2023年12月29日發(fā)(作者:下車的英文短語)

晏幾道《阮郎歸》“欲將沉醉?yè)Q悲涼,清歌莫斷腸”
全詞翻譯賞析
阮郎歸①
晏幾道
舊香殘粉似當(dāng)初,人情恨不如。一春猶有數(shù)行書,秋來書更疏。
衾鳳冷②,枕鴛孤,愁腸待酒舒。夢(mèng)魂縱有也成虛,那堪和夢(mèng)無。
[注釋]
①阮郎歸:詞牌名。首見李煜詞。又名《碧桃春》、《醉桃源》、《宴桃源》、《濯纓曲》。
②衾鳳:衾上所繡之鳳凰。枕鴛:枕上所繡之鴛鴦圖案,實(shí)指鳳衾、鴛枕。
【譯文】
用剩的脂粉還像當(dāng)初一樣香,可嘆人的感情連舊粉也不如。春天里還給我寫過幾行信,到秋天信兒來得就更稀疏。
一人蓋被暖不透,獨(dú)個(gè)枕枕好孤獨(dú),愁腸百結(jié)只有酣飲把情舒。縱能夢(mèng)中相見也是虛,更何況夢(mèng)中也難相遇。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為一首閨怨詞,寫女子懷人怨情。詞人以跌宕波折之筆法,寫女子雖怨恨情人負(fù)心、人情淡薄,但依然癡情不改,深切思念情人,極寫女子愛情之深摯。
上片寫物是人非,用剩的脂粉還像當(dāng)初一樣香,可嘆“人情恨不如”感情連舊粉也不如;春天的時(shí)候還寫過幾行信,可如今“秋來書更疏”。從細(xì)節(jié)上表現(xiàn)了游子的負(fù)心,彰顯出女子的敏感多情。上片寫女子睹物思人,表現(xiàn)了她對(duì)負(fù)心情人的滿腔怨恨之情。
下片寫?yīng)毦拥睦淝迤嗫啵蝗松w被暖不透,獨(dú)個(gè)雙枕好孤獨(dú),愁腸百結(jié)只能“待酒舒”。頭兩句寫女子的內(nèi)心感受,把她清冷、凄涼的主觀情感寄托在衾與枕上,將她的內(nèi)心刻畫得非常入神。詞人之所以用鳳和鸞來比喻衾和枕,是因?yàn)槲覈?guó)古代通常以鳳凰和鴛鴦來比喻情侶相親相愛,以鳳凰與鴛鴦成單來暗示情侶分離的境況。詞人的用意正在于此,暗喻今非昔比、物是人非。“愁腸”一句,寫女子為了排解心中的煩悶,希望借酒消愁,哪怕得到的只是暫時(shí)的解脫也好。雖是“待酒舒”,卻未必是真醉,反而陷入了更重的愁思之中。
結(jié)句“夢(mèng)魂縱有也成虛,那堪和夢(mèng)無”,寫夢(mèng)魂成虛乃至連夢(mèng)也難成的描寫,狀女子絕望、創(chuàng)痛也極深切之貌,為宋詞名句。既然分別既成事實(shí),只有希望和相思之人在夢(mèng)中相見了。可悲的是,相思至極,夜不能寐,連夢(mèng)都沒有,又何來的夢(mèng)中相見呢?實(shí)在讓人感傷。這兩句的意思層層遞進(jìn),逐步深化。上句寫女子已經(jīng)看透感情之事,再說夢(mèng)境畢竟是虛幻的,始終都會(huì)散去,這樣的話,有夢(mèng)無夢(mèng)有什么區(qū)別呢?由此可見她的絕望。但下句又轉(zhuǎn)了一下,將詞意向前推了一步,將女子對(duì)情人的感情之深更真切地表現(xiàn)出來了。回過頭來看,上句的絕望是為下句做鋪墊的,欲進(jìn)先退,欲擒故縱,一波三折,更顯出其情感的真摯。這種寫法比一般的抒情更勝一籌,女子的滿腔哀怨躍然紙上,
感人肺腑。
全詞語言清麗優(yōu)美,人物描寫細(xì)膩,構(gòu)思巧妙。尤其是在詞意上層層遞進(jìn),跌宕起伏,愈來愈悲涼,令人感動(dòng)。
[賞析]
此詞寫思?xì)w之怨。寫雖然情人負(fù)心,改變了初衷,而且也怨恨其人情淡薄,卻寧愿獨(dú)守寂寞,不改初衷。“舊香殘粉”與“人情”對(duì)比,寫人情不如物,寫美人情懷依舊而情郎薄情。他自離別后春天只有簡(jiǎn)單書信,秋天信更少。下闋寫佳人的思念和獨(dú)處之悲,只得靠酒寬慰。這是以生活情境寫內(nèi)心愁緒。結(jié)尾二句寫夢(mèng)雖是虛幻,總可聊以慰藉受傷的心,更何況夢(mèng)也沒有!一種由相思上相怨到絕望的意境,層次分明地加以表達(dá),語淡情深。
阮郎歸
晏幾道
天邊金掌露成霜①,云隨雁字長(zhǎng)。綠杯紅袖趁重陽(yáng)②,人情似故鄉(xiāng)。
蘭佩紫,菊簪黃,殷勤理舊狂。欲將沉醉?yè)Q悲涼,清歌莫斷腸。
[注釋]
①金掌:銅仙人掌。漢武帝劉徹曾在建章宮筑神明臺(tái)(一作柏梁臺(tái)),上鑄銅柱二十丈,有仙人掌托承露盤以佇露水,和玉屑服之,以求長(zhǎng)生。
②綠杯:美酒。紅袖:美女。
【譯文】
天上的金掌仙露,已經(jīng)變成一層輕柔的白霜,云層之間,排成一字形的鴻雁飛向遠(yuǎn)方。一位身著紅袖的佳人在重陽(yáng)之際,捧著泛綠的酒漿,勸我盡情狂飲,她的熱情親切讓我覺得,這里仿佛是我的故鄉(xiāng)。
佩上紫紅色的蘭花,插上金色的菊花,我終于又回到往日的狂放狀態(tài)。想要用大醉來代替憂傷,所以請(qǐng)不要再唱那些讓人斷腸的傷心歌謠。
【評(píng)點(diǎn)】
這首詞是詞人在汴京時(shí)所作,描繪了重陽(yáng)佳節(jié)的宴飲,浸透了詞人歷經(jīng)滄桑后的凄涼之感。
詞的上半部分由景及情。開篇兩句繪景,描繪出一幅凄冷的秋之圖景。“天邊金掌”運(yùn)用了漢武帝在長(zhǎng)安鑄造銅人仙掌承露的典故,點(diǎn)明詞人現(xiàn)在所處的位置。“露成霜”則交代了時(shí)間,正值深秋時(shí)節(jié),與下文的“趁重陽(yáng)”相呼應(yīng)。“云”在這里不僅是一個(gè)具體的實(shí)物意象,更是詞人心緒的象征。這兩句用語巧妙,意境蒼涼,為全詞營(yíng)造了一種蕭疏的氛圍。“綠懷”兩句,一寫詞人客居他鄉(xiāng)的情思,一寫詞人思鄉(xiāng)的感受,兩者有機(jī)融合,既表現(xiàn)出詞人對(duì)故鄉(xiāng)的贊美,表達(dá)了詞人深深的思鄉(xiāng)之情,又是對(duì)友情的贊美,反映出詞人對(duì)友情的珍重。這兩句內(nèi)涵豐富,筆法細(xì)膩,是難得的佳句。
詞的下半部分抒懷。“佩紫”、“簪黃”一方面是對(duì)這兩者的真實(shí)描寫,另一方面也是詞人激動(dòng)心情的外在表現(xiàn)。“殷勤”一句,與上文相連,言明這樣的布置是為制造一種珍惜老友情意的氛圍。但一個(gè)“舊”字又使它含義陡增,此情此景,都是詞人當(dāng)年所熟悉的,而今卻早已
疏遠(yuǎn),所以需要去“理”,個(gè)中愁怨,不言自明。最后兩句是詞人對(duì)自己的勸慰,欲以一醉?yè)Q得暫時(shí)的解脫,可詞人又有些心虛,這種換法談何容易,于是叮囑歌女,不要唱憂傷的曲子,為何?自然是怕那曲子又引出自己的幽然心事。
全詞筆勢(shì)起伏,回環(huán)頓挫,情感真摯,音韻哀婉,令人動(dòng)容。
[賞析]
這是一首重陽(yáng)佳節(jié)失意傷懷之作。情緒壓抑悲涼,好像有許多愁情,但表現(xiàn)得模糊閃爍。臨佳節(jié)而在異鄉(xiāng)作客,受款待又有“人情似故鄉(xiāng)”的親切。可是從其飲酒狂歡,又可見其借酒澆愁的心境。詞中以佩紫、菊簪與自己作比較,其主動(dòng)克制“舊狂”,可見此狂是出自不得已而為之。詞意超越一般的幽怨,風(fēng)格凝重而清麗。
本文發(fā)布于:2023-12-29 01:53:23,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1703786004254904.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:晏幾道《阮郎歸》“欲將沉醉?yè)Q悲涼,清歌莫斷腸”全詞翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:晏幾道《阮郎歸》“欲將沉醉?yè)Q悲涼,清歌莫斷腸”全詞翻譯賞析.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |