
《曹全碑》全文簡體字正文和翻譯
[原文]:第一段
君諱全,字景完,敦煌效谷人也。其先蓋周之胄,武王秉乾之機,
翦伐殷商,既定爾勛,福祿攸同,封弟叔振鐸于曹國,因氏焉。秦漢
之際,曹參夾輔王室,世宗廓土斥(境)竟,子孫遷于雍州之郊,分
止右扶風,或在安定,或處武都,或居隴西,或家敦煌。枝分葉布,
所在為雄。君高祖父敏,舉孝廉,武威長史、巴郡朐忍令張掖居延都
尉。曾祖父述,孝廉、謁者、金城長史、夏陽令、蜀郡西部都尉。祖
父鳳,孝廉、張掖屬國都尉丞、右扶風隃糜侯相、金城西部都尉,北
地太守。父琫,少貫名州郡,不幸早世,是以位不副德。
[ 譯文]:曹君諱名曰全,字景完。是敦煌郡效谷縣人氏。其先祖
是周朝姬氏,昔日周武王姬發,乘執掌乾坤之機,滅掉殷商,功勛既
定,福袛和官祿應該分享,于是封其弟叔振鐸于曹國,這是以曹為姓
氏的開始。秦末漢初之際,(曹全的先祖)曹參輔佐王室(劉邦)。
漢武帝(世宗)擴充疆土,將其子孫遷徙于古雍州近郊,分別住在扶
風和安定、武都、隴西、敦煌等地。(曹氏)后裔分布各地,雄居一
方。君之高祖名敏,他舉孝廉、歷任武威長史,巴郡朐忍縣令和張掖
居延都郡的都尉。其曾祖名述。舉孝廉,任謁者、金城長史、夏陽縣
令和蜀郡的西部都尉。其祖父名鳳。曾舉孝廉。任張掖屬國都尉丞,
[譯文]:君(曹全)兒童時期就好學習,他能鑒別(非常難懂的)
讖(chen)諱經學,他無書不看,并能綜合貫通。孝敬前輩的觀念,
已在心中生根,他收養了叔祖母,又十分孝敬繼母,父母,其心情他
能預測,父母的遺志,他能繼承。不管父母存亡,其尊敬和禮儀都十
分周全。所以鄉人有諺語說:“曹景完重親情,到了以此為樂的程
度。”他的道德和美名,會歷代相傳,永不隕沒。
——————————————————————————
——————————————————
[原文]:及其從政,清擬夷齊,直慕史魚,歷郡右職,上計掾史,
仍辟涼州,常為治中、別駕。紀綱萬里,朱紫不謬。出典諸郡,彈枉
糾邪,貪暴洗心,同僚服德,遠近憚威。
[譯文]:到他從政以后,其清廉可比伯夷、叔齊,其鯁直不讓史魚。
他多次擔任一郡的重要職務,如曾任上計掾史(晉京獻計),又到涼
州,任治中、別駕等職,所到之處,皆能綱紀鮮明、尊卑有序。至其
擔任郡守等職,能彈彈劾枉法者,糾正邪惡事,能使貪暴者革面洗心,
——————————————————————————
——————————————————
[原文]:遷右夫風槐里令,遭同產弟憂,棄官。續遇禁網(岡),
潛隱家巷七年。光和六年,復舉孝廉。七年三月,除郎中,拜酒泉祿
福長。訞賊張角,起兵幽冀,兗、豫、荊、楊同時并動。而縣民郭家
等復造逆亂,燔燒城寺,萬民騷擾,人褱不安,三郡告急,羽檄仍至。
于時圣主諮諏,群僚咸曰:君哉!轉拜郃陽令,收合余燼,芟夷殘迸,
絕其本根。遂訪故老商量儁艾王敞、王畢等,恤民之要,存慰高年,
撫育鰥寡,以家錢糴(di)米粟,賜癃盲。
[譯文]:后遷右扶風郡之槐里縣為縣令。時遇胞弟病故,辭官回家,
[譯文]:其大女兒桃婓等,配好治刀傷的“神明膏”,親自送到離
城很遠的亭舍。其下屬王宰、程橫等人,送給傷病者,大多都被治愈。
(曹全)的惠政美名,傳播得比郵差送信還快。百姓們抱著孩子、背
著東西,紛紛返回故里。房屋得以修繕,商店排列整齊,雖是風雨時
節(社會極不安定),糧食亦得豐收。種田的農民和織布的婦女,還
有手工業者,無不感恩戴德。本縣在和平元年(公元150年),曾遭
受白茅谷水災,水害退於戊戌、己亥之間,那時興造了城郭。
——————————————————————————
——————————————————
[原文]:門下掾王敞、錄事掾王畢、主簿王歷、戶曹掾秦尚、功曹
史王顓等,嘉慕奚斯,考甫之美,乃共刊石紀功。其辭曰:懿明后,
德義章,貢王廷,征鬼方,威布烈,安殊荒。還師旅,臨槐里。感孔
懷,赴喪紀。嗟逆賊,燔城市。特受命,理殘圯,芟不臣,寧黔首。
繕官寺,開南門,闕嵯峨,望華山,鄉明治,惠沾渥。吏樂政,民給
足。君高升,極鼎足。
中平二年十月丙辰造。
【 譯文】:下屬門下吏王敞、錄事王畢、主簿王歷,戶曹秦尚、
功曹史王顓等人,大家羨慕奚斯之作《魯頌》,考查了曹氏德政之美,
故共同刻石以紀其功。其辭為:美哉君曹,德義明彰。恭奉朝廷,出

本文發布于:2023-11-17 04:45:48,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170016754892808.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《曹全碑》全文簡體字正文和翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:《曹全碑》全文簡體字正文和翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |