
世界組織和銀行的英文縮寫(xiě).介紹
第一篇:世界組織和銀行的英文縮寫(xiě).介紹
世界各大組織的英文縮寫(xiě)
FAO(Food and Agriculture Organization of the United
Nations)(聯(lián)合國(guó))糧食及農(nóng)業(yè)組織
UNESCO(United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organization)聯(lián)合國(guó)教科文組織
UNCF(United Nations Children's Fund,其前身是United
Nations International Children's Emergency Fund)聯(lián)合國(guó)兒童基金
會(huì)
UNIDO(United Nations
Industrial
世界貿(mào)易組織
GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)
關(guān)稅及貿(mào)易組織
WIPO
(World
Intellectual
Property
Organization)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織
WPC(World Peace Council)世界和平理事會(huì)
ILO(International Labour Organization)國(guó)際勞工組織
IMF(International Monetary Fund)國(guó)際貨幣基金組織
IOC(International Olympic Committee)Development
Organization)聯(lián)合國(guó)工業(yè)發(fā)展組織
UNDP(United Nations
Development
國(guó)際奧林匹克委員會(huì)
UPU(Universal Postal Union)萬(wàn)國(guó)郵政聯(lián)盟 Programme)聯(lián)合國(guó)
開(kāi)發(fā)計(jì)劃署
UNEP(United Nations
Environment
ITU(International Telecommunication Programme)聯(lián)合國(guó)環(huán)
境署
UNCDF(United Development Fund)聯(lián)合國(guó)資本開(kāi)發(fā)基金會(huì)
UNCTAD(United Nations Conference on Trade and
Development)聯(lián)合國(guó)貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議
WHO(World Health Organization)世界衛(wèi)生組織
WMO(World Meteorological Organization)世界氣象組織
WTO(World Trade Organization)Nations
Capital
Union)國(guó)際電信聯(lián)盟
IFC(International Finance Corporation)國(guó)際金融公司
IMO(International Maritime Organization)國(guó)際海事組織
ISO(International Standard Organization)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織
ICAO
(International
Civil
Aviation
Organization)國(guó)際民用航空組織
IDA
(International Development
Association)國(guó)際開(kāi)發(fā)協(xié)會(huì)
IFAD(International Fund for Agricultural Development)國(guó)際農(nóng)
業(yè)發(fā)展基金會(huì)
IOJ(International Organization
of
Cooperation)亞太經(jīng)和組織
ASEAN(Association of Southeast Asian Nations)東南亞國(guó)家聯(lián)
盟
OAU(Organization of African Unity)非洲統(tǒng)一組織
OIC
(Organization
of
the
Islamic Journalists)國(guó)際新聞工作者協(xié)會(huì)
ICC(International Chamber of Commerce)國(guó)際商會(huì)
UEA(Universal Esperanto Association)國(guó)際世界語(yǔ)協(xié)會(huì)
INTELSAT
(International
Conference)伊斯蘭會(huì)議組織
CIS
(Commonwealth
of
Independent
States)獨(dú)立國(guó)家聯(lián)合體
EU(European Union)歐洲聯(lián)盟
IPU(Inter-Parliamentary Union)各國(guó)議會(huì)聯(lián)盟
OSCE(Organization for Security and Cooperation in Europe)
歐洲安全與合作組織
EEC(European Economic Communities)歐洲經(jīng)濟(jì)共同體
OEEC(Organization for European Economic
Cooperation)telecommunications Satellitic)國(guó)際通信衛(wèi)星機(jī)構(gòu)
IRTO(International Radio and Television Organization)國(guó)際廣
播電視組織
IAEA(International Atomic Energy Agency)國(guó)際原子能機(jī)構(gòu)
NATO(North Atlantic Treaty Organization)北大西洋公約組織
OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)石油輸
出國(guó)組織
OECD(Organization
for
Economic
歐洲經(jīng)濟(jì)合作組織
NAM(the Non-Aligned Movement)不結(jié)盟運(yùn)動(dòng) Cooperation
and Development)經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織
CMEA(Council Assistance)
經(jīng)濟(jì)互助委員會(huì)(經(jīng)互會(huì))APEC(Asia and Pacific
Economic for Mutual
Economic
ANC(African National Congress)非洲人民大會(huì)
PLO(Palestine Liberation Organization)巴勒斯坦解放組織
ICRC(International Committee of the Red Cross)
紅十字國(guó)際委員會(huì)
中國(guó)各大銀行的英文縮寫(xiě)和世界各國(guó)主要銀行的英文2009-09-23
21:24 1.中國(guó)各大銀行的英文縮寫(xiě)
中國(guó)建設(shè)銀行——CCB(China Constuction Bank)
中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行——ABC(Agricultural Bank of China)
中國(guó)工商銀行——ICBC(Industrial and Commercial Bank of
China)中國(guó)銀行——BOC(Bank of China)中國(guó)民生銀行 ——CMBC
(China Minsheng Banking Co., Ltd)
招商銀行 ——CMB(China Merchants Bank Ltd)
巴克萊銀行 Barclays Bank PLC.英國(guó)
巴黎國(guó)民銀行 Banque Nationale de Paris 法國(guó)
巴西銀行 Banco Do Brasil 巴西
大和銀行 Daiwa Bank 日?
大通曼哈頓銀行 Cha Manhattan Bank 美國(guó)
德累斯頓銀行 Dresdner Bank 德國(guó)
德意志銀行 Deutsche Bank 德國(guó)
Communications)
中國(guó)光大銀行——CEB(Chian Everbright Bank)
中信銀行——(China CITIC Bank)
廣東發(fā)展銀行——GDB(Guangdong Development Bank)上海
浦東——SPDB/SPDBank(Shanghai Development Bank)
Pudong 深圳發(fā)展銀行——SDB(Shenzhen Development Bank)
2.世界各國(guó)主要銀行的英文縮寫(xiě) 阿比國(guó)民銀行 Abbey National
英國(guó) Banking Corp.香港
加拿大帝國(guó)商業(yè)銀行 Canadian Imperial Bank of Commerce 加
拿大
加拿大皇家銀行 Royal Bank of Canada 加拿大
勞埃德銀行 Lloyds Bank PLC.英國(guó)
里昂信貸銀行 Credit Lyonnais 法國(guó)
倫巴省儲(chǔ)蓄銀行 Cassa Di Risparmio Delle Provincie Lombarde
意大利
梅隆國(guó)民銀行 Mellon National Corp.美國(guó)
美洲銀行(全稱(chēng)“美洲銀行國(guó)民信托儲(chǔ)蓄會(huì)”)Bank America
Corp(“Bank of America National Trust and Savings
Associations”)美國(guó)
米蘭銀行 Midland Bank 英國(guó)
摩根保證信托銀行 Morgan Guaranty Trust New York
美國(guó)
紐約化學(xué)銀行 Chemical New York Corp.美國(guó)
紐約銀行家信托公司 Bankers Trust New York Corp.美國(guó)
農(nóng)業(yè)信貸國(guó)民銀行 de Cais Nationale Credit Agricole 法國(guó)
日本興業(yè)銀行 Industrial Bank of Japan 日本
瑞士聯(lián)合銀行 Union Bank of Switzerland 瑞士
瑞士信貸銀行 Credit Suis 瑞士
瑞士銀行公司 Swiss Bank Corp.瑞士
三和銀行 Sanwa Bank 日本
三井銀行 Mitsui Bank 日本
三菱銀行 Mitsubishi Bank 日本
太平洋安全銀行 Security Pacific Corp 美國(guó)
西德意志地方銀行 Westdeutsche Landesbank Girozentrale 德
國(guó)
西太平洋銀行公司 Westpac Banking Corp.澳大利亞
西亞那銀行 Monte Dei Paschi Di Siena 意大利
意大利商業(yè)銀行 Banca Commerciale Italiana 意大利
意大利信貸銀行 Credito Italiano 意大利
芝加哥
第二篇:中國(guó)各大銀行英文縮寫(xiě)
中國(guó)各大銀行英文縮寫(xiě)
中國(guó)建設(shè)銀行——CCB(China Constuction Bank)
中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行——ABC(Agricultural Bank of China)
中國(guó)工商銀行——ICBC(Industrial and Commercial Bank of
China)中國(guó)銀行——BOC(Bank of China)
中國(guó)民生銀行 ——CMBC(China Minsheng Banking Co., Ltd)
招商銀行 ——CMB(China Merchants Bank Ltd)
興業(yè)銀行 ——CIB(Industrial Bank Co., Ltd)
北京市商業(yè)銀行——已經(jīng)改名北京銀行——BOB(Bank of Beijing)
交通銀行——BCM(Bank of Communications)
中國(guó)光大銀行——CEB(Chian Everbright Bank)
中信銀行——(China CITIC Bank)
廣東發(fā)展銀行——GDB(Guangdong Development Bank)
上海浦東發(fā)展銀行——SPDB/SPDBank(Shanghai Pudong
Development Bank)深圳發(fā)展銀行——SDB(Shenzhen
Development Bank)
第三篇:英文縮寫(xiě)
GM(General Manager)總經(jīng)理VP(Vice President)副總裁
FVP(First Vice President)第一副總裁AVP(Assistant Vice
President)副總裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席執(zhí)行官
COO(Chief Operations Officer)首席運(yùn)營(yíng)官CFO(Chief Financial
Officer)首席財(cái)務(wù)官CTO(Chief Technology Officer)首席技術(shù)官
HRD(Human Resource Director)人力資源總監(jiān)OD(Operations
Director)運(yùn)營(yíng)總監(jiān)MD(Marketing Director)市場(chǎng)總監(jiān)OM
(Operations Manager)運(yùn)作經(jīng)理PM(Production Manager生產(chǎn)
經(jīng)理、Product Manager產(chǎn)品經(jīng)理、Project Manager項(xiàng)目經(jīng)理)注:
這里面變化比較多,要結(jié)合談話時(shí)的背景來(lái)判斷究竟是指哪種身份)
BM(Branch Manager)部門(mén)經(jīng)理DM(District Manager)區(qū)域經(jīng)
理RM(Regional Manager)區(qū)域經(jīng)理President 總裁Vice-
President 副總裁Assistant VP 副總裁助理Executive Marketing
Director 市場(chǎng)行政總監(jiān)General Manager 總經(jīng)理Branch Manager
部門(mén)經(jīng)理Product Manager 產(chǎn)品經(jīng)理Project Manager 項(xiàng)目經(jīng)理
Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理Production Manager 生產(chǎn)經(jīng)理
Transportation Manager 運(yùn)輸經(jīng)理Applications Programmer 應(yīng)用
軟件程序員Computer Operator 電腦操作員Computer
Operations Supervisor 電腦操作主管Hardware Engineer 硬件
工程師Computer Technician 電腦技術(shù)MIS Manager 管理信息系統(tǒng)
部經(jīng)理Developmental Engineer 開(kāi)發(fā)工程師Operations Analyst 操
作分析Director of Information Services 信息服務(wù)主管LAN
Administrator 局域網(wǎng)管理員Systems Analyst 系統(tǒng)分Manager of
Network Administration 網(wǎng)絡(luò)管理經(jīng)理Systems Engineer 系統(tǒng)工程
師Product Support Manager 產(chǎn)品支持經(jīng)理Systems Programmer
系統(tǒng)程序員VP Sales 銷(xiāo)售副總裁VP Marketing 市場(chǎng)副總裁Senior
Account Manager 高級(jí)客戶經(jīng)理Telemarketing Director 電話銷(xiāo)售
總監(jiān)Sales Administrator 銷(xiāo)售主管Telemarketer 電話銷(xiāo)售員
Regional Sales Manager 地區(qū)銷(xiāo)售經(jīng)理Tele-Interviewer 電話調(diào)查員
Regional Account
Manager 地區(qū)客戶經(jīng)理Salesperson 銷(xiāo)售員Sales
Reprentative 銷(xiāo)售代表Merchandising Manager 采購(gòu)經(jīng)理Sales
Manager 銷(xiāo)售經(jīng)理Marketing Consultant 市場(chǎng)顧問(wèn)Sales Executive
銷(xiāo)售執(zhí)行者Marketing Assistant 市場(chǎng)助理Sales Assistant 銷(xiāo)售助理
Marketing and Sales Director 市場(chǎng)與銷(xiāo)售總監(jiān)Retail Buyer 零售采
購(gòu)員Market Rearch Analyst 市場(chǎng)調(diào)查分析員Manufacturer’s
Reprentative 廠家代Purchasing Agent 采購(gòu)代理Assistant
Account Executive 客戶管理助理Marketing Manager 市場(chǎng)經(jīng)理
Advertising Manager 廣告經(jīng)理Marketing Intern 市場(chǎng)實(shí)習(xí)
Advertising Coordinator 廣告協(xié)調(diào)員Marketing Director 市場(chǎng)總監(jiān)
Advertising Assistant 廣告助理Account Manager 客戶經(jīng)理
Account Reprentative 客戶代
表 Accounting Payable Clerk 應(yīng)付帳款文員Accounting
Assistant 會(huì)計(jì)助理Accounting Manager 會(huì)計(jì)經(jīng)理Accounts
Receivable Clerk 應(yīng)收帳款文員Accounting Clerk 會(huì)計(jì)文員Certified
Public Accountant 注冊(cè)會(huì)計(jì)師Senior Accountant 高級(jí)會(huì)計(jì)Chief
Financial Officer 首席財(cái)務(wù)官Audit Manager 審計(jì)經(jīng)理Collections
Officer 收款負(fù)責(zé)人Auditor 審計(jì)師Junior Accountant 初級(jí)會(huì)計(jì)
Loan Administrator 貸款管理員
Management Accountant 管理會(huì)計(jì)Billing Clerk 票據(jù)文員
Billing Supervisor 票據(jù)管理員Bookkeeper 檔案管理Staff Auditor
審計(jì)員Bookkeeping Clerk 檔案管理助理Budget Analyst 預(yù)算分析
Tax Accountant 稅務(wù)會(huì)計(jì)Credit Analyst 信用分析Credit Manager
信用管理經(jīng)理Vice-President of Administration and Finance 財(cái)務(wù)
行政副總裁Financial Analyst 財(cái)務(wù)分析Vice-President of Finance 財(cái)
務(wù)副總裁Financial Consultant 財(cái)務(wù)顧問(wèn)Financial Manager 財(cái)務(wù)經(jīng)
理Financial Planner 財(cái)務(wù)計(jì)劃員VP HR 人力資源副總裁Assistant VP
HR 人力資源副總裁助理HR Director 人力資源總監(jiān)Compensation
&Benefit Manager 薪酬福利經(jīng)理Staffing Manager 招聘經(jīng)理
Training Manager 培訓(xùn)經(jīng)理Benefits Coordinator 員工福利協(xié)調(diào)員
Employer Relations Reprentative 員工關(guān)系代表Payroller 工資專(zhuān)
員Training Coordinator 培訓(xùn)協(xié)調(diào)Training Specialist 培訓(xùn)專(zhuān)員HR
Supervisor(Training)培訓(xùn)主管Vice-President of Administration 行
政副總裁Administrative Director 行政總監(jiān)Office Manager 辦公室
經(jīng)理File Clerk 檔案管理員Administration Assistant 行政助理
Receptionist 接待員General Office Clerk 辦公室文員Secretary 秘
書(shū)Order Entry Clerk 訂單輸入文員Operator 接線員Typist 打字員
公司部門(mén):總公司 Head Office分公司 Branch Office營(yíng)業(yè)部
Business Office人事部 Personnel Department人力資源部 Human
Resources Department總務(wù)部 General Affairs Department財(cái)務(wù)部
General Accounting Department銷(xiāo)售部 Sales Department國(guó)際部
International Department廣告部 Advertising Department企劃部
Planning Department研發(fā)部 Rearch and Development
Department(R&D)秘書(shū)室 Secretarial Pool
銷(xiāo)售相關(guān)名詞:KA:Key Accounts(原:主要客戶)大賣(mài)場(chǎng),大
型連鎖DM:DeliverMessageDirectMail 宣傳單張POP:Point of
the purcha(原:據(jù)點(diǎn)上的購(gòu)買(mǎi))店頭廣告PDCA:
Plan,Do,Check,Action 計(jì)劃、實(shí)施、檢核、措施為管理循環(huán)的簡(jiǎn)稱(chēng)
4PS:Product,Price,Place,Promotion 行銷(xiāo)組合4p(產(chǎn)品價(jià)格通路促
銷(xiāo))4CS:Consumer needs,Costs,Convienience,Communication行
銷(xiāo)組合4c(顧客需求顧客接受的成本便利性溝通)MINI:Mininum 小
SWOT:trength,Weakness,Opportunity,Threat(優(yōu)勢(shì)弱勢(shì)機(jī)會(huì)問(wèn)題)
為內(nèi)外環(huán)境分析的一個(gè)工具USP:Unique Special Point 獨(dú)特點(diǎn)FAB:
Feature,Advantage,Benefit 產(chǎn)品特性,利益,功效推銷(xiāo)法POD:
Product Of Difference 產(chǎn)品的賣(mài)點(diǎn)SP:Sales Promotion 促銷(xiāo)AD:
Advertiment 廣告NP:News Paper 報(bào)紙雜志PR:Public
Relation 公共關(guān)系Store Check:Store Audit(偏于量的終端調(diào)查)終
端調(diào)查,鋪市率調(diào)查(可見(jiàn)度)FGD:Focus Group Discuss 座談會(huì)
(市調(diào)一種)Outdoor: 戶外GRP: Gross Rating Point(媒介用語(yǔ))
毛評(píng)點(diǎn);總收視點(diǎn)3A:Avalible,Able,Adsire買(mǎi)得到,買(mǎi)得起,樂(lè)得買(mǎi)
A&U:Attitude and Usage 消費(fèi)態(tài)度和行為(市場(chǎng)調(diào)查)TG:端架
SKU:?jiǎn)纹?/span>CPM:每一百萬(wàn)個(gè)使用者會(huì)有幾次抱怨(Complaint per Million)CRM:客戶關(guān)系管理(Customer Relationship Management)JIT: 即時(shí)管理(Just In Time)KM:知識(shí)管理 (Knowledge Management)LTC:最小總成本法(Least Total Cost)LUC: 最小單位成本(Least Unit Cost)SO:訂單(Sales Order) 銷(xiāo)售中的 4P:產(chǎn)品(Product)、價(jià)格(Price)、通路 (Place)、促銷(xiāo)(Promotion) 銷(xiāo)售中的4C:消費(fèi)者(Consumer)、成本(Cost)、方便 (Convenience)、Inventory Control Manager 庫(kù)存管理經(jīng)理 Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理 Executive Marketing Director 市場(chǎng)行政總監(jiān)Warehou Manager 倉(cāng)庫(kù)經(jīng)理Manager(Non-Profit and Charities)非盈利性慈 善機(jī)構(gòu)管理Cashier 出納員Buyer 采購(gòu)員Clerk/Receptionist 職員/接 待員Civil Engineer 土木工程師Clerk Typist & Secretary 文書(shū)打字兼 秘書(shū)Marketing Reprentative 銷(xiāo)售代表Simultaneous Interpreter 同傳 公司英文標(biāo)識(shí) 總公司 Head Office分公司 Branch Office 營(yíng)業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部Human Resources Department 總務(wù)部 General Affairs Department財(cái)務(wù)部 General Accounting Department 銷(xiāo)售部 Sales Department 促銷(xiāo)部 Sales Promotion Department 國(guó)際部 International Department 出口部 Export Department進(jìn)口部 Import Department 公共關(guān)系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產(chǎn)品開(kāi)發(fā)部 Product Development Department 研發(fā)部 Rearch and Development Department(R&D) 藝術(shù)類(lèi)詞匯: 服裝設(shè)計(jì)師 Fashion Designer電影攝制助理 Film Production Assistant畫(huà)面設(shè)計(jì)師 Graphic Designer 裝飾設(shè)計(jì)師 Interior Designer制片協(xié)調(diào)員 Production Coordinator男演員/女演員 Actor/Actress 藝術(shù)總監(jiān) Art Director舞蹈教練 Choreographer喜劇演員 Comedian舞蹈家 Dancer攝影師 Photographer服務(wù)行業(yè)詞匯: 辦案員 Ca Worker城市規(guī)劃者 Urban Planner臨床醫(yī)學(xué)家 Therapist社會(huì)工作者 Social Worker心理學(xué)家 Psychologist客戶服 務(wù)經(jīng)理 Customer Service Manager客戶服務(wù)代表 Customer Service Reprentative健康俱樂(lè)部經(jīng)理 Health Club Manager廚師 Chef美容師 Cosmetologist發(fā)型師 Hairstylist 教育詞匯:校長(zhǎng) Principal外語(yǔ)教師 Foreign Language Teacher 銀行詞匯: 工商銀行 ICBC: Industrial and Commercial Bank of China中國(guó) 銀行 BOC: Bank of China 建設(shè)銀行 CCB: China Construction Bank農(nóng)業(yè)銀行 ABOC: Agriculture Bank of China 交通銀行 BOCM: Bank of Communication招商銀行 CMB: China Merchant Bank 民生銀行 CMBC: China Minsheng Banking Group,.Ltd光大銀 行 CEB: China Everbright Bank 華夏銀行 Huaxia Bank中信銀行 ChinaCitic Bank廣東發(fā)展銀行 Guangdong Development Bank深圳發(fā)展銀行 Shenzhen Development Bank 上海浦東發(fā)展銀行 SPDB: Shanghai Pudong Development Bank 興業(yè)銀行 CIB: China Industrial Bank Co., 是指多用途 汽車(chē)(multi-Purpo Vehicles),從源頭上講,MPV是從旅行轎車(chē)逐 漸演變而來(lái)的,它集旅行車(chē)寬大乘員空間、轎車(chē)的舒適性、和廂式貨 車(chē)的功能于一身,一般為單廂式結(jié)構(gòu),即多用途車(chē)。通俗地說(shuō),就是 可以坐7-8人的小客車(chē)。從嚴(yán)格意義上說(shuō),MPV是主要針對(duì)家庭用戶 的車(chē)型,那些從商用廂型車(chē)改制成的、針對(duì)團(tuán)體顧客的乘用車(chē)還不能 算做真正的MPV。MPV的空間要比同排量的轎車(chē)相對(duì)大些,也存在 著尺寸規(guī)格之分,但不像轎車(chē)那么細(xì)。 CRV—“城市多功能休閑車(chē)”,這應(yīng)該是目前對(duì)CRV的準(zhǔn)確定義。 說(shuō)到復(fù)雜路面的行駛,就必須要明白CRV的四輪驅(qū)動(dòng)。CRV的四輪驅(qū) 動(dòng)全稱(chēng)是雙泵式實(shí)(適)時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng)(英文:Dual Pump System REAL TIME 4WD),1995年由本田獨(dú)創(chuàng)的黏性耦合實(shí)(適) 時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)(Viscous Coupling RealTime 4WD)發(fā)展而來(lái)。準(zhǔn)確說(shuō) 來(lái)CRV的四輪驅(qū)動(dòng)不是傳統(tǒng)意義上硬派越野車(chē)的四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng),他是 一輛在復(fù)雜路面比一般轎車(chē)具有更高通過(guò)性和安全性的轎車(chē),是一輛 ON ROAD車(chē),而決不是一輛OFF ROAD越野車(chē)。所以在CRV的身 上甚至沒(méi)有4WD這個(gè)標(biāo)志。就連CRV的懸掛系統(tǒng)和前輪驅(qū)動(dòng)模式也 決定CRV不是一輛越野車(chē)。 CUV——CUV是英文Car-Bad Utility Vehicle的縮寫(xiě),是以轎 車(chē)底盤(pán)為設(shè)計(jì)平臺(tái),融轎車(chē)、MPV和SUV特性為一體的多用途車(chē),也 被稱(chēng)為Crossover。CUV最初于20世紀(jì)末起源日本,之后在北美、西 歐等地區(qū)流行,開(kāi)始成為崇尚既有轎車(chē)駕駛感受和操控性,又有多用 途運(yùn)動(dòng)車(chē)的功能,喜歡SUV的粗獷外觀,同時(shí)也注重燃油經(jīng)濟(jì)性與兼 顧良好的通過(guò)性的這類(lèi)汽車(chē)用戶的最佳選擇。 SUV的全稱(chēng)為:Sports Utility Vehicle,即“運(yùn)動(dòng)型多功能車(chē)”。 SUV起源于美國(guó),同樣也是近年美國(guó)市場(chǎng)最暢銷(xiāo)的車(chē)型。20世紀(jì)80 年代,SUV是為迎合年青白領(lǐng)階層的愛(ài)好,在皮卡底盤(pán)上發(fā)展起來(lái)的 一種廂式車(chē)。SUV采用四輪驅(qū)動(dòng),一般前懸掛是轎車(chē)車(chē)型的獨(dú)立螺旋 彈簧懸架;后懸掛則是非獨(dú)立鋼板彈簧懸架,離地間隙較大;在一定 程度上既有轎車(chē)的舒適性,又有越野車(chē)的越野性能。這類(lèi)車(chē)既可載人, 又可載貨,行駛范圍廣,具有豪華轎車(chē)的功能。 SUV兼具城市行走、野外運(yùn)動(dòng),極其符合現(xiàn)代年輕人追求強(qiáng)烈個(gè) 性的心態(tài)。SUV能適應(yīng)各種路況,而且性能價(jià)格比也相對(duì)較高,十分 符合中國(guó)年輕一代的消費(fèi)需求。SUV在中國(guó)的興起,是中國(guó)汽車(chē)市場(chǎng) 和汽車(chē)文化迅速發(fā)展的必然結(jié)果。 第四篇:常用英文縮寫(xiě) 一些常用的英文縮寫(xiě): :1).American Accounting Association 美國(guó)會(huì)計(jì)協(xié)會(huì) 2).American Advertising Association 美國(guó)廣告協(xié)會(huì) 3).American Arbitration Association 美國(guó)商務(wù)仲裁協(xié)會(huì) :American Airlines 美國(guó)航空公司 3.A.B.C.C.:Association of British Chambers of Commerce 英 國(guó)商會(huì)聯(lián)合會(huì) :American Bureau of Shipping 美國(guó)船運(yùn)局 :Air Canada 加拿大航空公司 :American Chamber of Commerce 美國(guó)商會(huì)(又簡(jiǎn)稱(chēng) Amcham) 7.A.E.A:American Economic Association 美國(guó)經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì) :Air France 法國(guó)航空公司 :authorized foreign exchange bank 指定外匯銀行 C:Afro-Asian Organization for Economic Cooperation 亞非經(jīng)濟(jì)合作組織 :annual general meeting(公司股東)大會(huì) :Agency for International Development(美國(guó))國(guó)際 開(kāi)發(fā)署 :American Management Association 美國(guó)管理協(xié)會(huì) :American Standards Association 美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì) :American Stock Exchange 美國(guó)證券交易所 :Asian Development Bank 亞洲開(kāi)發(fā)銀行 : Asia Pacific Economic Cooperation 亞太經(jīng)濟(jì)合作組 織(2001年10月將在中國(guó)上海召開(kāi)部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議和非正式首腦 第五篇:英文縮寫(xiě) i.e.: that is(即)的縮寫(xiě)(“We will do it by eob, i.e.5:30 pm (我們將在下班前完成,即,下午 5:30 之前)”,發(fā)音為 “eye- ee”) pls: plea(請(qǐng))的縮寫(xiě)(“Pls advi.(請(qǐng)建議。)”)PTO: plea turn over(請(qǐng)翻頁(yè))的縮寫(xiě)(用在頁(yè)面末尾) incl.: including(包括)的縮寫(xiě)(“Pls nd it propsal asap.(請(qǐng)盡快發(fā)送,包括新的建議書(shū)。)”) info.: information(信息)的縮寫(xiě)(“Thanks in advance for the info.(提前感謝提供該信息。)”) IOU: I owe you(欠條)的縮寫(xiě)(“We will nd an IOU(我 們將發(fā)給您一張欠條)”,發(fā)音為 “I owe you”) K: a thousand(一千)的縮寫(xiě)(“It will cost around 3K(將 花費(fèi)大約三千)”,發(fā)音為 “three-kay”) max.: maximum(最多)的縮寫(xiě)(“It will cost 3K max.(最 多將花費(fèi)三千。)”) min.: minimum(最少)的縮寫(xiě)(“It will cost 3K min.(最少 將花費(fèi)三千。)”) MD: managing director(總經(jīng)理)的縮寫(xiě)(“He’s our MD (他是我們的總經(jīng)理)”,發(fā)音為 “em-dee”) n/a: not applicable(不適用)的縮寫(xiě)(“This is n/a in this context.(在此上下文中不適用。)”) NB: plea note(請(qǐng)注意)的縮寫(xiě)(用在文檔的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(請(qǐng)注意:本的假期被取消。)”) no.: number(編號(hào))的縮寫(xiě)(“Pls advi deliveries. (請(qǐng)建議交付編號(hào)。)”) pd: paid(已支付)的縮寫(xiě)(“This invoice was pd in December.(此發(fā)票在 12 月份已支付。)”) p.w.: per week(每周)的縮寫(xiě)(“How many p.w.?(每周多 少?)”) RSVP: plea reply(請(qǐng)回復(fù))的縮寫(xiě)(用在邀請(qǐng)函中) sae: stamped addresd envelope(已貼郵票、寫(xiě)好地址的信 封)的縮寫(xiě)(“Pls nd sae.(請(qǐng)發(fā)送已貼郵票、寫(xiě)好地址的信 封。)”)TBA: to be announced(即將公布)的縮寫(xiě)(“This news TBA at next week’s AGM.(此消息即將在下周的年會(huì)上公 布。)”) TBD: to be determined(待定)的縮寫(xiě)(“Exact date still TBD.(準(zhǔn)確日期仍待定。)”) TCO: total cost of ownership(總擁有成本)的縮寫(xiě)(“Pls estimate TCO.(請(qǐng)估算總擁有成本。)”) thx: thanks(謝謝)的縮寫(xiě)(“Thx for your mail.(謝謝您的 郵件。)”) USP: unique lling point(獨(dú)特賣(mài)點(diǎn))的縮寫(xiě)(“Sounds great!What’s the USP?(太好了!獨(dú)特賣(mài)點(diǎn)是什么?)”) VAT: value added tax(增值稅)的縮寫(xiě)(“Pls advi price (請(qǐng)建議包括增值稅的價(jià)格)”,發(fā)音為 “vee-ay-tea”) VIP: very important person(非常重要的人)的縮寫(xiě)(“They are VIPs(他們都是非常重要的人)”,發(fā)音為 “vee-eye-peas”) vs.: against(對(duì)抗)(是 “versus”形式的縮寫(xiě),“This is us .(這次由我們與他們對(duì)抗。)”) w/:: with(與)的縮寫(xiě)(“He will be w/ Mr Jones.(他將與瓊 斯先生一起。)”) wd: would(將/會(huì))的縮寫(xiě)(“Wd you mind writing to Mr Jones?(您介意寫(xiě)給瓊斯先生嗎?)”) w/o: without(沒(méi)有)的縮寫(xiě)(“Will you be there w/o Mr Jones?(若瓊斯先生不去,您會(huì)去嗎?)”) ytd: year to date(今年迄今為止)的縮寫(xiě)(“Pls give sales figs for ytd asap.(請(qǐng)盡快給我今年迄今為止的銷(xiāo)售數(shù)字。)”) 24/7: non-stop-24 hours a day, 7 days a week(一天 24 小 時(shí),每周 7 天無(wú)間斷)的縮寫(xiě)(“We’re available 24/7(我們一天 24 小時(shí),每周 7 天運(yùn)作)”,發(fā)音為 “twenty-four ven”)

本文發(fā)布于:2023-11-03 02:19:04,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1698949144204519.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:世界組織和銀行的英文縮寫(xiě).介紹.doc
本文 PDF 下載地址:世界組織和銀行的英文縮寫(xiě).介紹.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |