2023年12月22日發(作者:實踐的重要性)

竹石古詩原文及翻譯
《竹石》是人教部編版語文六年級下冊《古詩三首》中的一首古詩,以下精心整理了《竹石》古詩原文、翻譯、詞語注釋、作者簡介、賞析等內容,供大家參考學習。
【原文】
竹石
清·鄭燮(xiè)
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
【翻譯】
緊緊咬定青山不放松,原本深深扎根石縫中。
千磨萬擊身骨仍堅勁,任憑你刮東西南北風。
【詞語注釋】
1.咬定:咬緊。
2.立根:扎根。
3.破巖:裂開的山巖,即巖石的縫隙。
4.千磨萬擊:指無數的磨難和打擊。
5.堅勁:堅強有力。
6.任:任憑,無論,不管。
7.爾:你。
【作者簡介】
鄭燮(xiè),字克柔,號理庵,又號板橋,人稱板橋先生。鄭板橋
(1693—1765)清代官吏、書畫家、文學家。漢族,江蘇興化人。一生主要客居揚州,以賣畫為生。“揚州八怪”之一。其詩、書、畫均曠世獨立,世稱“三絕”,擅畫蘭、竹、石、松、菊等植物,其中畫竹已五十余年,成就最為突出。著有《板橋全集》。康熙秀才、雍正舉人、乾隆元年進士。中進士后曾歷官河南范縣、山東濰縣知縣,有惠政。以請臻饑民忤大吏,乞疾歸。
【賞析】
這首詩著力表現了竹子那頑強而又執著的品質 。是一首贊美巖竹的題畫詩,也是一首詠物詩。
開頭用“咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達出它的神韻和它頑強的生命力;后兩句進一步寫巖竹的品格,它經過了無數次的磨難,才長就了一身英俊挺拔的身姿,而且從來不畏懼來自東西南北的狂風的擊打。鄭燮不但寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,在他筆下的竹子竹竿很細,竹葉著色不多,卻青翠欲滴,并全用水墨,更顯得高標挺立,特立獨行。所以這首詩表面上是寫竹,實際上是寫人,寫作者自己那種正直、剛正不阿、堅強不屈的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高風傲骨。同時,這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的環境中,戰勝困難,面對現實,像在石縫中的竹子一樣剛強勇敢,體現了愛國者的情懷。
這首詩里竹有個特點,它不是孤立的竹,也不是靜止的竹,而是巖竹,是風竹。在作者鄭板橋的詩畫中,竹往往是高尚品行和頑強意志的象征,而風則往往是惡勢力的代表。詩人用”千”、“萬”兩字寫
出了竹子那種堅韌無畏、從容自信的神態,可以說全詩的意境至此頓然而出。這時挺立在我們面前的已不再是幾桿普通的竹子了,我們感受到的已是一種頑強不息的生命力,一種堅韌不拔的意志力,而這一切又都蘊涵在那蕭蕭風竹之中。
這首詩的語言簡易明快,卻又執著有力,具體生動地描述了竹子生在惡劣環境下,長在危難中,而又自由自在、堅定樂觀的性格。竹子在破碎的巖石中扎根,經受風吹雨打,但它就是“咬定青山不放松”。一個“咬”字,寫出了竹子頑強的生命力和堅定的信念。最后一句中的一個“任”字,又寫出了竹子無所畏懼、慷慨瀟灑、積極樂觀的精神風貌。總體描寫了竹子以及作者的高風亮節。
本文發布于:2023-12-22 11:47:52,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1703216873248482.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:竹石古詩原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:竹石古詩原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |