2023年12月31日發(fā)(作者:嗤之以鼻的意思)

《塞翁失馬》翻譯及原文
《塞翁失馬》翻譯及原文
“塞翁失馬,焉知非福。”是我們耳熟能詳?shù)囊痪湓?,今天我們就來了解一下《塞翁失馬》這篇文言文吧!以下是《塞翁失馬》翻譯及原文,歡迎閱覽!
原文
近塞上之人,有善術(shù)者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。
譯文
靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術(shù)數(shù)的人,他們家的'馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免于征戰(zhàn),父子得以保全生命。
注釋
①塞上:長城一帶
②善術(shù)者:精通術(shù)數(shù)的人。術(shù),術(shù)數(shù),推測人事吉兇禍福的法術(shù),如看相,占卜等,這是迷信活動。
③亡:逃跑
④吊:對其不幸表示安慰。
⑤何遽(jù):怎么就,表示反問。
⑥居:經(jīng)過
⑦將:帶領(lǐng)
⑧富:多
⑨髀:(bì)大腿
本文發(fā)布于:2023-12-31 15:32:41,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170400796145801.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《塞翁失馬》翻譯及原文.doc
本文 PDF 下載地址:《塞翁失馬》翻譯及原文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |