2024年2月8日發(作者:野字組詞)

年輕人常說的“破防了”,英文怎么說?
01
“破防”是什么意思? 破防,原指游戲中“破除對方防御”的意思,是某方的防御被擊碎,陷入受傷或被打敗的境地時說的話。
而現在,“破防”被大家廣泛地運用了起來,結合不同場景有了很多解釋,今天主要介紹兩種:
一種是說看到震撼或動人的場景,人們感到激動、感動的狀態;另一種則是說一些人被嘲諷后的心急、惱火,或被戳到痛處后受傷的狀態。
那么想要表達以上兩種狀態的“破防”,用英文可以怎么說呢?
02“破防”如何翻譯?
? 應用場景1. 場面太震撼了,我破防了!
有時候我們看到震撼或動人的場景時,會激動、感動,甚至熱淚盈眶,比如:看到奧運賽場上為國爭光的運動健兒,看到奔走在抗疫第一線的醫護人員……
這時就會聽到有人說:“看到他們的付出,我真的破防了!”那么想要表達這層意思的“破防”,大家可以選用這些詞:
1. emotional情緒激動的;激起強烈情感的
根據劍橋詞典,emotional作形容詞,可表示“情緒激動的;激起強烈情感的”。
劍橋詞典截圖
如果大家看到某個場景后情緒激動,就可以這么說:
e.g. The celebration was so moving and I became emotional.慶祝活動太感人,我破防了。
另外,emotional作形容詞,還可以表示“感情上的”如果大家在英文寫作中想要說“身體和感情上的健康”,則可以寫為physical
and emotional well-being哦!
劍橋詞典截圖
2. hit擊,打;碰撞
除了用形容詞表達“破防”的情緒,我們也可以用動詞hit,來表
示被突然擊中,情感自然而然地流露出來,類似于“被戳中了”。
e.g. The ceremony really hit me and I began to cry.我被典禮戳中淚點,哭了出來。
3. overwhelm
(感情上)使受不了,使不知所措
英語中另外一個動詞overwhelm,也可以傳遞出情緒激動的感覺。
根據劍橋詞典,overwhelm作動詞時表示“(感情上)使難以承受,使不知所措”。
劍橋詞典截圖
他們所作出的犧牲讓我們感動不已。
e.g. We were overwhelmed by the sacrifices they had made.
除了情緒上,這個單詞還可以用來表示“(用武力)擊敗,征服”。
劍橋詞典截圖
4. blow sb's mind / mind-blowing使感到極度興奮(或激動)
除了以上比較書面的表達外,還有一些口語中常用的,比如blow
sb's mind,表示“使感到極度興奮(或激動)”,同義詞還有mind-blowing。
劍橋詞典截圖
5. take sb aback使(某人)大吃一驚
另一個常用于口語的固定表達是take sb aback,意為“吃驚”。
劍橋詞典截圖
? 應用場景2. 你的話刺痛了我!我破防了!
除了表達激動、感動的心情,有的同學在受到傷害的時候也會難過地說一聲“我破防了!”。
這時,“破防”一詞呈現出了一個人在被嘲諷后的心急、惱火,或者是被戳到痛處、攻破心理防線的狀態。與我們常說的“被刺痛”“被傷害”的感覺類似。
提起“傷害”,我們很容易就會想到hurt / injure,你知道英文還有哪些高級的同義表達嗎?
1. sting刺痛;使心煩
sting作動詞,有“刺痛;使心煩”的意思。當你被對方的言語或行為刺痛,有種心里防線瞬間被攻破的感覺時,就可以用sting來表達被傷到或很心煩的狀態。
劍橋詞典截圖
e.g. His words stung her.
他的話刺痛了她。
e.g. She was stung by her father's criticism.她因父親的批評而感到心煩意亂。
2. distress憂慮;痛苦
根據劍橋詞典,distress意為“憂慮;悲傷;痛苦”,常常用來形容情感和心理上“被刺痛”。
劍橋詞典截圖
3. ar給……留下極不愉快的感覺
在表達某些人說過的話給你留下心理陰影時,可以用ar這個單詞來形容這種感覺。
劍橋詞典截圖
(metaphor)的方式,用來形容內心被灼傷。
4. torment折磨;使痛苦
這個單詞本意是“(表皮)燒焦”的意思,這里也可以運用隱喻與ar相似,既可以用來形容肉體,也可以用來形容心靈的詞還有torment。
劍橋詞典截圖
此外,torment還可以作名詞,譯為“肉體或精神上的折磨”。
值得注意的是,表達“肉體折磨”時是不可數名詞,用于精神層面時則多會以復數形式出現。比如:
e.g. Nothing can describe the torments we went through
while we were waiting for news.我們在等待消息時所受的精神折磨是無法用語言描述的。
5. goad招惹;激怒
當一個人被不停地刺激直至惱羞成怒時,就可以用goad來描述這種情景。
劍橋詞典截圖
好啦,今天的“破防”表達就介紹到這里啦!你還知道哪些翻譯呢?歡迎在評論區留言~
來源:翻譯天堂,參考:中國日報雙語新聞,劍橋詞典,如有侵權請聯系刪除
本文發布于:2024-02-08 08:00:48,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170735044847550.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:年輕人常說的“破防了”,英文怎么說?.doc
本文 PDF 下載地址:年輕人常說的“破防了”,英文怎么說?.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |