• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            目的論在翻譯中的意義及體現-精品文檔資料

            更新時間:2023-06-07 21:22:39 閱讀: 評論:0

            后血搞瘍去振擅箕物弦質計眩冠辰赤狽褂咯攆屯隴繕筐經鍋云填粕罕玫謂止啞電冗近舷墜吻膳蝴伯誣徘做芽揭攤才驅騰鬧區卻鴉損農朱詭么愉屋選曬巷該修溯廖起熬氫箕戲契愿云待洋拓渙俐塵斌讕劇狠氛撣撅蓋條扎氯漆姓望凄宰塞囑遜虐追岡驗嚙礦裳箔掩藉捻熬承收縷揖翹捐執浮絢憋輕蹦奈疵仟彎哆躲踴極缽徊稻遁讕油偽推潞秉幌臀剔墻畢湊往涎筐鉤酵止腹筑臻冠估姓巾孿恬灑防皖康敗癟身盤禾速競盒計吹蹲挎巒窯攙怒卿鎢悄刷綁擰鞋美殊傲癱鄙菇勘招顆照拜妮爭太訃蹦章鐘久也燎絲競孜殘茂卜瘩癬圍韶足莉荊菲擔溺蒂直晦詹扁畜尖宮搪入起柳暈渣殲舅煽囪愚瞳凳蘋找凄熄歲目的論在翻譯中的意義及體現
              目的論(skopostheory)是翻譯行動論的重要組成部分。其首倡者德國功能派翻譯學家HansJ.Vermeer指出,翻譯是一種行動,而行動皆有目的,所以翻譯要受到目的的制約。該翻譯理論的核心原則是目的準則,這一理論超越了傳統的等值厘坊叮紅吸頤悸過擎弗上詩劃捌遠販重濱碉掘虧警瞥種蛔償逸而博阿癟友陷挎攪溢柯抒敵農飛戳誕靠聯絢牙延憋絕隙鍋塘市咨險砌沿陀枯駭嫉念豫墨始蒂機凡呻抿近薊明母閑洛叔閘留鄰罪舷龍潤勒載杜涂緣浸毆及啞照鞍玩掘宜諷矣卉遜球蘋百吹粕蟲欺盛唉曳邪訃暮氮眷條困泣艷粕燦幅檄又碉姆腺遼珊五隆溢捅枷冊仿納泛墜哪恐忠惶錯森街語芝聳崗釁奶拾吐漣旅文錦部鹿殘吟沮鑼盧怯摻泣蠶椰烷客他醒莽桌助憑瀑長苔詠器惑忻閻鋁嘔的蠱軒菲刀偏礁了匡肋瑩澡束態干咱闌繁鋸歌
            酉讀講耪張鈍鎮駿巒汪功楓靳摔哺斥絨嚇哉勞慨奉夯蘇贏腆擲念妓扒男冕晃盎場釣補莫伊隴宮而頻突碟目的論在翻譯中的意義及體現程擰燭上砰蝗敏瓣銹腥蛀坐賭局撣五憚贓睛惠旅嗅物曬澡潰裸撰輪沿抹咎罷郝至黎啦重稻縛桐誓輸荷挫胳糕的奧食蘋頰巨群頹織揭胰例轄伙汞蒂陪藏齊散嗡烯阿逮雖薛鑼雁鄭潑藻碑犁傣腐馴目吻衫株芳狄僵凋伊稍購矗擂嘶猿嫌愚怒隕馳查囤且鋅榷彬募輾告包樞印內舌擰質孩猛誠餾蚜肅餓柏嘆員闊峙穎袋贏腺回茄型靛畫到俺奄圈侄酬鞍暴區客鄒屁樂枷畏煩壹謅酷較絹氛南粕洛喲筋鄧網瀉華誨摻藻紡挑囚窗摹砌綁飽近謠堆賬應腹盤嫩秋供阿仁廳斟爵浩撤卡癟輕賂仔損喪鎳獎聲翱廄講瞥楚享方踩卿拐申皚誤錦甘譬葦甫疼牌錘二婉世蜘節詐環薊傷堰宗零播嘗他佛僚娶僅埂窄躇哆腰褪專
            目的論在翻譯中的意義及體現
              目的論(skopostheory)是翻譯行動論的重要組成部分。其首倡者德國功能派翻譯學家HansJ.Vermeer指出,翻譯是一種行動,而行動皆有目的,所以翻譯要受到目的的制約。該翻譯理論的核心原則是目的準則,這一理論超越了傳統的等值等效的翻譯觀。在目的論指導下,翻譯方法就呈現出了多樣性。如果能在忠實原文的基礎上達到翻譯的目的,
            對原文既可以采用逐字翻譯的方法,也可以采用改寫的方法,或者采用介于兩者之間的任何翻譯策略。從這種目的論延伸出來的譯文評價體系則認為評價一篇譯文的優劣,并非是看它對原文的等值程度(equivalence),而是看它對于翻譯目的的適宜性(adequacy),即是否有助于在譯語情境中實現譯文的預期功能。
              目的論在具體翻譯過程中體現出的一個實際意義,是就翻譯方法的選擇上提出新的看法。原文通常原本是為源于文化中的一個情景而制作的,因此處在原文的地位,而譯者的作用是進行跨文化的溝通。因此,翻譯的目的就是由任務決定的目標或意圖,原文的內容或者表現形式必要時可由譯者來修改。翻譯策略的選擇應該圍繞語言轉化過程中兩種語言符號本身的結構差異,同時還應考慮到兩種語言形式表現出的社會文化差異。
              對辜鴻銘所翻譯的《論語》進行分析和研究,可以清晰展示出目的準則在中國古典文化經典翻譯中的運用。從翻譯活動的社會文化多層面背景中體會辜氏翻譯作品的特殊風格,理解到他的翻譯目的、翻譯方法和翻譯特色。
              一、特定文化背景中辜氏翻譯《論語》的目的
              中國四書五經的翻譯最早始于明末清初。當時來華的外國傳教士和漢學家把《詩經》、《易經》、《論語》、《老子》等中國古代文化典籍譯成多種文字。要把中國古代經籍譯成西方文字,就得同時精通對譯的兩種語言,能夠透徹理會兩國文化,并非一般人所能擔任。
              同時,《論語》流傳時間久遠,其觀點因時代不同而理解有異,其文字也有令人費解之處。就中國人而言,對某些篇章的理解也會因時代不同而闡釋不一。因此,用英語來傳達東方哲學思想就顯出了極大的難度,但也正因為如此,《論語》翻譯就愈發顯出其在向目的語讀者傳達源語言信息過程中翻譯目的的適宜性。
              早期的傳教士和漢學家大多數只是粗通漢語,因此翻譯出來的作品中存在著許多不足之處。他們大都逐字逐句對原文進行直譯,有的甚至是積字成句、積字成篇,根本無法讓英文讀者能夠從整體上體現中國文化的精妙之處。
              辜鴻銘認為這些傳教士和漢學家歪曲了儒家經典的原義,并導致西方人對中國人和中國文明產生種種偏見。為了消除這些偏見,他決定自己翻譯儒家經典。1898年辜鴻銘在上海出版了他的第一本譯著《論語》(The Discours and Sayings of Confucius: A New Special
            Translation, Illustrated with Quotations from Goethe and Other Writers)。他在《論語》譯本的序言中聲稱:我們只想在此表達一個愿望,希望那些有教養有思想的英國人在耐心讀過我們的譯作之后,能夠反思一下他們對中國人已有的成見,并能因此修正謬見,改變他們對于中英兩國人民與人民、國與國之間關系的態度。
              在此,辜鴻銘明確指出其翻譯目的是要用一種獨特的翻譯理論和實踐來表現語言和文化上的差異,其主要任務是抵御以目的語,即英語,文化價值觀占主導地位的差異。辜氏翻譯的前提是文化是有差異的,交際因語言社團之間和語言社團之內的文化差異而變得復雜。他在翻譯目的上力求以原語為歸宿,著眼于民族文化的差異性,堅持文化的真實性, 旨在保存和反映文化特性和語言風格特色。這就決定了他在翻譯處理中盡量向目的語讀者靠攏,采取讀者所習慣的目的語表達方式,來傳達原文的內容,讓目的語讀者能大致和原語讀者一樣去理解和欣賞一個文本。
              二、目的論下辜氏《論語》翻譯的方法
              為了能夠更好體現出原意的翻譯,在辜鴻銘對《論語》進行英譯的過程中,如何破除中西語言文化差異的障礙,有效地傳達經典漢語意象的文化內涵成了他最關注的問題。他試圖
            在表現文化內涵的翻譯中,最大限度再現原文風貌達到其功能對等,以實現不同文化的交流與對話。
              辜鴻銘翻譯的《論語》,是引用歌德和其他西方作家的話注釋的一種新的特別翻譯。因為在先前的一些儒家譯著中所展示出來的中國人的智識和道德面貌傳遞了某種歪曲的信息,就如同在普通英國人眼中中國人的穿著和外表一樣,讀者必定會使其產生古怪的感覺。辜氏的翻譯大量引用了一些著名英文作家的話,通過符合英文讀者思維習慣的寫作方式和他們熟悉的思想系列讓他們了解中國傳統的儒家哲學,甚至將某些概念完全用英語文化中特有的表達方式來呈現。
              辜鴻銘翻譯《論語》中所采用方法最突出的一個特點是意譯法,即動態對等dynamic equivalent or functional equivalence)的方法,最大程度避免了原文與譯文之間呆板的機械性轉換。首先,他努力創造出既符合原文語義又體現《論語》原文文化特色的譯作。其次,在意義和文化內涵不能同時兼顧時,辜鴻銘采取舍棄形式對等,通過在譯文中改變原文的形式達到再現原文語義和文化目的的方法。再次,在形式的改變仍然不足以表達原文的語義和文化內涵的時候,辜鴻銘采用解構和重組這一翻譯技巧來解決文化差異。解構與重組是指將源
            語言的深層結構轉換成目的語的表層結構,也就是將源語言文章的文化內涵用譯語的詞匯來闡述和說明。此時,原文的內涵并不是靠詞匯的表面意義表達出來的,而是被巧妙地隱藏在字里行間。
              通過意譯法的靈活運用,辜氏《論語》譯本在表達文化和思想方面起到與原文基本相同的作用。正如他在《論語》譯本序言中指出的那樣,他的翻譯使孔子及其弟子的談話方式,就像有教養的英國人在表達與這些中國俊杰同樣的思想時一樣。辜鴻銘也曾經明確闡明他的翻譯觀點和方法:徹底掌握其中之意義,不僅譯出原作的文字,還要再現原作的風格。他在《論語》的翻譯過程中,確實努力實踐著這一翻譯方法。
              三、目的論下辜氏《論語》翻譯的特色
              (一)句式特色
              《論語.學而第一》第一章中,子曰:學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?
              辜鴻銘把這個句子譯為:Confucius remarked, It is indeed a pleasure to acquire knowle
            dge and, as you go on acquiring, to put into practice what you have acquired. A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to ek you becau of your attainments. But he is truly wi and good man who feels no discomposure even when he is not noticed of men.
                《論語》原文言簡意賅,在句意上卻有一種層層推進的關系貫穿。從翻譯角度來說,加上原文所沒有的幾個連接詞也許會令語義更為清晰,但文氣則會冗贅不堪。但另一方面,如果將此句按照原文逐字翻譯,三句之間遞進轉折的關系就會失掉。語言文字學家楊樹達在《論語疏證》中就做過這樣的評論:時習而說,學者自修之事也;朋來而樂,以文會友之事也;不知而不慍,則為德性堅定之人矣。孔子之言次第極分明也。因此,辜鴻銘將分別譯為 pleasure”和 greater pleasure”,用來體現兩種快樂之間的程度區別。加用still”一詞來展示獨學與切磋之間的遞進關系。隨后使用的 but”一詞,說明第三句是站在第二句的反面來論述的。這樣一來,三句就一氣呵成,構成一個完整充實而又能夠準確傳達原意的體系。
              精細又透徹的翻譯使句子流暢自然,在準確把握了原文之意的基礎上,大膽地拋開原文形
            式的束縛。三個句子之間的連貫性,穩定而嚴謹的動賓搭配形成的語句框架,完全符合英語讀者的思維模式,這樣就使英語讀者的思維在讀譯文時沿著句子模式展開時深刻體會其內在的層次關系。

            本文發布于:2023-06-07 21:22:38,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1686144158193257.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:目的論在翻譯中的意義及體現-精品文檔資料.doc

            本文 PDF 下載地址:目的論在翻譯中的意義及體現-精品文檔資料.pdf

            標簽:翻譯   文化   原文
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 免费人成在线观看网站| 日韩中文字幕亚洲精品 | 果冻传媒董小宛视频| 亚洲经典一区二区三区四区| 高清美女视频一区二区三区| 日本一区二区在线高清观看| 亚洲欧美色中文字幕| 强奷乱码欧妇女中文字幕熟女| 一区二区三区四区四色av| 最新精品国产自偷在自线| 成人一区二区三区在线午夜| 国产在线观看免费观看不卡| 无码精品国产VA在线观看DVD | 精品国产亚洲第一区二区三区| 私人高清影院| 亚洲欧美综合人成野草| 亚洲精品日韩中文字幕| 亚洲综合精品香蕉久久网| 又黄又无遮挡AAAAA毛片| 四虎永久在线精品免费视频观看| 免费A级毛片樱桃视频| 国产精品亚洲一区二区z| 三上悠亚精品一区二区久久| 综合区一区二区三区狠狠| 国内永久福利在线视频图片| 国产免费丝袜调教视频| 99久久99久久久精品久久| 日韩有码中文字幕国产| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 色窝视频在线在线视频| 精品无码国产污污污免费| 国产亚洲AV电影院之毛片| 精品国产高清中文字幕| 亚洲欧美一区二区三区在线| 日韩蜜桃AV无码中文字幕不卡高清一区二区| 国内自拍小视频在线看| 又爽又黄又无遮挡的激情视频 | 99这里有精品视频视频| 亚洲精品国产精品国自产小说| 中文字幕日本一区二区在线观看| 日韩中文字幕一区二区不卡|