2024年2月8日發(fā)(作者:黃石巖)

初中古文
鄭人買履
《韓非子》
原文:
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!”反歸取之。乃反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。”
譯文:
鄭國(guó)有一個(gè)想買鞋子的人,先量了自己的腳的尺碼,就把量好的尺碼放在自己的座位上。到了集市,卻忘了帶上尺碼。已經(jīng)拿到了鞋子(才想起自己忘記帶尺碼),就說:“我忘了帶尺碼。”就返回家拿尺碼。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最終沒有買到鞋子。有人問:“為什么不用自己的腳試一試鞋呢?”他回答說:“(我)寧可相信尺碼,也不相信自己的腳。”
詞解:
1. 度:量長(zhǎng)短。 6. 之:代詞,指量好的尺碼。 11. 罷:結(jié)束。
2. 而:就。 7. 乃:就。 12. 遂:終于。
3. 坐:同“座”,座位。 8. 度:名詞,指量好的尺碼。 13. 寧:寧可。
4. 之:到……去。 9. 反:同“返”,返回。 14. 無:不。
5. 市:集市。 10. 及:等到。 15. 自信:相信。
揭示鄭人拘泥于教條心理,依賴數(shù)據(jù)的習(xí)慣。常比喻做事死板,不會(huì)變通的人。它告訴人們,遇事要實(shí)事求是,要會(huì)靈活變通,不要死守教條。
刻舟求劍
《呂氏春秋》
原文:
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水 ,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?
譯文:
有個(gè)要過江楚國(guó)人,他的劍從船里掉到水中,(他)立即在劍掉下去的地方刻上記號(hào),說:“這兒是我的劍掉下去的地方。”船停了,(這個(gè)楚國(guó)人)從他刻記號(hào)的地方下水尋找劍。 船已經(jīng)前進(jìn)了,但是劍不前進(jìn),像這樣找劍,不是很糊涂嗎?
詞解:
1. 其:代詞,他的。 3. 契:雕刻。 5. 其:代詞,他的。
2. 遽:立即,匆忙。 4. 是:指示代詞,這兒。 6. 惑:迷惑,糊涂。
刻舟求劍,比喻辦事刻板,拘泥而不知變通。該寓言勸勉為政者要明白世事在變,若不知改革,就無法治國(guó),后指不會(huì)靈活變通之意。
幼時(shí)記趣
沈復(fù)
原文:
余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫。見藐小微物,必細(xì)察其紋理。故時(shí)有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。
于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,常蹲其身,使與臺(tái)齊,定目細(xì)視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。
譯文:
我回憶幼小的時(shí)候,能睜大眼睛對(duì)著太陽,眼力足以看清極其細(xì)小的東西。見到細(xì)小的東西,一定要仔細(xì)觀察它的花紋。所以時(shí)常有觀察物體本身以外的樂趣。
1 / 24
夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比作群鶴在空中飛舞。心中想象的景觀(鶴舞),那么或者成千或者成百(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。仰起頭來觀賞這種景象,脖頸因?yàn)檫@樣都僵硬了。(有時(shí)我)又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴(它們),使它們沖著煙霧飛叫,當(dāng)做青云白鶴看,果真就像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。
我常在高低不平的土墻邊,雜草叢生的花臺(tái)旁,我常常蹲下自己的身子,使身子和花臺(tái)一樣高,定睛細(xì)看。把叢聚的草當(dāng)做樹林,把昆蟲螞蟻當(dāng)做野獸,把泥土瓦礫突起的地方當(dāng)做山丘,低洼的地方當(dāng)做山溝,想像在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。
一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,觀看這一情景興趣正濃厚的時(shí)候,突然有一個(gè)很大的東西,像搬開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一只癩蛤蟆。(蛤蟆)舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞掉了。我那時(shí)年紀(jì)還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子里去了。
詞解:
1. 余:我。 動(dòng)作。 18. 邱:同“丘”,土山。
2. 童稚:童年。稚:幼小。 10. 強(qiáng):同“僵”,僵硬。 19. 壑:山溝。
3. 時(shí):……的時(shí)候。 11. 素:白色的。 20. 之:代詞,指“二蟲斗草間”。
4. 明:眼力。 12. 以:用。 21. 拔:移,搬開。
5. 察:看清。 13. 然:……的樣子。 22. 蓋:這里是“原來是”的意6. 藐:小。 14. 于:在。 思。
7. 之:結(jié)構(gòu)助詞,的。 15. 處:地方。 23. 方:正。
8. 擬:比。 16. 其:代詞,自己。 24. 神:精神。
9. 之:這里指“昂首觀之”的17. 以……為:把……當(dāng)作……
三峽
酈道元
原文:
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”
譯文:
在三峽七百里(的沿途)中,兩岸都是連綿的高山,完全沒有空缺的地方;重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮擋了天空和太陽。如果不是在正午就看不見太陽,如果不是半夜就看不見月亮。等到夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,無論順流而下、還是逆流而上的路都被江水阻斷了。有時(shí)皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地之間有一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見白色的急流回旋著清波,碧綠的深水倒映著山石林木的影子。極高的山峰上,大多生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,實(shí)在是趣味無窮。(在秋天)每到天剛放晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常聽到高處傳來猿猴拉長(zhǎng)聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”
詞解:
1. 自:在。 4. 自:如果。 7. 襄:上。
2. 略:完全,全部。 5. 曦:太陽。 8. 陵:山陵。
3. 闕:同“缺”。 6. 至于:到。 9. 沿:順流而下。
2 / 24
10. 溯:逆流而上。
11. 絕:斷。
12. 或:有。
13.
14.
15.
16.
17.
宣:宣布,傳播。
雖:即使。
奔:奔馳的快馬。
不以:不如。
時(shí):季節(jié)。
18. 則:表示輕微轉(zhuǎn)折,不譯。
19. 湍:急流的水。
20. 潭:深水。
21. 絕:極高。
22. 巘:山峰。
23. 漱:沖蕩。
24. 良:的確,實(shí)在。
《夢(mèng)溪筆談》二則
沈括
以蟲治蟲
25. 旦:早晨。
26. 肅:寂靜。
27. 屬:連續(xù)。
28.
29.
30.
31.
32.
引:延長(zhǎng)。
凄異:凄涼,怪異。
響:回聲。
歌:唱歌。
三聲:幾聲。
原文:
元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。旬日子方皆盡,歲以大穰。其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。
譯文:
宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲產(chǎn)生了,樣子像泥土里的"狗蝎",它們的嘴上長(zhǎng)有鉗,成千上萬,遍地都是;它們遇上子方蟲,就用嘴上鉗跟子方蟲搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為"傍不肯"。
詞解:
1. 生:出現(xiàn)。 6. 悉:全,都。 11. 其:這樣的。
2. 為:動(dòng)詞,成為。 7. 旬日:十天。 12. 之:襯音助詞,不譯。
3. 之:結(jié)構(gòu)助詞,的。
4. 其:它的。
5. 則:就。
8. 歲:年成。
9. 以:因?yàn)椤?
10. 大穰:莊稼大豐收。
梵天寺木塔
13. 蔽:遮蔽。
原文:
錢氏據(jù)兩浙時(shí),于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級(jí),錢帥登之,患其塔動(dòng)。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此。”乃以瓦布之,而動(dòng)如初。無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動(dòng)之因。皓笑曰:“此易耳。但逐層布板訖,便實(shí)釘之,則不動(dòng)矣。”匠師如其言,塔遂定。蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動(dòng)。人皆伏其精練。
譯文:
錢氏王朝統(tǒng)治兩浙時(shí),在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動(dòng)。工匠師傅說:“木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣。”于是就叫人把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動(dòng),沒有辦法時(shí),匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動(dòng)的原因。喻皓笑著說:“這很容易,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不動(dòng)了。”工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了。因?yàn)獒斃瘟四景澹舷赂泳o密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子。人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會(huì)晃動(dòng)。人們都佩服喻皓的高明。
詞解:
1. 據(jù):占據(jù),割據(jù)。 3. 級(jí):層。 5. 云:說。
2. 方:才。 4. 患:擔(dān)心。 6. 布:鋪。
3 / 24
7. 而,表轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞。
8. 其:指示代詞,這。
9. 貽:贈(zèng)給。
10. 以:把。
11. 問:詢問,打聽。
12. 此:這。
13. 但:只。
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
訖:終了,完畢。
便:就。
實(shí):使堅(jiān)實(shí)。
如:遵照。
遂:于是,就。
蓋:因?yàn)椤?
胠:打開。
狼
蒲松齡
21.
22.
23.
24.
25.
履:走,踩踏。
持:支撐。
自:自然。
伏:同“服”。
精煉:精熟。
原文:
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
譯文:
一個(gè)屠戶傍晚回來,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。
屠戶覺得害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,剛才沒得到骨頭的狼停止了,但是先前得到骨頭的那只狼又跟上來了。骨頭已經(jīng)扔光了,可是兩只狼像原來一樣一起追趕。
屠戶感到處境危急,擔(dān)心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現(xiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶于是快速地跑過去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖丁@遣桓疑锨埃裳鄢缿簟?
一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會(huì)兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情很悠閑。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想要走,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要從柴草堆中打洞從后面攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍掉了狼的后腿,也把這只狼殺死了。他才明白前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人的。
狼也夠狡猾的了,可是轉(zhuǎn)眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只是給人增加笑料罷了。
詞解:
1. 止:同“只”。
2. 綴:連結(jié),這里是緊跟的意思。
3. 從:跟隨。
4. 恐:恐怕,擔(dān)心。
5. 敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。
6. 顧:轉(zhuǎn)頭看,看見。
7. 苫:蓋上。
8. 蔽:遮蔽。
9. 乃:于是,就。
4 / 24
10.
11.
12.
13.
14.
15.
倚:靠。
弛:放松,這里指卸下。
前:名詞作動(dòng)詞,上前。
眈眈:注視的樣子。
少時(shí):一會(huì)兒。
犬:像狗一樣。
16. 久之:很久。之,調(diào)節(jié)音節(jié),無實(shí)意。
17. 瞑:閉眼。
19. 暇,空間。
20. 暴:突然。
21. 斃:殺死。
23. 尻:屁股。
24. 股:大腿。
18. 意:神情、態(tài)度。 22. 洞:打洞。
關(guān)于狼的啟示:壞人的狡猾手段有很多,所以我們要鍛煉出一雙慧眼
關(guān)于屠夫的啟示:遇到像狼一樣狡猾的壞人,我們要像屠夫一樣敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng)。
趙普
《宋史》
普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨家人發(fā)篋視之,《論語》二十篇也。
普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復(fù)奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牘擲地,普顏色不變,跪而 拾之以歸。他日補(bǔ)綴舊紙,復(fù)奏如初。太祖乃悟,卒用其人。
譯文:
趙普年輕時(shí)熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù),學(xué)問不多,等到做了宰相,太祖常勸說他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門打開書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務(wù),處理決斷很快。他死后,家里的人打開書箱看到里面的書籍,原來是一部《論語》。
趙普性情沉著且為人嚴(yán)肅剛正,雖然對(duì)人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責(zé)任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過分謹(jǐn)慎拘于小節(jié),按常規(guī)辦事,不多言語,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能和他比的。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個(gè)官職,太祖不用這個(gè)人。趙普第二天又上奏請(qǐng)這個(gè)人(擔(dān)任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個(gè)人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補(bǔ)連接起來,又像當(dāng)初一樣上奏。太祖這才清醒過來,終于任用了那個(gè)人。
詞解:
1. 第:府第,大的住宅。 8. 忌克:對(duì)人忌妒刻薄。也作12. 明日:第二天。
2. 闔:關(guān)。 “忌克”。 13. 亦:還是。
3. 啟:打開。 9. 齷齪:形容人過分謹(jǐn)慎,拘14. 碎裂:形容詞使動(dòng)用法,4. 竟日:整天。 于小節(jié)。 使……碎裂。
5. 既:已經(jīng)。 10. 循默:按常規(guī)辦事,不多言15. 顏色:臉色。
6. 發(fā):打開。 語。 16. 乃:才。
7. 岸谷:形容人嚴(yán)肅剛正。 11. 嘗:曾經(jīng)。 17. 卒:終于。
兩小兒辯日
《列子》
原文
孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”
一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。
一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
5 / 24
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
譯文:
孔子到東方游學(xué),途中遇見兩個(gè)小孩兒在爭(zhēng)辯,便問他們爭(zhēng)辯的原因。
有一個(gè)小孩兒說:“我認(rèn)為太陽剛升起來時(shí)離人近,而到中午時(shí)離人遠(yuǎn)。”
另一個(gè)小孩兒則認(rèn)為太陽剛升起時(shí)離人遠(yuǎn),而到中午時(shí)離人近。
有一個(gè)小孩兒說:“太陽剛升起時(shí)大得像一個(gè)車蓋,到了中午時(shí)小得像一個(gè)盤盂,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”
另一個(gè)小孩兒說:“太陽剛出來時(shí)清涼而略帶寒意,到了中午時(shí)就像把手伸進(jìn)熱水里一樣熱,這不是近熱遠(yuǎn)涼的道理嗎?”
孔子聽了不能判定他們誰對(duì)誰錯(cuò),
兩個(gè)小孩笑著說:“誰說你知識(shí)淵博呢?”
詞解:
1.東:到東方。 8.車蓋:古時(shí)車上的篷蓋,像13.探湯:把手伸到熱水里。湯,2.游:游歷。 雨傘一樣,呈圓形。 熱水。
3.辯斗:辯論,爭(zhēng)論。 9.及:到了。 14.決:判定。
4.故:原因,緣故。 10.則:就。 15.孰:誰。
5.以:以為,認(rèn)為。 11.為:是。 16.汝:你。
6.去:離。 12.滄滄涼涼:清涼而略帶寒17.知:同“智”,智慧。
7.日中:中午。 意。
(1)生活中要善于觀察,才會(huì)有所發(fā)現(xiàn)。
(2)說話要有理有據(jù)。
(3)要學(xué)習(xí)孔子實(shí)事求是的態(tài)度。
(4)即使是孔子這樣的大學(xué)問家也有不知道的事情,每個(gè)人都需要虛心學(xué)習(xí)。
(5)認(rèn)識(shí)事物的角度不同,得出的結(jié)論就不同。
(6)學(xué)海無涯,我們應(yīng)該樹立終身的思考。
(7)學(xué)習(xí)兩小兒獨(dú)立思考、勇于質(zhì)疑的精神。
黃鶴樓
閻伯理
原文:
州城西南隅,有黃鶴樓者。《圖經(jīng)》云:費(fèi)祎登仙,嘗駕黃鶴返憩于此,遂以名樓。”事列《神仙》之傳,跡存《述異》之志。觀其聳構(gòu)巍峨,高標(biāo)巃嵸,上倚河漢,下臨江流;重檐翼館,四闥霞敞;坐窺井邑,俯拍云煙:亦荊吳形勝之最也。
譯文:
在鄂州城的西南角,有一座樓叫黃鶴樓。《圖經(jīng)》上說:“費(fèi)祎成仙,曾經(jīng)騎著黃鶴返回在這里休息,于是就用“黃鶴”命名這座樓。事情記載在《神仙傳》上,事跡保存在《述異記》上。觀看黃鶴樓這座矗立著的樓宇,高大雄偉,高高聳立。它頂端靠著銀河,底部臨近大江。兩層屋檐,飛檐像鳥的翅膀一樣高高翹在房舍之上。四面的大門高大寬敞,坐在黃鶴樓上可以遠(yuǎn)眺城鄉(xiāng)景色,低頭可以拍擊云氣和煙霧:這里也是楚地和吳地山川勝跡最美的地方。
詞解:
1. 隅:角落。 3. 憩:休息。 5. 志:記載。
2. 者:助詞,表示肯定語氣。 4. 名:命名。 6. 巃嵸:高聳的樣子。
6 / 24
7. 河漢:銀河。
8. 臨:面對(duì)。
9. 翼:名詞作動(dòng)詞,像翅膀一樣高翹。
10. 闥:門。
11. 霞敞:高大寬敞。
12. 窺:遠(yuǎn)眺。
13. 井邑:城鄉(xiāng)。
于園
張岱
14. 最:副詞作名詞用,最好的事物。
15. 臨:臨近。
原文
于園在瓜洲步五里鋪,富人于五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜余往,主人處處款之。
園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松數(shù)棵,緣坡植牡丹、芍藥,人不得上,以實(shí)奇。后廳臨大池,池中奇峰絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花反在天上,以空奇。臥房檻外,一壑旋下如螺螄?yán)p,以幽陰深邃奇。再后一水閣,長(zhǎng)如艇子,跨小河,四圍灌木蒙叢,禽鳥啾唧,如深山茂林,坐其中,頹然碧窈。瓜洲諸園亭,俱以假山顯,至于園可無憾矣。
譯文:
于園在瓜洲停船的地方,叫做五里鋪,它是富人于五所建筑的園子。不是有地位的人投下名帖,那么門上的鑰匙就不會(huì)拿出打開門上的鎖來迎接客人。葆生的叔叔在瓜洲任同知,帶我前往于園,于園的主人處處殷勤招待我們。
于園中沒有其他的奇特的地方,奇就奇在用石塊堆砌的假山。堂屋前有兩丈高的用石頭堆砌的假山,上面栽種了幾棵果子松,沿坡栽種了牡丹、芍藥,人不能到上面去,這里因?yàn)闆]有空隙、滿滿當(dāng)當(dāng)而奇特。后廳臨近池塘,池塘里有奇異的山峰和陡峭的山溝,直上直下,人們行走在池塘的底部,抬起頭來看蓮花,反而像在天上,這里因?yàn)榭諘缍嫣亍EP房的欄桿外面,有一條溝壑盤旋而下,好像螺螄盤旋形的外殼,這里因?yàn)殛幇瞪钸h(yuǎn)而奇特。再往后還有一座水閣,長(zhǎng)長(zhǎng)的形狀像小船,橫跨在小河上。水閣的四周,矮小的灌木生長(zhǎng)茂盛,鳥兒在這里嘰嘰喳喳,人好像在深山密林之中。坐在閣子中,這里的境界使人感到舒坦、碧綠、幽深。瓜洲的各個(gè)園林亭榭,都是憑借假山而有名聲,這些假山放置在于園中就不會(huì)使人不滿意了。
詞解:
1.步:同“埠”,水邊停船之處。 13.數(shù):幾。 26.蒙叢:覆蓋,叢生,草木茂2.顯:顯揚(yáng),有名聲。 14.緣:順著,沿著。 盛的樣子。
3.刺:名帖。這里做動(dòng)詞用,15.以:因?yàn)椤?27.啾唧:細(xì)小而碎雜的聲音。
投下名帖。 16.實(shí):滿滿當(dāng)當(dāng),沒有空隙。 28.其:代”水閣”。
4.得:能夠。 17.奇:奇特。 29.頹然:柔順的樣子,文中指5.攜:帶著。 18.臨:臨近,靠近。 舒坦。
6.余:我。
7.款:殷勤招待。
8.之:人稱代詞,我們。
9.奇:特殊的(地方 )。
10.磊:堆砌。
11.磊石:用各種各樣的石塊堆砌成假山。
12.植:栽種。
19.絕:極。
20.壑:山溝。
21.絕壑:陡峭的山溝。
22.空:空曠。
23.檻:欄桿。
24.幽陰深邃:陰暗深遠(yuǎn)。
25.艇子:小船。.
30.碧窈:碧綠幽遠(yuǎn),幽深的草木叢中。
31.諸:眾,各。
32.俱:都。
33.以:憑借。
34.顯:顯揚(yáng),有名聲。
35.至:安置。
36.矣:語氣助詞,相當(dāng)于“了”。
7 / 24
37.憾:心感不滿。
黔之驢
柳宗元
原文:
黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計(jì)之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。
(噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!)
譯文:
黔地本來沒有驢,有一個(gè)喜歡多事的人用船運(yùn)來(一頭驢)進(jìn)入這個(gè)地方。運(yùn)到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個(gè)龐然大物,把它作為神(來對(duì)待),躲藏在樹林里偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來接近它,不知道它是什么東西。
有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走,認(rèn)為(驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它并沒有什么特殊的本領(lǐng)。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前后后地靠近它,但始終不與它搏斗。(老虎)漸漸地靠近驢子,態(tài)度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎于是很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。
(唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當(dāng)初(如果說)看不出驢的本領(lǐng),老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場(chǎng),可悲啊!)
詞解:
1.好事者:喜歡多事的人。
2.船載以入:用船載運(yùn)(驢)進(jìn)黔。船,這里指用船的意思。以,連詞,相當(dāng)于“而”,表修飾。
3.至:到。
4.則:表轉(zhuǎn)折,卻。
5.之:代詞,代驢。
6.龐然大物:(虎覺得驢是)巨大的動(dòng)物。龐然,巨大的樣子。然,…...的樣子。
7.以為:把……當(dāng)作。
8.蔽:躲避,躲藏。
9.窺:偷看。
10.稍:逐漸地,漸漸地。
11.近:形容詞作動(dòng)詞,靠近。
12.慭慭然:小心謹(jǐn)慎的樣子。
13.莫相知:不知道它是什么東西。相:一方對(duì)另一方,偏指另一方。
14.他日:之后的一天。
15.大駭:非常害怕。大:很,非常。駭,害怕。
16.遠(yuǎn)遁:跑得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。遁:跑,逃跑。
17.以為:認(rèn)為
18.且:將要。噬:咬。
19.甚:很,非常。
20.恐:害怕。
21.然:表轉(zhuǎn)折,然而,但是。
22.視:觀察。
23.覺無異能:(虎)覺得(驢)沒有特別的本領(lǐng)。異:特別的,與眾不同的。能:本領(lǐng),能力。
24.者:語氣詞,文中表示揣度語氣,似的。
25.益:漸漸地。
26.習(xí):熟悉。
27.終:始終。
28.搏:搏擊,搏斗。
29.稍:漸漸地。
30.近:靠近。
8 / 24
31.益:更加。
32.狎:態(tài)度親近而不莊重。
33.蕩倚沖冒:形容虎對(duì)驢輕侮戲弄的樣子。蕩,38.技止此耳:(驢)的本領(lǐng)只不過這樣罷了。技,本領(lǐng)。止,同“只”,只不過,僅僅。此,這樣。耳,罷了。
碰撞。倚,倚靠。沖,沖撞。冒,冒犯。 39.因:于是,就。
34.不勝怒:非常憤怒。 40.跳踉:跳躍。
35.蹄:名詞作動(dòng)詞,踢。 41.?:吼叫。
36.因:于是,就。 42.盡:(吃)完。
37.計(jì)之:盤算這件事。計(jì),盤算。 43.乃:才。
驢子:不要依賴他人或外利,必須自身努力,增強(qiáng)自身實(shí)力。
老虎:貌似強(qiáng)大的東西并不可怕,只要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),就一定能戰(zhàn)勝。
諷刺了統(tǒng)治集團(tuán)中官高位顯有無才無德的人。
愛蓮說
周敦頤
原文:
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊;自李唐來,世人甚愛牡丹;予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。
譯文:
水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。從唐朝以來世間的人們非常喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花,它從淤泥中長(zhǎng)出來,卻不沾染污穢,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長(zhǎng)枝節(jié),香氣遠(yuǎn)播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞但是不能玩弄它。
我認(rèn)為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的喜愛,在陶淵明以后很少聽到了。對(duì)于蓮花的喜愛,和我一樣的還有誰?對(duì)于牡丹的喜愛,當(dāng)然有很多人了。
詞解:
1.可:值得。 10.清漣:水清而有微波,這里19.可:可以。
2.蕃:通“繁”,多。 指清水。 20.褻:親近而不莊重。
3.獨(dú):只,唯獨(dú)。 11.妖:妖艷。美麗而不端莊。 21.玩:玩弄。
4.自:自從。 12.通:空。 22.焉:句末語氣詞。
5.予:我。 13.直:挺立。 23.謂:認(rèn)為。
6.之:助詞,用于主謂之間,14.蔓:名詞用作動(dòng)詞,生枝蔓。 24.君子:指品德高尚的人。
取消句子獨(dú)立性,無實(shí)際意義。
7.淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。
8.染:沾染(污穢)。
9.濯:洗滌。
15.枝,名詞用作動(dòng)詞,長(zhǎng)枝節(jié)。
16.遠(yuǎn),形容詞作動(dòng)詞, 遙遠(yuǎn),空間距離大。
17.益,更,更加。
18.亭亭,聳立的樣子。植,“植”通“直”,立。
木蘭詩(shī)
北朝樂府名歌
9 / 24
25.鮮:少。
26.聞:聽說。
27.宜,當(dāng),這里與乎連用,有當(dāng)然的意思。
28.眾,多。
原文:
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊(cè),每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長(zhǎng),木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購(gòu)買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國(guó)捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的士兵,同伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。
雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)爬搔、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。雄雌兩兔一起貼著地面跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
詞解:
1.復(fù):又。
2.當(dāng)戶:對(duì)著門或在門旁,泛指在家中。
3.惟:只。
4.何:什么。
5.憶:思念,惦記。
6.十二,表示很多,不是確指。
7.為:為此(指代父從軍)。
8.市:買。
9.旦:早晨。
10.辭:離開,辭行。
11.但:只。
12.至:到
13.赴:奔赴
14.朔:北方
15.策勛十二轉(zhuǎn):記功很多次。
10 / 24
16.賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。強(qiáng),有余。
17.不用:不為,不做。
18.愿馳千里足:希望騎上千里馬。
19.扶將:攙扶。
20.理紅妝:打扮。理:整理。
21.著:穿。
22.云鬢:像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
23.帖:同“貼”。
24.火伴:同伍的士兵。
25.撲朔:爬搔。
26.迷離:瞇著眼。
晏子使楚
《晏子春秋》
27.走:跑。
28.安:怎么。
原文:
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來也,臣請(qǐng)縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對(duì)曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜。’”
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”
譯文:
晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)手下的人說:“晏嬰是齊國(guó)的善于言辭的人,現(xiàn)在將要來了,我想羞辱他,用什么辦法呢?”左右的人回答說:“當(dāng)他到來的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們綁一個(gè)人從您面前走過。大王就問,這是做什么的人?我們回答說,是齊國(guó)人。大王再問,犯了什么罪?我們就說,犯了偷竊罪。”
晏子到了,楚王賞賜給晏子酒,酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)小官吏綁著一個(gè)人走到楚王面前。楚王問:“綁著的人是做什么的?”小官吏回答說:“是齊國(guó)人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子說:“齊國(guó)人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位回答說:“我聽說這樣的事:橘子生長(zhǎng)在淮河以南就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀相像,它們果實(shí)的味道不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同。現(xiàn)在老百姓生活在齊國(guó)不偷竊,到了楚國(guó)就偷竊,莫非楚國(guó)的水土使得老百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的人,我反而自討沒趣了。”
詞解:
1.使:出使。 15.為其來也:當(dāng)他到來的時(shí)27.為:相當(dāng)于“于”,當(dāng)。
2.左右:近旁的人。 候。為,相當(dāng)于“于”。 28.固:本來。
3.謂……曰:對(duì)……說。 16.請(qǐng):懇求,請(qǐng)?jiān)试S。 29.善:擅長(zhǎng),善于。
4.習(xí)辭者:善于辭令的人。 17.縛:捆綁。 30.避席:離開座位,表示鄭重。
5.習(xí):熟練、善于。 18.而:表修飾,不譯。 31.之:這樣的事,代下面晏子6.辭,辭令。 19.何:什么。 說的“橘生淮南則為橘,生于7.者:…...的人。 20.何為者:做什么的人。 淮北則為枳”。
8.今:現(xiàn)在。
9.方:將要。
10.欲:想。
11.辱:侮辱,羞辱。
12.之:代詞,他,指晏子。
13.何以也:用什么辦法呢?何以,即以何。
14.對(duì):回答,應(yīng)對(duì)。
21.何坐:犯了什么罪?坐,犯罪。
22.盜:偷竊。
23.賜:賞賜,給予。
24.酒酣:喝酒喝得正高興的時(shí)候。
25.詣:到(指到尊長(zhǎng)那里去)。
26.曷:同“何”,什么。
11 / 24
32.徒:只。
33.實(shí):果實(shí)。
34.不同:不一樣。
35.所以然者何:這樣的原因是什么呢?
36.然:這樣。
37.所以:(之所以)……的原因。
38.對(duì):回答。
39.得無:莫非。
40.耶:語氣助詞,“嗎”?
41.圣人非所與熙也:圣人是不能同他開玩笑的。
42.圣人:才德極高的人。
43.熙:同“嬉”,戲弄。
44.反取病焉:反而自討沒趣了。
45.病:辱。
通過類比巧妙設(shè)喻。
故事贊揚(yáng)了晏子機(jī)智勇敢、靈活善辯的外交才能與不懼大國(guó)、不畏強(qiáng)暴的斗爭(zhēng)精神。
楚王:仗勢(shì)欺人、自欺欺人。
晏子:機(jī)智善辯、不卑不亢、義正言辭、善于辭令。
人琴俱亡
劉義慶
原文:
王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”語時(shí)了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴?gòu)棧壹炔徽{(diào),擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因慟絕良久,月余亦卒。
譯文:
王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經(jīng)死了。”說話時(shí)完全不悲傷。就要轎子來去看望喪事,一路上都沒有哭。子敬一向喜歡彈琴,(子猷)一直走進(jìn)去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,幾根弦的聲音已經(jīng)不協(xié)調(diào)了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,幾乎要昏過去。過了一個(gè)多月,(子猷)也死了。
詞解:
1. 俱:都。 8. 了:完全。 16. 既:已經(jīng)。
2. 篤:病重。 9. 便:于是。 17. 調(diào):協(xié)調(diào)。
3. 而:表承接,不譯。
4. 亡:亡故,去世。
5. 何以:相當(dāng)于“以何”,為什么。
6. 以:因?yàn)椤?
7. 都:總,竟。
10. 索:要。
11. 素:一向,向來。
12. 好:喜歡。
13. 琴:名詞作動(dòng)詞,彈琴。
14. 徑:徑直。
15. 取:拿起。
小石潭記
柳宗元
18. 擲:扔。
19. 因:于是,就。
20. 慟:(極度悲傷)痛哭。
21. 絕:氣息中止。
22. 良久:很久。
原文:
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
翻譯:
12 / 24
從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環(huán)相互碰擊發(fā)出的聲音,心里十分高興。砍伐竹子,開辟道路,向下看見一個(gè)小潭,水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊的地方,石底有些部分翻卷出來,露出水面,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小巖石(露了出來)。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動(dòng)連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚大約有一百多條,都好像在空中游動(dòng),什么依托也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。 魚兒呆呆地一動(dòng)不動(dòng),忽然向遠(yuǎn)處游去,來來往往,輕快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。
向小石潭的西南方望去,像北斗七星一樣曲折,像蛇爬行一樣彎曲,望過去一段看得見,一段看不見。溪岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,不能知道溪水的源頭在哪里。
坐在潭邊,四下里竹林和樹木包圍著,靜悄悄的沒有其他人。使人心神凄楚,使人骨節(jié)寒透,寂靜極了。因?yàn)槟欠N環(huán)境太過凄清,不能長(zhǎng)時(shí)間停留,于是記錄下了這番景致,就離開了。
一同去游覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。我?guī)е煌サ模行沾薜膬蓚€(gè)年輕人。一個(gè)名叫恕己,一個(gè)名叫奉壹。
詞解:
1.從:自,由 。
2.西:向西,名詞作狀語。
3.行:走。
4.篁竹:成林的竹子。
5.如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。鳴,使……發(fā)出聲音。
6.如:像。
7.樂:以……為樂,對(duì)……感到快樂(意動(dòng)用法)。
8.伐:砍伐。
9.取:這里指開辟。
10. 下:向下。
11. 見:看見。
12.尤:格外,特別。
13.清冽:清澈。
14.全石以為底:即以全石為底,(潭)把整塊石頭當(dāng)作底部。
15.以……為:把……當(dāng)作……
16.近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。
17.近:靠近。
18.卷,彎曲。
19.以,相當(dāng)于“而”,表修飾,不譯。
20.為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,不平的巖石。巖,懸崖。
翠蔓:翠綠的藤蔓。
21.蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:覆蓋纏繞,搖動(dòng)連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
22.可百許頭:大約有一百來?xiàng)l。
23.可:大約。
24.許:表約數(shù)。
25. 皆:全,都。
26.若:好像。
27.空:在空中,名詞作狀語。
28.日光下澈,影布石上:陽光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。
29.下:向下。
30.徹:底。
31.佁然不動(dòng):(魚影)呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。
32.佁然,愣住/呆呆的樣子。
33.俶爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。俶爾,忽然。
34.往來翕忽:來來往往,輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。
35.斗折蛇行,明滅可見:(溪水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。斗折,像北斗七星那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。明滅,或現(xiàn)或隱。
36.犬牙差互:像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò)。犬牙,像狗的牙齒一樣。差互,互相交錯(cuò)。
13 / 24
37.凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。
38.凄:使……感到凄涼 。寒:使……感到寒冷。(使動(dòng)用法)
39.悄愴:憂傷的樣子。
40.邃:深。
41.以:因?yàn)椤?
42.其:那。
43.過:太。
44.清:凄清。
45.居:待、停留。
46.乃:于是……就。
47.之:代游小石潭這件事。
48.去:離開。
49.隸:跟隨。
50.從:跟從
記承天寺夜游
蘇軾
原文:
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
譯文:
元豐六年十月十二日夜晚,(我)脫下衣服準(zhǔn)備睡覺時(shí),恰好看見月光透過窗戶灑入屋內(nèi),(于是我)高興地起床出門散步。想到?jīng)]有(可以與我)共同游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交叉錯(cuò)雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個(gè)夜晚沒有月光?哪個(gè)地方?jīng)]有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。
詞解:
1. 欲:想要。 14. 寢:睡,臥。
2. 入:照入。
3. 戶:門。
4. 欣然:高興、愉快的樣子。
5. 欣:高興,愉快。
6. 然:……的樣子。
7. 行:散步。
8. 念:想到。
9. 無與樂者:沒有可以共同游樂的人。
10. 者:……的人。
11. 遂:于是,就。
12. 至:到。
13. 尋:尋找。
15. 相與:共同,一同。
16. 步:散步。
17. 庭下如積水空明:月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。
18. 空明:澄澈透明。
19. 交橫:交錯(cuò)縱橫。
20. 蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。
21. 也:是。
22. 但,只。
23. 閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。
24. 耳:語氣詞, 相當(dāng)于“而已”意思是“罷了”。
治水必躬親
錢泳
原文:
治水之法,既不可執(zhí)一,泥于掌故,亦不可妄意輕信人言.蓋地有高低,流有緩急,潴有淺深,勢(shì)有曲直,非相度不得其情,非咨詢不窮其致,是以必得躬?dú)v山川,親勞胼胝.
14 / 24
昔海忠介治河,布袍緩帶,冒雨沖風(fēng),往來于荒村野水之間,親給錢糧,不扣一厘,而隨官人役亦未嘗橫索一錢。必如是而后事可舉也。如好逸而惡勞,計(jì)利而忘義,遠(yuǎn)嫌而避怨,則事不舉而水利不興矣。
譯文:
治理水患的方法,既不能固執(zhí)一端,不知變通,拘泥于古代的典章,制度,也不能隨意相信別人的話。原因是地形有高有低,水流有慢有快,水停聚的地方(池塘)有淺有深,河流的形勢(shì)有彎有直,如果不經(jīng)過觀察和測(cè)量就不能了解它的真實(shí)情況,如果不經(jīng)過訪問和征求意見就不能徹底摸清它的情況。因此必須親自登山涉水,親自辛勞,不怕吃苦。
從前海瑞治理河流的時(shí)候,輕裝便服,冒著風(fēng)雨,在荒村亂流中間來來往往,親自發(fā)給民工錢糧,一厘也不克扣,并且隨同的管理差役也不曾橫行勒索一文錢財(cái)。必須像這樣,以后才能做成事情。如果貪圖安逸,害怕辛勞,計(jì)較私利,忘記道義,只想遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就辦不好了。
詞解:
1. 躬親:親身。 12. 情:真實(shí)情況。 23. 于:在。
2.
3.
4.
5.
治:治理。
法:方法。
執(zhí)一:固執(zhí)一端,不知變通。
泥于掌故:拘泥于古代的典章制度。
6. 泥:拘泥。
7. 妄意:隨意。
8. 蓋:表示原因的句首語氣詞,原因是。
9. 潴:水停聚的地方。
10. 勢(shì):這里指河流的形勢(shì)。
11. 相度:觀察和測(cè)量。
13. 咨詢:訪問,征求意見。
14. 窮其致:徹底摸清情況。
15. 窮:追究到底。
16. 致:事理。
17. 是以:因此。
18. 躬?dú)v山川:親自登山涉水。
19. 胼胝:手腳因勞動(dòng)而磨成的繭子。
20. 昔:以前。
21. 布袍緩帶:指輕便的服裝。緩帶,寬束衣帶。
22. 沖:向。
馬說
韓愈
24. 給:供給。
25. 而:并且,而且。
26. 未嘗:不曾,從來沒有。
27. 橫索:橫行勒索。
28. 如是:像這樣。
29. 而后:然后。
30. 舉:成功。
31. 好:喜好。
32. 惡:厭惡,討厭。
33. 計(jì):盤算,考慮。
34. 遠(yuǎn):遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開。
35. 興:興旺,興辦。
原文:
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,只辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也。
譯文:
世上有了伯樂,然后才會(huì)有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂卻不會(huì)經(jīng)常有。因此即使有千里馬,也只能在馬夫的手里受屈辱,和普通的馬一同死在馬廄里,不把它稱為千里馬。
一匹日行千里的馬,一頓有時(shí)能吃盡食料一石。喂馬的人不知道它能日行千里喂養(yǎng)它(把它當(dāng)作普通的馬喂養(yǎng))。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和美好的素質(zhì)也就不能表現(xiàn)出來,想要和普通的馬等同尚且不可能,又怎么能要求它日行千里呢?
15 / 24
驅(qū)使它不能按照驅(qū)使千里馬的方法,喂養(yǎng)它不能以使它充分發(fā)揮它日行千里的能力,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。拿著鞭子走到它跟前時(shí),說:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?恐怕真的不認(rèn)識(shí)千里馬吧!
詞解:
1. 而:但是。
2. 故:所以。
3. 雖:即使。
4. 辱:受屈辱。
5. 駢死:并列而死。
6. 駢:兩馬并駕。
7. 以:把。
8. 稱:著稱。
9. 之:助詞。
15. 是:指示代詞,這,這樣的。
16. 雖:雖然。
17. 能:才能。
18. 美:美好的素質(zhì)/品質(zhì)。
19. 見,同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
20. 且:猶,尚且。
21. 等:等同,一樣。
22. 安:怎么,哪里,疑問代詞。
23. 其:代詞,它,指千里馬。
29. 鳴:鳴叫。
30. 之:音節(jié)助詞。
31. 通:通曉。
32. 執(zhí):握。
33. 策:馬鞭。
34. 臨:到……跟前。
35. 嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。
36. 其:難道,表反問語氣。
10. 一食:吃一次食物。 24. 策:鞭策。 37. 邪:通“耶”,表示疑問,11. 或:有時(shí)。 25. 以:按照。 相當(dāng)于“嗎”。
12. 盡:吃盡。 26. 道:方法。 38. 其:恐怕,表推測(cè)。
13. 食:通“飼”,喂養(yǎng)。 27. 盡:竭盡。
14. 其:指千里馬,代詞。 28. 材:同“才”,才能。
這篇文章以馬為喻,談的是人才問題,表達(dá)了作者對(duì)統(tǒng)治者不能識(shí)別人才、不重視人才、埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨。
陋室銘
劉禹錫
原文:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
譯文:
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這雖然是簡(jiǎn)陋的房子,只因?yàn)槲移返赂呱校棚@得這房子不簡(jiǎn)陋。苔痕碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)階上;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒有知識(shí)淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說:“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”
詞解:
1. 陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。
2. 在:在于。
3. 名:出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。
4. 靈:靈驗(yàn)。
5. 斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。
6.
7.
8.
9.
斯:指示代詞,此,這。
是:表肯定的判斷動(dòng)詞。
惟:只
馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指(品德)高尚。
10. 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。
11. 入:映入。
12. 鴻儒:大儒,博學(xué)的人。
13. 白丁:平民。這里指沒有什么學(xué)問的人。
16 / 24
14. 調(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。
15. 調(diào):彈奏。
16. 素琴:不加裝飾的琴。
17. 絲竹:奏樂的聲音。
18. 勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。
活板
沈括
19. 南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。
20. 之:虛詞,無實(shí)意。
原文:
板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時(shí)始印五經(jīng),已后典籍皆為板本。
慶歷中有布衣畢昇,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅(jiān)。先設(shè)一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡(jiǎn)易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數(shù)印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內(nèi)有重復(fù)者。不用,則以紙?zhí)宽崬橐惶靖褓A之。有奇字素?zé)o備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印為予群從所得,至今保藏。
譯文:
用雕版印書,唐朝人還沒有大規(guī)模地這樣做。五代時(shí)才開始用雕版印五經(jīng),此后,經(jīng)典文獻(xiàn)都是版印的本子。
慶歷年間,平民畢昇又創(chuàng)造了活版印刷。它的方法是:用膠泥來刻字印,薄得跟銅錢的邊緣一樣,每個(gè)字一個(gè)印,刻好以后,用火燒使它堅(jiān)硬。先準(zhǔn)備好一塊鐵板,把松脂、蠟混合紙灰之類的東西鋪在上面。想印的時(shí)候,在鐵板上放一個(gè)鐵框子,然后一個(gè)緊挨著一個(gè)地排上字印,排滿了就算一版,(再)拿到火上去烘烤,等到松脂和蠟漸漸熔化,就用一塊平板放在版面上往下一壓,那字印就平得像磨刀石一樣。如果只印兩三本,還算不得簡(jiǎn)便;如果印幾十幾百甚至上千本,那就顯得非常快了。通常準(zhǔn)備兩塊鐵板,一塊印刷,一塊同時(shí)排字,這一塊剛剛印完,那一塊已經(jīng)排好版面,兩塊交替使用,在極短的時(shí)間里就可以印完。每一個(gè)字都備有幾個(gè)字印,像“之”、“也”等字,每一個(gè)字都有二十多個(gè)字印,以便它們?cè)谕话鎯?nèi)重復(fù)出現(xiàn)時(shí)使用。不用的時(shí)候,就拿紙條做標(biāo)記貼上,按韻分類,分別放在木格里。有些生僻字平時(shí)沒有準(zhǔn)備出來,那就當(dāng)時(shí)動(dòng)手刻,用草火烘烤,很快就可以投入使用。字印之所以不用木料來刻,是因?yàn)槟镜募y理疏密不勻,一沾水就會(huì)變得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版時(shí))拿不下來;不如用膠泥來燒制,印完后再用火烘烤,使松脂等物熔化,用手一抹,字印自然就掉了下來,一點(diǎn)也不會(huì)弄臟。
畢昇死后,他的字印被我的堂兄弟和侄輩得到了,到現(xiàn)在還保存得十分完好。
詞解:
1. 板:同“版”,名詞作動(dòng)詞,6. 已:同“以”,以后。 11. 為:刻。
用雕版。 7. 為:是。 12. 火:用火。
2. 尚:還。 8. 布衣:平民。這里指沒有做13. 令堅(jiān):使……堅(jiān)硬。
3. 盛:大規(guī)模地。 官的讀書人。 14. 以:用。
4. 為:做。 9. 為:發(fā)明。 15. 和:混合。
5. 始:才。 10. 錢唇:銅錢的邊緣。 16. 冒:蒙、蓋。
17 / 24
17. 欲:想。
18. 范:框子。
19. 為:成為。
20. 就:靠近。
21. 煬:烤。
22. 止:同“只”,僅僅。
23. 為:算是。
24. 畢:完畢。
25. 具:準(zhǔn)備好。
26. 更互:交替、輪流。
27. 就:完成。
28. 以:來。
29. 帖:用標(biāo)簽標(biāo)出。
30. 木格:用木格。
31. 貯:貯存,存放。
32. 奇字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。
33. 素:向來,一向。
34. 旋:立即。
35. 以:用。
36. 者:……的原因。
37. 文理:紋理,質(zhì)地。
核舟記
魏學(xué)洢
38. 兼:又。
39. 不可取:拿不下來。
40. 燔土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。
41. 訖:終了,完畢。
42. 火:用火燒。
43. 拂:擦拭,撣去。
44. 殊不:一點(diǎn)也不。
45. 45:為……所:被
46. 群從:堂兄弟及侄子輩。
原文:
明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿 、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢(shì)象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長(zhǎng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,篛篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來,水波不興”,石青糝之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,細(xì)若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對(duì)聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四;而計(jì)其長(zhǎng)曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
譯文:
明朝手藝奇妙精巧的人叫王叔遠(yuǎn)。能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是根據(jù)木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。曾經(jīng)送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁。
船頭到船尾大約八分多長(zhǎng),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而開敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對(duì)。關(guān)上窗戶,就看到一副對(duì)聯(lián),右邊刻著“山高月小,水落石出”八個(gè)字,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”八個(gè)字,用石青涂在字的凹處。
船頭坐著三個(gè)人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、魯直共同看著一幅書畫長(zhǎng)卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都) 18 / 24
略微側(cè)斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里,佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串佛珠,靠在左膝上——佛珠簡(jiǎn)直可以清清楚楚地?cái)?shù)出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚著一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個(gè)人的眼光正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。
船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,字跡細(xì)得像蚊子的腳,筆畫卻清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,顏色是朱紅的。
總計(jì)一條船,刻了五個(gè)人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對(duì)聯(lián)、題名和篆文,刻的字共計(jì)三十四個(gè)。可是計(jì)算它的長(zhǎng)度,還(竟然,尚且)不滿一寸。原來是挑選長(zhǎng)而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!
詞解:
1. 以:用。
2. 為:做,這里指雕刻。
3. 至:到。
4. 罔:無,沒有。
5. 因:依據(jù)。
6. 象:模擬。
7. 嘗:曾經(jīng)。
8. 貽:贈(zèng)送。
9. 蓋:大概,原來。
10. 泛:乘船浮行。
11. 約:大約。
12. 有:同“又”
13. 奇:零數(shù)。
14. 可:大約。
15. 許:表約數(shù)。
16. 軒:高。
17. 為:是。
18. 篛:用箬竹葉。
19. 啟:打開。
20. 而:表承接
21. 相望:左右相對(duì)
22. 閉:關(guān)上。
23. 徐:緩緩地。
24. 興:起。
25. 石青:用石青。
26. 糝:涂。
27. 峨冠:高高的帽子,這里指戴著高高的帽子。
28. 而:表承接。
29. 髯:兩腮的胡子。也泛指胡須。
30. 為:是。
31. 居:位于。
32. 閱:看。
33. 執(zhí):拿著。卷端:畫卷的右端。
34. 卷末:畫幅的左端。
35. 如:好像。
36. 語:說話。
37. 現(xiàn):露出。
38. 比:靠近。
39. 隱:遮蔽。
40. 絕:極
41. 類:像
42. 矯:舉。
43. 屬:相類似。
44. 詘:通“屈”,彎曲。
45. 而:表并列。
46. 倚:靠。
47. 可:可以。
48. 歷歷數(shù)也:清清楚楚地?cái)?shù)出來。
19 / 24
49. 楫:船槳。
50. 舟子:撐船的人。
51. 椎髻:梳著椎形發(fā)髻
52. 衡:同“橫”
53. 攀:扳。
54. 若:好像。
55. 狀:……的樣子。
56. 寂:平靜。
57. 然:……的樣子。
58. 夷:平。
59. 題:寫,指“刻”。
60. 曰:是。
61. 了了:清楚明白。
62. 墨:這里的意思是黑。
63. 篆章:篆字圖章。
64. 丹:朱紅色。
65. 通:總。
66. 為:刻。
67. 而:但是。
68. 計(jì):計(jì)算。
69. 曾:竟然,還。
70. 盈:滿。
71. 蓋:是。
72. 簡(jiǎn):挑選。
73. 修:長(zhǎng)。
74. 狹:窄。
75. 技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙啊!
山市
蒲松齡
原文:
奐山山市,邑八景之一也,然數(shù)年恒不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數(shù)十所,碧瓦飛甍,始悟?yàn)樯绞小N磶祝咴㈨B亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計(jì)。忽大風(fēng)起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風(fēng)定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點(diǎn)明處,樓外天也。層層指數(shù),樓愈高,則明漸少。數(shù)至八層,裁如星點(diǎn)。又其上,則黯然縹緲,不可計(jì)其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時(shí),樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。
又聞?dòng)性缧姓撸娚缴先藷熓兴粒c世無別,故又名“鬼市”云。
譯文:
奐山的山市,是淄川縣有名的八景之一,但好幾年也難得見到一次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位朋友(在)樓上飲酒,忽然看見山頭有一座孤塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近并沒有這么個(gè)禪院。沒過多久,又出現(xiàn)了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,人們這才明白是(出現(xiàn))了山市。不大一會(huì)兒,只見一座高高的城墻,上面有如齒狀的矮墻,連綿不斷有六七里長(zhǎng),竟然像一座城市。其中景物有像樓一樣的,有像廳堂一樣的,有像街巷一樣的,(一個(gè)個(gè))看得清晰分明,(多得)可以用億萬來計(jì)算。忽然,一陣大風(fēng)刮起,塵土之大無邊無際,城市又變得模糊了。接著,風(fēng)停了,天空又變得晴朗起來,剛才的一切都消失了,只有一座高樓,直插云霄,這座樓每層有五間,門窗都是開著的;每一行窗戶有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。一層層地指著數(shù),樓越高亮點(diǎn)越小,數(shù)到第八層,亮點(diǎn)就如星星一般大了;又往上數(shù),則虛無飄渺看不清楚,沒法計(jì)算層次了。樓上的人往來奔忙,有倚窗的,有站立的,形態(tài)各不一樣。過了一會(huì),樓房慢慢低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的樓一樣了,又漸漸地像座高房子,猛然間又只像拳頭那么大,像豆粒那么小,接著就什么也看不見了。
又聽說有起早趕路的人,看見山上有商店集市人來人往,和人世間沒有兩樣,所以又叫“鬼市”。
詞解:
1. 然:然而。 12. 始:才。 24. 既而:不久。
2. 恒:經(jīng)常。 13. 悟:明白 25. 危,高。
3. 見:同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。 14. 為:是。 26. 霄漢 :天空。
4. 同人:共事的人或志同道合15. 未幾 :沒多久 27. 窗扉 :門。
的人。 16. 高垣:高墻。 28. 皆:都。
5. 青冥 :青色的天空。
6. 相顧 :互相看。(你看著我,我看指你)
7. 驚疑 :驚奇,疑惑。
8. 念:想。
9. 近中:近處。
10. 無何 :不久,不一會(huì)兒。
11. 甍:房脊。
17. 睥睨:城墻上呈凹凸形的矮墻,亦稱女墻。
18. 連亙:接連不斷。
19. 若:像。
20. 歷歷:清清楚楚。
21. 莽莽然 :一片迷茫的樣子。
22. 莽莽:廣大,迷茫。
23. 依稀 :隱隱約約。
20 / 24
29. 洞:像洞一樣地
30. 裁:通“才”,僅僅。
31. 縹緲:隱隱約約,若有若無。
32. 其:它,指“危樓”。
33. 屑屑:忙碌的樣子。
34. 或:有的人。
35. 憑 :靠著。
36. 逾時(shí):超過。
37. 倏忽 :突然。 38. 遂 :終于。
口技
林嗣環(huán)
39. 肆:店鋪。
原文:
京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。一大兒醒,絮絮不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕也。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
譯文:
京城里有個(gè)擅長(zhǎng)口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請(qǐng)賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會(huì)兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場(chǎng)安靜下來,沒有敢大聲說話的。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到深巷中有狗叫,就有一個(gè)婦人被驚醒打呵欠,伸懶腰的聲音,丈夫說著夢(mèng)話,不久孩子醒了,大聲啼哭。妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著歌曲哄小孩入睡。然后大孩子醒了,嘮嘮叨叨說個(gè)不停。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著乳啼哭的聲音,大孩子剛醒過來說話的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,同一時(shí)間一齊發(fā)出,各種妙處都具備。滿座的賓客沒有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子斜眼旁視,微露笑容,默默贊嘆,認(rèn)為好極了 。
過了一會(huì)兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動(dòng)的聲音,盆碗器物傾側(cè)翻倒,婦人在夢(mèng)中咳嗽的聲音。賓客們聽到這里,心情稍稍放松了些,漸漸坐端正了。
忽然有一個(gè)人大喊:“失火啦”,丈夫起來大聲呼喊,婦人也起來大聲呼喊。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗狂叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個(gè)人有上百?gòu)堊欤繌堊炖镉猩习贄l舌頭,也不能說出其中的一個(gè)地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個(gè)人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木而已。
詞解:
21 / 24
1. 善:擅長(zhǎng),善于。
2. 會(huì):適逢,正趕上。
3. 宴:宴請(qǐng)客人。
4. 于:在。
5. 廳事:大廳,客廳。
6. 施:設(shè)置,安放。
7. 而已:罷了。
8. 團(tuán):聚集。
9. 少頃:不久,一會(huì)兒。
10. 但:只。
11. 坐:同“座”,座位。這里指座位上的人。
12. 嘩:喧嘩,大聲說話。
13. 遙:遠(yuǎn)。
14. 覺:睡醒。
15. 囈語:說夢(mèng)話。
16. 既而:不久。
17. 乳:作動(dòng)詞用,喂奶。
18. 而:表并列。
19. 止:停。
20. 是:這。
21. 手:用手。
22. 初:剛剛。
23. 叱:大聲呵斥。
24. 眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。
25. 畢:全、都。
26. 備:具備。
27. 側(cè)目:偏著頭看,形容聽得入神。
28. 默嘆:默默地贊嘆。
29. 以為:認(rèn)為。
30. 絕:極,最。
31. 未幾:不多久。
32. 齁:打鼾,打呼嚕。
33. 微:隱隱約約。
34. 作作索索:老鼠活動(dòng)的聲音。(擬聲詞)
35. 少:同“稍”,稍微。
36. 舒:伸展、松弛。
37. 稍稍:漸漸。
38. 俄而:一會(huì)兒,不久。
39. 間:夾雜
40. 力拉崩倒:噼里啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。
送東陽馬生序
宋濂
41. 曳屋許許聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞。
42. 雖:即使。
43. 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時(shí)發(fā)出,交織成一片,使人來不及一一辨識(shí)。一端:一頭,這里是“一種”的意思。
44. 指:指明。
45. 名:作動(dòng)詞用,說出。
46. 奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂 。
47. 奮:張開、展開。
48. 出:露出。
49. 股:大腿。
50. 幾:幾乎,差一點(diǎn)兒。
51. 走:跑。
52. 絕:消失。
53. 視:看。
原文:
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書》,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
22 / 24
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。
譯文:
我小時(shí)候就特別愛好讀書。家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家去借,借來就自己用手動(dòng)筆抄寫,計(jì)算著約定的日期按時(shí)送還。天氣非常寒冷,硯池中的水結(jié)成很硬的冰,手指凍得不能彎曲伸直,不放松抄寫。抄寫完后,趕快跑著送還書,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有學(xué)識(shí)淵博的老師、名人和他們交往,曾奔向百里之外,捧著經(jīng)書向當(dāng)?shù)赜械赖隆⒂袑W(xué)問的前輩求教。前輩道德高聲望重,學(xué)生擠滿了他的房間,從來沒有把話說得柔和一些,把臉色放溫和一些。我站在他的身邊(侍奉他),提出疑難,詢問道理,彎下身子,側(cè)著耳朵向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,神色更加恭敬,禮貌更加周到,不敢說一句話辯解;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終還能有所收獲。當(dāng)我去求師的時(shí)侯,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷中,冒著嚴(yán)冬凜冽的寒風(fēng),積雪有幾尺深,腳上的皮膚因?yàn)楹涓稍锒屏眩覅s不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,書館中女仆拿熱水來給我澆洗,用被子圍蓋著我,很長(zhǎng)時(shí)間才暖和過來。我住在旅店里,主人每天只提供兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。和我住在同一學(xué)舍的學(xué)生都穿著華麗的衣服,戴著用朱纓和寶石裝飾的帽子,腰間掛著用白玉制成的環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香袋,光彩照人,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處于他們之間,一點(diǎn)也沒有羨慕他們的想法。因?yàn)樾闹杏兄档每鞓返氖拢⒉挥X得吃穿的享受不如人。我求學(xué)時(shí)的勤勞和艱辛大概就是這樣。
現(xiàn)在太學(xué)里的各個(gè)學(xué)生,朝廷每天有米糧供給,父母每年都給他們送冬夏的衣服,沒有受凍挨餓的憂慮;坐在高大的房屋里讀書,沒有奔走的勞累;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,從來沒有問題得不到回答,要求得不到滿足的情況;凡是所應(yīng)該有的書籍,都集中在這里,不必像我這樣親手抄寫,要向別人借來才看得到了。他們的學(xué)業(yè)如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,不是因?yàn)橘Y質(zhì)低下,而是用心不如我這樣專一,哪里是別人的過錯(cuò)呢?
東陽縣的馬生君則,在太學(xué)讀書已經(jīng)兩年了,同輩人很稱贊他的賢能。我到京師朝見皇帝,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言辭溫和臉色平和。他自己說少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)用心很勞苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)的了。他將要回家拜見他的父母,我所以講講自己求學(xué)的困難告訴他。
詞解:
1. 即:就。 12. 是以:因此。 23. 望:聲望。
2. 嗜:特別喜愛。 13. 以:把。 24. 填:塞,擁擠。
3. 無從:沒有辦法。 14. 因:于是,就。 25. 未嘗:從來沒有。
4. 致:得到。
5. 每:經(jīng)常。
6. 假:借。
7. 于:向。
8. 弗:不。
9. 怠:懈怠。
10. 走:跑。
11. 逾:超過
15. 既:已經(jīng),到了。
16. 益:更加。
17. 患:擔(dān)心。
18. 碩:大。
19. 游:交游。
20. 嘗:曾經(jīng)。
21. 趨:奔向。
22. 叩問:求教。
23 / 24
26. 稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。
27. 立:站著。
28. 侍:侍奉。
29. 援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。
30. 援:提出。
31. 質(zhì):詢問。
32. 以:表修飾。
33. 或:有時(shí)。
34. 叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。
35. 愈:更加。
43. 卒:最終,終于。
44. 之:取yy獨(dú),無實(shí)意。
45. 負(fù):背。
46. 篋:箱子。
47. 曳:拖拉。
48. 巨:大
49. 支:同“肢”,四肢。
50. 僵勁:僵硬。
51. 湯:熱水。
52. 沃灌:澆水洗。
53. 衾:被子。
54. 寓:居住。
78. 蓋:大概。
79. 若:像。
80. 諸:各個(gè)。
81. 于:在。
82. 日:每天。
83. 縣官:這里指朝廷。
84. 供:供給。
85. 歲:每年。
86. 遺:送。
87. 餒:饑餓。
88. 患:憂慮。
89. 大廈:高大的房屋。
90. 而:表承接。
91. 為:當(dāng),做。
92. 之:他們的。
93. 凡:凡是。
94. 宜:應(yīng)當(dāng)。
95. 手:用手,動(dòng)手。
96. 諸:之于,兼詞。
97. 其:他們的。
98. 天質(zhì):天資,人的智力。
99. 之:取獨(dú),無實(shí)意。
100.卑:低下。
101.若:像。
36. 至:周到。
37. 以:來。
38. 復(fù):辯解。
39. 俟:等待。
55. 逆旅:旅店。
56. 日:每天。
57. 再:兩次。
58. 食:同“飼”,提供伙食。
59. 鮮:新鮮。
60. 肥:肥美。
61. 被:同“披”,穿著。
62. 朱纓:用朱纓。
63. 寶:用寶石。
64. 腰:掛在腰間。
65. 容臭:香袋。
66. 燁然:光采耀眼的樣子。
102.過:過錯(cuò)。
103.流輩:同輩的人。
104.稱:稱贊。
105.朝:朝見。
106.以:憑,用。
107.謁:拜謁,拜見。
108.撰:寫。
109.贄:初見面時(shí)為表敬意送的禮物。
110.暢:流暢。
111.達(dá):暢達(dá)。
112.辨:同“辯”,辯論。
113.夷:平和。
114.謂:稱。
115.故:所以。
24 / 24
40. 則:就。
41. 故:所以。
42. 雖:雖然。
67. 若:像。
68. 則:卻。
69. 缊袍敝衣:穿著破舊的衣服。缊:舊絮。敝,破。
70. 處:在。
71. 略無:一點(diǎn)也不。
72. 慕艷:羨慕。
73. 以:因?yàn)椤?
74. 中:心中。
75. 足:值得。
76. 奉:供養(yǎng)。
77. 若:比得上,如。
本文發(fā)布于:2024-02-08 07:08:19,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1707347299262412.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:初中文言文大全.doc
本文 PDF 下載地址:初中文言文大全.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |