小說的多元解讀:在我們主流觀點的解讀中,認為瑪蒂爾德是一個虛榮的人,她的性格中似乎只有虛榮。在得到晚會邀請的時候,因為沒有華麗的服裝而用“惱怒的眼光瞧著”丈夫,繼而又是“哭泣”又是“悲痛”。在丈夫把全部積蓄拿出來為她定制了衣服之后,她又為沒有漂亮的首飾搭配而“郁悶、不安、憂愁”,為“在闊太太中間露出窮酸相”而預感到難堪。在成功借到項鏈并在晚會上得到眾人追捧艷羨后,虛榮心得到極大的滿足。
但是郭初陽老師在解讀瑪蒂爾德這個人物時,沒有把她作為一個“扁平人物”以固定化的性格——虛榮來解讀,而是作為一個“圓形人物”在分析,她的性格是復雜的,變化的。她變得敢于直面現實了,變得樸素實在了,她懂得了窮人生活的艱難,她辭退了女仆,搬遷了住所,
自己開始做家務。她也是一個有誠信的人,在丟了項鏈之后,沒有說買一個假的還給朋友,而是通過自己十年的辛勞來償還。她是個美麗動人的姑娘,她“愛美”,這無可厚非,為什么一定要“安于貧窮”呢?不“安于貧窮”就是虛榮嗎?郭初陽老師又提到灰姑娘,灰姑娘和瑪蒂爾德是一樣的啊,她們貧窮美麗,在別人的幫助下參加了晚會,受到了萬人矚目。那為什么我們就認為瑪蒂爾德是虛榮的,灰姑娘就是美好的童話故事呢?這樣另類的多元解讀值得我們深思。
2、互文性分析:“互文性”這一概念首先由茱莉婭·克里斯蒂娃在其《符號學》一書中提出:“任何作品的文本都像許多行文的鑲嵌品那樣構成的,任何文本都是其他文本的吸收與轉化?!被ノ男苑治鍪前盐谋局糜诒姸嘞嚓P的文本群中,通過不同文本的相互映照,探究文本后的意義。郭初陽老師在解讀《項鏈》時,就運用了互文性分析的方法,他將《項鏈》和《灰姑娘》進行對比分析?;夜媚锖同數?/span>爾德本身都是美麗但貧窮的,她們都借助外力在舞會上大放異彩。首先在互文本的選擇上很到位。
但是不同的是,灰姑娘以愛情來超越等級,有一個幸福和完美的結局;而瑪蒂爾德卻為此犧牲了青春,變得更加貧窮。如果說“灰姑娘的模式”是“從此過上了幸福的生活”,那么《項鏈》
就創造性地改寫和顛覆了該模式,這就是莫泊桑的高明之處,這就是經典成為經典的理由。郭初陽老師通過互文性分析引導學生深刻理解莫泊桑小說的獨特價值和藝術魅力。
3、創新地引入了“原型溯源”:同互文性分析一脈相承,郭初陽老師的這節課引入了原型溯源。還是“灰姑娘模式”,他提到后來的借鑒者都走不出兩類情形:一是順承,于是通俗;二是顛覆,然后經典。第一種,就像《窈窕淑女》、《流星花園》、《曼哈頓女傭》都是“從此過上了幸福生活”﹔第二種,像《傲慢與偏見》、《簡愛》、《包法利夫人》,當然還有《項鏈》,它們的女主人公都很有自己的主見,都具有女性的自我發現意識。
由此郭初陽老師告訴學生,在19世紀的歐洲小說里面,蘊含的一個主題就是“女性的自我發現”。這對以后學生獨立閱讀、分析類似小說文本有一定的啟發作用。